— заключила Синди, — любого, кто решит прокатиться, скажем, до Нью-Йорка или еще дальше, до побережья Флориды, эта яхта приведет в полный восторг.
Сьюзи толкнула Кевина, который снова начал дремать. Что касается Мелани, то та слушала очень внимательно, не пропуская ни слова. Она вся напряглась в тревожном ожидании начала подсчета претендентов.
— Хотелось бы от души поблагодарить судостроительную компанию «Навигаль» за этот великолепный подарок, — продолжала Синди Райт. — Она празднует свою тридцатую годовщину со дня основания и предоставила нашему маленькому, но быстро растущему городу в дни проведения ежегодной регаты один из новейших семейных круизеров. Разрешите от вашего имени выразить благодарность мистеру Крису Николсону — генеральному директору компании, любезно согласившемуся посетить наше мероприятие. — Она сделала жест рукой, и из дверей офиса вышел сам Крис Николсон — худощавый мужчина средних лет в строгом английском костюме.
Присутствующие от души похлопали, вызвав на лице внешне невозмутимого директора улыбку.
— А теперь, — продолжала Синди, когда аплодисменты стихли, — давайте посмотрим, кто же у нас участвует в состязании. — И она указала на начало очереди. — Почему бы не начать с вас?
Даррел вытянул шею, стараясь разглядеть первого участника. Им оказалась темнокожая худенькая женщина в деловом костюме, которая с важным видом сидела на скамейке.
— Меня зовут Кэтлин Джеймс, — представилась она.
— И… — Синди сделала круговой жест рукой. — И чем же вы занимаетесь?
— Работаю в отделе кредитов Национального банка в Рокленде.
— Вполне могла бы купить себе такую яхту, — проворчала Сьюзи, которая снова вытащила вязальные спицы. Похоже, она всегда так поступала, когда чувствовала раздражение.
Синди стала продвигаться вдоль очереди, проводя короткий блиц-опрос участников. Некоторые были совершенно незнакомыми людьми, других Даррел Уайт знал в лицо или понаслышке. Среди них был Диллон О'Брайен — парень, с которым они вместе играли в футбол. Три года назад Диллон женился и обзавелся двумя замечательными малютками, о которых всегда говорил охотно и с большой радостью.
— Мечтаю свозить дочку с сыном в Национальный парк Акадия, — возбужденно сказал он Синди. — Они мечтают посетить Олений и Лебединый острова и сфотографировать гнездовья птиц.
Но, оглядевшись вокруг, Диллон понял, что едва ли кто-нибудь разделяет его оптимизм.
Тем временем Синди подошла к девушке по имени Канди Сальгадо. Она тоже оказалась знакомой Даррела, они учились в одной школе, только Канди была младше на год. Синди она сказала, что хочет выиграть «Эллиану» прежде всего для того, чтобы помочь своей бабушке «стильно уйти на пенсию». Они прокатятся вдоль побережья, и старуха с удовольствием вспомнит свою молодость. И снова — никакой реакции со стороны других участников.
Потом настала очередь двух девушек — продавщиц из магазина косметики, пожилого охранника, трех молодых мам, которым надоело безвылазно сидеть дома с детьми, и еще одного парня, скорее всего безработного, который так и не придумал причины своего острого желания завладеть яхтой.
— Моя девчонка спросила меня, не хочу ли я поучаствовать, — пожав плечами, объяснил он, — и я согласился.
Потом на очереди были две семейные пары — по возрасту сравнимые с Сьюзи и Кевином, которым хотелось на зиму выезжать во Флориду. Сьюзи наверняка знала этих людей, потому что сердито бормотала себе что-то под нос, усиленно работая спицами. Еще один мужчина, врач из местной клинической больницы, без конца поглядывал на часы, отвечая на вопросы Синди. Даррелу показалось, что долго он не продержится.
Мелани не произносила ни звука, наблюдая, как Синди Райт продвигается вдоль очереди, интервьюируя участников состязания.
Следующими на очереди оказалась семейная пара во время медового месяца. Должно быть, оба с ума сходили от мысли провести этот волшебный отрезок времени на новенькой яхте, но только наедине, а не с кучей сторонних наблюдателей. Они выглядели доверчивыми и еще не вышли из того возраста, когда кажется, что все в этом мире доступно и подается им на блюдечке. Пару лет назад Даррел думал так же. Забавно, однако, как быстро все меняется в этом мире!
Предпоследними оказались Сьюзи с Кевином. А последним — Даррел Уайт. Когда Синди спросила, чем он занимается, он заколебался с ответом.
— Я… Работал раньше агентом по продаже бытовой техники. Теперь составляю учебные пособия…
— Как интересно! — прервала его Синди. — Скажите, Даррел, а почему вы хотите выиграть эту яхту?
— Я… — начал было он, но тут же осекся. Что он мог сказать? Даррел поджал губы. «Эллиана» была необходима ему, чтобы уверенно добраться до Флориды и получить возможность исправить совершенные ошибки. Но вместо этого он сказал то, что пришло в голову. — Хочу обогнуть Флориду и добраться до Нового Орлеана.
— Как романтично, — похвалила его Синди и, картинно улыбнувшись, шагнула к Мелани, указав на нее пальцем. — О, простите, — вспомнила она. — Вы двадцать первая.
— Меня зовут Мелани Пирсон…
— Вы двадцать первая, мэм, — перебила ее Синди. — А, согласно правилам, поедут только первые двадцать. Сожалею. — С этими словами она ушла к началу очереди. — Итак, — она громко хлопнула в ладоши. — Сумки в руки. Все на трап!
Сьюзи снова толкнула мужа в бок и поднялась, в то время как Кевин принялся складывать вещи. Пришедшие к месту сбора люди, которые не попали в двадцатку счастливчиков, быстро разошлись. Даррел снова повернулся к Мелани. Он никогда раньше не видел в глазах женщины такого обреченного взгляда.
— Прости, Мелани.
— Уступи мне свое место. — Она вцепилась в его руку. — Пожалуйста, Даррел. Никогда раньше не просила тебя об одолжении. Уступи мне, и я… — Мелани пыталась подобрать слова, и ей было очень трудно, ведь она не из тех, кто кого-либо о чем-либо просит. — Я буду тебе обязана всю свою жизнь.
Он пребывал в нерешительности. В любой другой ситуации, если хорошенькая женщина просила его о любезности, он согласился бы не задумываясь, галантно предложив свидание в обмен. Они выпили бы вина, поужинали вместе, и до наступления ночи она оказалась бы в его постели. То есть в любом случае победителем становился он.
Но сейчас совсем другое дело. И обстоятельства выходят за рамки обыденных. Впервые в своей жизни Даррел Уайт почувствовал отчаяние. Достаточное для того, чтобы проигнорировать красивую женщину и ее очаровательную улыбку и отказать в ее единственной просьбе.
— Прости, Мелани, не могу.
Казалось, она не может поверить своим ушам.
— Но ты ведь не станешь утверждать, что твоя поездка в Новый Орлеан важнее моих причин.
— А зачем тебе такой приз? Не великоват ли будет для такого путешествия?!
— Мне непременно нужно добраться до Флориды, — сказала Мелани с такой решимостью, что Даррел уже не сомневался в ее искренности.
— Хорошо… Тогда проще купить билет на самолет.
— Авиабилет не решит всех моих проблем, Даррел. Кроме того, до вчерашнего дня я работала обыкновенным парикмахером. У меня под рукой было много краски для волос, шампуня, заколок — чего угодно, но только не денег! — В ее взгляде снова блеснула мольба. — Ну, пожалуйста, Даррел! Знаю, я всегда не очень-то нравилась тебе и мы постоянно ссорились, но…
— Кто сказал, что ты мне не нравилась?! — удивился он.
— Посадка заканчивается! — крикнула Синди. — Последний раз призываю участников занять места на яхте!
Но Даррел не обратил на ее призыв никакого внимания. Он улыбнулся. Между ним и Мелани всегда велась борьба. Но была ведь и скрытая, внешне незаметная привязанность. Почему они не продолжили свои отношения?
— Ну же, Даррел, сейчас не до этого, — напирала Мелани. — Мне нужно пробраться на борт и стать победителем.
Даррел развел руками.
— Прости, Мелани, — тихо сказал он. — Очень хотел бы тебе помочь, но…
Не договорив, он подхватил свою сумку и направился к яхте. Позади он явственно услышал стон разочарования. Но он ведь приехал к месту сбора раньше нее, повторял про себя Уайт. И, значит, попал в заветное число счастливчиков. Однако, всходя на борт, он чувствовал себя подлецом.
Мелани схватила сумку, с тоской наблюдая, как Даррел Уайт поднимается наверх по трапу. В эту минуту она ненавидела его и одновременно завидовала. Горькая правда заключалась в том, что она прибыла к месту сбора двадцать первой, то есть опоздала. Она сама лишила себя единственного шанса, поскольку слишком долго проговорила по телефону с медсестрой. А теперь она остается здесь одна, с полной сумкой вещей и несбыточной мечтой.
Даррел посоветовал ей купить билет на самолет. Если бы все было так просто! Ведь теперь все катится к черту!
Мелани охватило отчаяние. Разве она не допускала мысли, что такое может произойти? Да и можно ли изменить свою жизнь, совершая столь рискованный шаг?
Она опустила тяжелую сумку на асфальт, присела сверху и закрыла руками лицо. Нет, она не должна плакать.
— Я не могу! Здесь так тесно! — Одна из девушек-продавщиц пулей слетела вниз по трапу, едва не сбив Даррела Уайта с ног. — Невыносимо тесно, — кричала она. — Как в гробу! — Она постояла немного, сделала несколько глубоких вдохов и, ругаясь, направилась на стоянку к своему автомобилю.
— Что ж, один участник уже выбыл, — спокойно заключила Синди. — Еще восемнадцать — и у нас останется один победитель.
— Нет, подождите! — воскликнула Мелани. Вскочив, она с необычайной легкостью схватила сумку и подбежала к координатору. — Последний участник еще не взобрался на борт. С технической точки зрения состязание еще не началось…
Синди сердито поджала губы и прищурилась.
— Считать я умею, — сквозь зубы произнесла она. — У нас было двадцать участников, а теперь их осталось девятнадцать.
— Леди права, — вмешался Даррел, который еще не вошел внутрь и стоял на последней ступеньке. Он победно улыбался. — Я уверен, вы поймете меня, — сказал он, обращаясь к Синди. — Ей ведь просто нужен шанс, — указал он взглядом на Мелани, — который вы, похоже, ей дадите. — Уайт наклонился к Синди поближе. — Только между нами: я не думаю, что она продержится долго. И у вас снова останется девятнадцать. Кроме того, — шепотом добавил он, — эта девушка вправе подать в суд. Ведь ситуация довольно щекотливая, учитывая, что я не успел взойти на борт.