Николай I без ретуши — страница notes из 97

Сноски

1

Здесь и далее в манифестах и других официальных актах прописные буквы пишутся в соответствии с традицией XIX века. – Примеч. ред.

2

Так в оригинале. Имеется в виду Александр Иванович Якубович. – Примеч. сост.

3

Ну, Николай, преклонитесь пред вашим братом: он заслуживает почтения и высок в своем неизменном решении предоставить вам трон (фр.).

4

Прежде чем преклоняться, позвольте мне, матушка, узнать, почему я это должен сделать, ибо я не знаю, чья из двух жертв больше: того ли, кто отказывается (от трона), или того, кто принимает (его) при подобных обстоятельствах (фр.).

5

Ваше величество! Московский полк в полном восстании; Шеншин и Фредерикс тяжело ранены, и мятежники идут к Сенату; я едва их обогнал, чтобы донести вам об этом. Прикажите, пожалуйста, двинуться против них первому батальону Преображенского полка и конной гвардии (фр.).

6

В Московском полку волнение; я отправляюсь туда (фр.).

7

Дело плохо; они идут к Сенату, но я буду говорить с ними (фр.).

8

Ваше величество, нельзя терять ни минуты; ничего не поделаешь: нужна картечь! (фр.)

9

Вы хотите, чтобы я пролил кровь моих подданных в первый день моего царствования? (фр.)

10

Чтобы спасти вашу империю (фр.).

11

Юридически (лат.).

12

Генерал Александр Дмитриевич Балашов, бывший министр полиции, был генерал-губернатором пяти центральных губерний, и ему поручено было составить план преобразования губернского управления с опорой на его опыт. – Примеч. сост.

13

Генерал-адъютант Константин Христофорович Бенкендорф, один из отличнейших в ту эпоху кавалерийских наших генералов. – Примеч. публикатора.

14

Дюйм – 2,54 см, аршин – около 0,7 м. – Примеч. ред.

15

Вершок – около 4, 4 см, сажень – около 2, 1 м. – Примеч. ред.

16

Бывшим тогда директором военно-топографического депо. – Примеч. А. И. Заблоцкого-Десятовского.

17

Граф П. В. Голенищев-Кутузов. – Примеч. А. И. Заблоцкого-Десятовского.

18

Французская консервативная газета. – Примеч. ред.

19

Николай I был в ярости, когда узнал, что племянник Наполеона, Луи Наполеон, провозгласил себя императором французов вопреки установлениям, принятым в 1815 году, навсегда лишающим семейство Бонапартов права на французский престол. – Примеч. составителя.

20

Речь идет о первом царе из рода Романовых Михаиле Федоровиче, его матери Ксении Ивановне Романовой-Шестовой и последнем царе из династии Рюриковичей Федоре Иоанновиче. – Примеч. ред.

21

Фрейлина В. А. Нелидова, скончавшаяся в октябре 1897 года. – Позднейшее примеч. мемуаристки.

22

В то время эполеты носились постоянно при сюртуках. – Примеч. мемуаристки.

23

Веселый день (фр.).

24

Тупей – волосяная подушка, подкладываемая в прическу для придания ей высоты. – Примеч. ред.

25

Детские балы, букв.: завтраки с танцами (фр.).

26

Искорки, короткие и остроумные литературные произведения (фр.).

27

Тогда лечили холеру меркурием [то есть ртутью]. – Примеч. публикатора.

28

Почтение (фр.).

29

Счастье (фр.).

30

Ливен из-за болезни не смог сопровождать наследника. – Примеч. сост.

31

Супруга Константина Николаевича Александра Иосифовна. – Примеч. ред.

32

Дворец в Лазенковском парке Варшавы. – Примеч. ред.

33

Генерал-майор Николай Матвеевич Толстой, состоявший при великом князе и не отходивший от него в предсмертную его болезнь. – Примеч. публикатора.

34

Высокая комедия (фр.).

35

Более роялисты, чем сам король (фр.).

36

Это не пьеса, это урок (фр.).

37

Т. е. их могли забрить в солдаты. – Примеч. ред.

38

Между графом Бенкендорфом и Позеном рукой императора Николая в рукописи этих записок прибавлено: граф В. Адлерберг. – Примеч. публикатора.

39

Кантонисты – воспитанники школ для солдатских детей. – Примеч. ред.

40

Моя исповедь (фр.).

41

Короля Бельгии. – Примеч. ред.

42

Праздника Господня (фр.). Имеется в виду начало массового террора во Франции в 1793 г. – Примеч. сост.

43

Уния – объединение части православных и католиков в Польше, Литве и на Украине. В 1839 году Николай добился ликвидации Унии. – Примеч. сост.

44

Евангелие от Матфея. – Примеч. сост.

45

Победа объединенного русско-англо-французского флота в 1827 г. – Примеч. сост.

46

Восстание египетского паши против турецкого султана, во время которого союзники поддержали Турцию (1833). – Примеч. сост.

47

Что нас могут лягнуть ослиным копытом (фр.).

48

Князь Александр Михайлович, посланник в Вене. – Примеч. публикатора.

49

Австрийские генералы. – Примеч. публикатора.

50

Из этого видно, что сам он не думал, чтоб его жизни угрожала неминуемая опасность, а врач усматривал пока еще слабые признаки такой опасности в нижней части правого легкого, впрочем еще не теряя в этом часу ночи всякой надежды на выздоровление. – Примеч. публикатора.

51

Великой княгине Екатерине Михайловне, бывшей в замужестве за герцогом Георгием Мекленбург-Стрелицким. – Примеч. публикатора.

52

Здравствуйте, мадам Михаил (фр.). Елена Павловна была женой брата Николая I великого князя Михаила Павловича. – Примеч. публикатора.

53

Прекрасная ночь, m-lle Тютчева, прекрасная ночь (фр.).

54

Очевидно, неразорвавшаяся бомба, оставшаяся после обстрела союзниками Одессы во время Крымской войны. – Примеч. сост.

55

8(23) сентября 1854 года русские войска были разбиты англо-франко-турецкими войсками в сражении на реке Альма. – Примеч. ред.

56

«Семь морей немолчным плеском / Тебе поют хвалебный хор» – из стихотворения А. С. Хомякова «России». 1839. – Примеч. ред.

57

Из стихотворения А. С. Хомякова «Остров». 1836. – Примеч. ред.

58

Ср. restrictio mentalis (лат.) – неискренность, двусмысленность, смысловая неопределенность. – Примеч. ред.

59

Полужирным шрифтом выделены имена авторов, чьи тексты приводятся в книге.