Примечания
1
С 29 июля 2022 года признан иноагентом.
2
Михаил Николаевич Загоскин (1789–1852) — русский писатель и драматург, который прославился в начале 1830-х годов как автор первых в России исторических романов. Один из популярнейших писателей своего времени, Загоскин при жизни имел славу «русского Вальтера Скотта».
3
«Нива» — популярный русский еженедельный журнал середины XIX — начала XX века. Издавался c конца 1869 года по 28 сентября 1918 года в издательстве А. Ф. Маркса в Санкт-Петербурге. Журнал позиционировался для семейного чтения и был ориентирован на широкий круг читателей.
4
Генрих Ипполитович Семирадский (1843–1902) — русский художник польского происхождения, один из крупнейших представителей позднего академизма. Наиболее известен монументальными полотнами на сюжеты из истории античных Греции и Рима; также успешно работал в жанре камерной идиллии, пейзажа и портрета. Занимался оформлением театров и частных интерьеров.
5
«Камо грядеши».
6
Травелог — жанр, описывающий путешествие, в разных видах искусства.
7
«Шар и Крест» (англ. The Ball and the Cross) — роман английского писателя Гилберта Кита Честертона.
8
Владимир Яковлевич Пропп — выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора стали классикой гуманитарной мысли XX века.
9
Также встречается название «Соки земли» (норв. Markens Grøde). — Прим. авт.
10
Герметический орден «Золотой зари» (англ. Hermetic Order of the Golden Dawn, лат. Ordo Hermeticus Aurorae Aureae, или, в большинстве случаев, просто «Золотая заря», или «Золотой рассвет»; англ. Golden Dawn, лат. Aurora Aurea) — магический орден, представляющий собой оккультную организацию, действовавший в Великобритании в течение второй половины XIX — начала XX века.
11
Михаил Ефимович Швыдкой — советский и российский искусствовед, телеведущий, медиаменеджер, общественный, государственный и культурный деятель.
12
Йехо (Еху) — вымышленные человекоподобные существа, населяющие страну добродетельных лошадей-гуигнгнмов и описанные в IV части «Путешествий Гулливера» Джонатана Свифта.
13
Чаще его транслитерируют как Мисима. — Прим. ред.
14
Леонид Федорович Зуров — русский писатель-прозаик, мемуарист. Наследник архива И. А. Бунина.
15
Спиричуэлс — христианские песни, которые были созданы африканскими рабами в США в начале ХVII века.
16
«Уайнсбург, Огайо» — сборник рассказов Шервуда Андерсона.
17
Андраник Мигранян — российский политолог и историк.
18
Йокнапатофа — вымышленный американский округ, где разворачиваются события произведений Уильяма Фолкнера.
19
Компрачикос — в романе Виктора Гюго «Человек, который смеется» так называлась преступная банда, которая калечила детей и потом продавала в качестве шутов или цирковых артистов.
20
Гётеанум — всемирный центр антропософского движения, основанного Рудольфом Штайнером.
21
Филипп Петен — французский военный и государственный деятель, после падения Франции во время Второй мировой войны возглавлял коллаборационистское правительство (режим Виши).
22
«Нетка» — вымышленная игра из романа В. Набокова «Приглашение на казнь». Суть в том, чтобы рассматривать всякие нелепые предметы (нетки) через кривое зеркало, тогда они становятся стройным образом.
23
Дон Румата — герой повести братьев Стругацких «Трудно быть богом» и одноименного фильма Алексея Германа.
24
Вероятно, имеется в виду Дом аспиранта и стажера (общежитие МГУ). — Прим. ред.