…Но еще ночь

«…Но ещё ночь» — это книга Карена Свасьяна, представляющая собой своеобразное продолжение его предыдущих работ. В этом произведении автор продолжает исследовать философские вопросы, предлагая читателю глубокий взгляд на различные аспекты человеческого существования и мышления. Книга написана в разных жанрах и охватывает разные темы, но объединяет их общая идея автора.

Читатели, знакомые с предыдущими работами Свасьяна, найдут в «...Но ещё ночь» продолжение его уникального стиля. Здесь нет единого содержания, привычного для традиционных книг, однако это не мешает погрузиться в мир глубоких размышлений о жизни и мире.

Вы можете прочитать книгу Карена Свасьяна «…Но еще ночь» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания.

Читать полный текст книги «…Но еще ночь» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,89 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«…Но еще ночь» — читать онлайн бесплатно

Эта книга статей хочет быть продолжением вышедших в 2006 году «Растождествлений». Собранные в ней очерки были написаны и большей частью опубликованы за последние пять — шесть лет. Исключением стали немецкие тексты, которых за истекшее время накопилось достаточное количество и от перевода которых мне то ли по нехватке времени, то ли по какой-то еще причине пришлось отказаться, что значительно сократило объем книги, но нисколько не повлияло на её качество. Тематически обе части, русская и отсутствующая немецкая, идентичны, и было бы странно, если бы это было не так. Отдельные исполнительские различия ничего не меняют по существу. Это просто особенности стилистики и восприятия — с учетом того, что немецкий читатель не станет напрягаться там, где у русского читателя сожмутся кулаки, а русский читатель сочтет само собой разумеющимся то, что немецкому покажется преувеличенным, если не экстремальным. Я помню, как однажды во время лекции (это было в Штутгарте) я процитировал вычитанную мной у Эрнста Юнгера фразу одного французского исследователя Арктики: «За полярным кругом нет больше французов, немцев, англичан: там естьтолько мужчины». Меня вежливо перебила одна слушательница, спросившая, а нельзя ли было вместо«мужчины»сказать«человек». Я объяснил ей, что, кроме целого ряда причин, по которым нельзя, фразу произнес француз, а значит, на французском языке, в котором«человек»— это кон...

Читать дальше