Сноски
1
Здесь и далее в манифестах и других официальных актах прописные буквы пишутся в соответствии с традицией XIX века. – Примеч. ред.
2
Так в оригинале. Имеется в виду Александр Иванович Якубович. – Примеч. сост.
3
Ну, Николай, преклонитесь пред вашим братом: он заслуживает почтения и высок в своем неизменном решении предоставить вам трон (фр.).
4
Прежде чем преклоняться, позвольте мне, матушка, узнать, почему я это должен сделать, ибо я не знаю, чья из двух жертв больше: того ли, кто отказывается (от трона), или того, кто принимает (его) при подобных обстоятельствах (фр.).
5
Ваше величество! Московский полк в полном восстании; Шеншин и Фредерикс тяжело ранены, и мятежники идут к Сенату; я едва их обогнал, чтобы донести вам об этом. Прикажите, пожалуйста, двинуться против них первому батальону Преображенского полка и конной гвардии (фр.).
6
В Московском полку волнение; я отправляюсь туда (фр.).
7
Дело плохо; они идут к Сенату, но я буду говорить с ними (фр.).
8
Ваше величество, нельзя терять ни минуты; ничего не поделаешь: нужна картечь! (фр.)
9
Вы хотите, чтобы я пролил кровь моих подданных в первый день моего царствования? (фр.)
10
Чтобы спасти вашу империю (фр.).
11
Юридически (лат.).
12
Генерал Александр Дмитриевич Балашов, бывший министр полиции, был генерал-губернатором пяти центральных губерний, и ему поручено было составить план преобразования губернского управления с опорой на его опыт. – Примеч. сост.
13
Генерал-адъютант Константин Христофорович Бенкендорф, один из отличнейших в ту эпоху кавалерийских наших генералов. – Примеч. публикатора.
14
Дюйм – 2,54 см, аршин – около 0,7 м. – Примеч. ред.
15
Вершок – около 4, 4 см, сажень – около 2, 1 м. – Примеч. ред.
16
Бывшим тогда директором военно-топографического депо. – Примеч. А. И. Заблоцкого-Десятовского.
17
Граф П. В. Голенищев-Кутузов. – Примеч. А. И. Заблоцкого-Десятовского.
18
Французская консервативная газета. – Примеч. ред.
19
Николай I был в ярости, когда узнал, что племянник Наполеона, Луи Наполеон, провозгласил себя императором французов вопреки установлениям, принятым в 1815 году, навсегда лишающим семейство Бонапартов права на французский престол. – Примеч. составителя.
20
Речь идет о первом царе из рода Романовых Михаиле Федоровиче, его матери Ксении Ивановне Романовой-Шестовой и последнем царе из династии Рюриковичей Федоре Иоанновиче. – Примеч. ред.
21
Фрейлина В. А. Нелидова, скончавшаяся в октябре 1897 года. – Позднейшее примеч. мемуаристки.
22
В то время эполеты носились постоянно при сюртуках. – Примеч. мемуаристки.
23
Веселый день (фр.).
24
Тупей – волосяная подушка, подкладываемая в прическу для придания ей высоты. – Примеч. ред.
25
Детские балы, букв.: завтраки с танцами (фр.).
26
Искорки, короткие и остроумные литературные произведения (фр.).
27
Тогда лечили холеру меркурием [то есть ртутью]. – Примеч. публикатора.
28
Почтение (фр.).
29
Счастье (фр.).
30
Ливен из-за болезни не смог сопровождать наследника. – Примеч. сост.
31
Супруга Константина Николаевича Александра Иосифовна. – Примеч. ред.
32
Дворец в Лазенковском парке Варшавы. – Примеч. ред.
33
Генерал-майор Николай Матвеевич Толстой, состоявший при великом князе и не отходивший от него в предсмертную его болезнь. – Примеч. публикатора.
34
Высокая комедия (фр.).
35
Более роялисты, чем сам король (фр.).
36
Это не пьеса, это урок (фр.).
37
Т. е. их могли забрить в солдаты. – Примеч. ред.
38
Между графом Бенкендорфом и Позеном рукой императора Николая в рукописи этих записок прибавлено: граф В. Адлерберг. – Примеч. публикатора.
39
Кантонисты – воспитанники школ для солдатских детей. – Примеч. ред.
40
Моя исповедь (фр.).
41
Короля Бельгии. – Примеч. ред.
42
Праздника Господня (фр.). Имеется в виду начало массового террора во Франции в 1793 г. – Примеч. сост.
43
Уния – объединение части православных и католиков в Польше, Литве и на Украине. В 1839 году Николай добился ликвидации Унии. – Примеч. сост.
44
Евангелие от Матфея. – Примеч. сост.
45
Победа объединенного русско-англо-французского флота в 1827 г. – Примеч. сост.
46
Восстание египетского паши против турецкого султана, во время которого союзники поддержали Турцию (1833). – Примеч. сост.
47
Что нас могут лягнуть ослиным копытом (фр.).
48
Князь Александр Михайлович, посланник в Вене. – Примеч. публикатора.
49
Австрийские генералы. – Примеч. публикатора.
50
Из этого видно, что сам он не думал, чтоб его жизни угрожала неминуемая опасность, а врач усматривал пока еще слабые признаки такой опасности в нижней части правого легкого, впрочем еще не теряя в этом часу ночи всякой надежды на выздоровление. – Примеч. публикатора.
51
Великой княгине Екатерине Михайловне, бывшей в замужестве за герцогом Георгием Мекленбург-Стрелицким. – Примеч. публикатора.
52
Здравствуйте, мадам Михаил (фр.). Елена Павловна была женой брата Николая I великого князя Михаила Павловича. – Примеч. публикатора.
53
Прекрасная ночь, m-lle Тютчева, прекрасная ночь (фр.).
54
Очевидно, неразорвавшаяся бомба, оставшаяся после обстрела союзниками Одессы во время Крымской войны. – Примеч. сост.
55
8(23) сентября 1854 года русские войска были разбиты англо-франко-турецкими войсками в сражении на реке Альма. – Примеч. ред.
56
«Семь морей немолчным плеском / Тебе поют хвалебный хор» – из стихотворения А. С. Хомякова «России». 1839. – Примеч. ред.
57
Из стихотворения А. С. Хомякова «Остров». 1836. – Примеч. ред.
58
Ср. restrictio mentalis (лат.) – неискренность, двусмысленность, смысловая неопределенность. – Примеч. ред.
59
Полужирным шрифтом выделены имена авторов, чьи тексты приводятся в книге.