Нил Сорский и традиции русского монашества — страница 7 из 35

[263].

Лурье атрибутировал почерк Нила Сорского. Б. М. Клосс и Г. М. Прохоров определили состав агиографических сборников (автографы и списки) преподобного Нила[264]. В настоящее время начато издание агиографических сборников преподобного (изданы сборники: ГЛМ. РОФ 8354 и РГБ. Тр. № 684). И все–таки корректорский труд Нила Сорского остается до конца не изученным. Перед исследователями агиографических сборников преподобного Нила стоят несколько вопросов:

1) каков характер исправлений, которые преподобный Нил вносит в тексты житий;

2) как отбор, содержание житий, пометки, исправления Нила Сорского в их текстах могут охарактеризовать его взгляды.

В настоящем исследовании при работе со сборниками проводились сравнения двух видов. Прежде всего, выявлялись и анализировались исправления Нила Сорского по копиям Гурия (Тушина). Как справедливо предположил Б. М. Клосс, существовало, видимо, два набора сборников, написанных рукой Нила Сорского: черновой и беловой варианты. Гурий (Тушин) переписывал, видимо, с чернового варианта, где исправления находились еще не в тексте, а на полях листа[265]. Слова и фразы, которые подлежали исправлению, Нил Сорский в черновике выделял особыми значками. Нил (Полев), видимо, увез из Нило–Сорского скита беловые варианты сборников — жития из его вкладных рукописей имеют орнаментальные заставки, красочные инициалы и не содержат исправлений на полях текста.

В автографах Нила Сорского варианты исправлений, выделенные в тушинских сборниках на полях, уже внесены в текст. И если бы не сохранились копии Тушина, мы бы знали о исправлениях Нила Сорского только из его предисловия к сборникам.

Чтобы подтвердить, что каждое конкретное исправление принадлежит действительно Нилу Сорскому, нам приходилось сверять его с беловиком–автографом. Большинство исправлений Нил Сорский вносит в беловик, никак не отмечая. В «Житии Афанасия Великого» по копии Гурия (Тушина), т. е. по черновику, рассказывается, как Афанасий безмолвия ради ушел на край Афона в Меланы, «иже по нашему языку черный нарицается» (РНБ. Кир. — Бел. № 141/1218. Л. 376). На полях стоит правка: «по росийскому языку». В автографе Нила Сорского исправление внесено в текст жития: «иже по росийскому языку черъный нарицается» (ГЛМ. РОФ 8354. Л. 154).

В том же житии, в списке–копии Тушина, сказано об афонских подвижниках, что они не имели никакого хозяйства, «ни печальми съплетахуся тѣлесными» (РГБ. Тр. № 685. Л. 285 об.). На полях внесена правка: «обязовахуся». В автографе Нила Сорского эта правка уже внесена в текст: «ни печальми обязовахуся телесными» (ГЛМ. РОФ 8354. Л. 148).

«Житие Пахомия Великого» начинается похвалой древним подвижникам. По списку Тушина этот текст читается так: «Того ради убо в сей cmpank явишася отци инокомъ чюднии, их же имена въ книзѣ жизни» (РГБ. Тр. № 685. Л. 63; на верхних полях листа выделенный курсивом текст исправлен: «въ векхъ странахъ явишася иноци»). В беловике старца Нила находим исправленное чтение: «въ веѣх странахъ явишася иноци чюднии, их же имена въ книзѣ жизни» (РГБ. Вол. № 630. Л. 275 об.).

Приведем иной пример из того же жития. В одном из поучений святого Пахомия (в списке старца Гурия) сказано: «подобает же, паче рече, тихо церквамъ Божиимъ причащатися, се бо полезно есть иноком» (РГБ. Тр. № 685. Л. 80; на полях листа выделенный курсивом текст исправлен так, что восстанавливается духовный смысл поучения: «въ смирени таинамъ»). Этот исправленный текст находится в беловике преподобного Нила Сорского: «подобает же, паче рече, въ смирени тайнам Божиимъ причащатися, се бо полезно есть инокомь» (РГБ. Вол. № 630. Л. 291).

Иногда, хотя и редко, преподобный Нил все–таки оставляет прежний вариант чтения. «Житие Симеона Столпника» повествует, как Симеон в отроческом возрасте приходит в церковь и слышит в первый раз чтение Евангелия. Он просит старца разъяснить ему смысл чтения: «Скажи ми отче, о чемъ глаголетъ чтомое. Рече старець: о удержании душа. Рече святый Симеонъ, что есть удержание души. Онъ же рече: вожь свѣта, вводяй въ царство небесное» (копия Гурия Тушина: Кир. — Бел. № 23/1262. Л. 7). На полях текста стоит замена слов «о удержании» на «о спасении». Из контекста здесь не ясно, почему Нил Сорский делает такую замену.

Текст ВМЧ говорит о том, что существовали списки, где можно было найти подобное чтение: «рци ми отче, что есть еже глаголет чтомое. Рече же старец: о удержании души. Рече же святой Симеон: что есть о удержании души. Рече же старец: удержание спасение есть души, вождь света, вводяи в царство небесное»[266]. Но в беловике Нил Сорский оставил все по–прежнему: «и вопроси старца, глаголя: скажи ми, отче, о чем глаголеть чтомое. Рече старець: о удержании душа. Рече святый Симеонъ, что есть удержание души. Он же рече: вожь свкта, вводяй въ Царство Небесное» (РГБ. Тр. № 684. Л. 2 об.).

Кроме сопоставлений копий и беловика, было проведено сравнение 11 житий из сборника Нила Сорского с такими же житиями из ВМЧ. Кроме того, состав агиографических сборников преподобного и тексты житий сопоставлялись с более ранними минейными сборниками из библиотеки Кирилло–Белозерского монастыря 2–й половицы XV в. (ныне: РНБ. Кир. — Бел. № 16/1255,17/1256,18/1257,19/1258).

Сопоставление с кириилловскими минеями позволило прийти к следующим интересным выводам. Три жития — святых Симеона Столпника, Харитона Исповедника и Кириака Отшельника, которые преподобный Нил выбрал для своих сборников, находятся и в кирилловской минее № 16/1255 (далее в тексте — Минея); одно житие — преподобного Илариона Великого — в минее № 19/1258. Причем, как будет показано ниже, тексты кирилловских миней имеют черновой характер по отношению к текстам Нила Сорского.

Сравнения текстов из агиографических сборников Нила Сорского с ВМЧ и кирилловскими сборниками позволили сделать следующие выводы. Поправки Нила Сорского в текстах житий имеют различный характер:

а) грамматический: когда неверно употреблены предлог, падеж, число и т. д.;

б) синтаксический: старец Нил иначе строит предложение, убирает кальки с греческого языка, в результате текст становится более облегченным и понятным;

в) стилистический: преподобный подбирает другой, более благозвучный синоним, заменяет архаичное слово на более употребительное в его время;

г) правка, уточняющая смысл: Нил Сорский подбирает более точное слово или добавляет уточняющее определение;

д) смысловое исправление: преподобный Нил исправляет неверно употребленное слово, оборот, целую фразу.

Б. М. Клосс выявил по копиям Гурия Тушина некоторые «грамматические или стилистические» поправки Нила Сорского: преподобный заменил «фимиатирный» на «кадильный», «в купу» — «в чяшу», «христиан царь» — «христианский царь», «жестокое житие» — «жесточайшее житие», «палица» — «жезл», «постави» — «устрой», «по нашему языку» — «по росийскому языку»[267].

Приведем примеры других текстовых правок и исправлений. В «Житии Илариона Великого» по списку ВМЧ сказано: «милостыни… не имат ремества»[268]. Ремество — ремесло, искусность в каком–либо деле.

Нил Сорский подбирает другой, более верный и точный синоним, четко выражающий смысл поучения святого Илариона: «милостыни бо хитрости не имат» (РГБ. Тр. № 684. Л. 46). Подобный пример, показывающий, как внимательно преподобный Нил работал с одним и тем же словом, можно привести из «Жития Саввы Освященного» по списку Гурия Тушина: «поваръ великиа лавры, варивъ некогда тыкви хитрецемъ» (РНБ. Кир. — Бел. № 23/1262. Л. 329 об.). На полях вынесена поправка: «дѣлатпелемъ», т. е. тем, кто выполнял для монастыря некую работу. В данном случае понятие «хитрость», наоборот, убрано из текста. Здесь мы видим уточняющую стилистическую поправку, которую преподобный Нил оставляет в своем беловике: «поваръ великиа лавры, варивъ некогда тыкви дѣлателемъ» (РГБ. Тр. № 684. Л. 242).

Ради стилистического улучшения текста, без какого–либо уточнения смысла, заменено слово «сьгрысти» на более благозвучное «снести» в эпизоде искушения яблоком святого Саввы. Будучи еще послушником святой работал в монастырском саду, и «помыслъ ему прииде яблоко съгрысти» (РНБ. Кир. — Бел. № 23/1262. Л. 282). На полях текста стоит исправление «снести», оно же внесено в беловик: «Некогда еду делающу в монастирьсгкмъ оградѣ. Помыслъ ему прииде яблоко снести, преже уставленаго времени» (РГБ. Тр. № 684. Л. 203 об.).

Другой пример работы со стилистикой текста находим в том же житии по списку Гурия (Тушина). Житие рассказывает, как святой Савва нашел пещеру, удобную для строительства церкви, но не торопился ее ставить, так как, по смирению своему, считал себя недостойным священства: «реченную же пещеру, рекше богозданную церковь, не рачи святити, занеже самъ не рачяше поповства взяти» (РНБ. Кир. — Бел. № 23/1262. Л. 296). Слово «не рачяши» Нил Сорский заменяет (правка стоит на полях текста) синонимом «не хотяше», чтобы дважды не повторять один и тот же глагол. Исправленное чтение мы находим и в беловике: «Реченную же пещеру, рекше богозданную церковь, не рачи святити, занеже самъ не хотяше поповьства взяти» (РГБ. Тр. № 684. Л. 215).

Похожий пример стилистической работы преподобного Нила с текстом можно привести из «Жития преподобного Харитона». Сравним один и тот же эпизод жития по трем разным спискам: копии Гурия (Тушина), автографу Нила Сорского и по тексту Минеи.

Копия Тушина (РНБ. Кир. — Бел. № 23/1262. Л.31)Минея (РНБ. Кир. — Бел. №16/1255. Л. 251–251 об.)
«приходящих убо к нему еллинъ множьство къ Bipi своей възводя, его ради руководьствиа, oниx же на душевное очищение възводя, многим же братиам к нему събирающимся, иже мирьскиа, яко же бы рещи, отрицающеся грубости»