Новая хронология Индии — страница 6 из 32

6.1. Непорочное зачатие, Дева МарияИндийский бог-человек Юдхиштхира — это Иисус Христос

Сейчас мы покажем, что в Махабхарате присутствуют и фрагменты Нового Завета, а именно, Евангелий. Этот факт ранее, по-видимому, никем специально не отмечался и не обсуждался. Евангельские события — самые древние, отразившиеся в Эпосе, поскольку Иисус Христос, согласно нашей реконструкции, жил в XI веке. Интересно, что некоторые основные мотивы Нового Завета авторы Махабхараты озвучили В САМОМ КОНЦЕ ЭПОСА. Здесь скорее всего, они опять-таки следовали Библии, причем в том ее виде, в каком она зафиксирована в дошедшем до нас каноне XVII–XVIII веков. Сначала идет Ветхий Завет, а потом — Новый. Что, как мы уже обсуждали, неверно, и нужно было бы наоборот. ТАКОЙ ЖЕ ПОРЯДОК мы видим и в Махабхарате. Таким образом, создатели Махабхараты и библейского канона следуют в данном вопросе одному и тому же принципу. Наверное, потому, что жили в одну и ту же эпоху XVI–XVII веков.

«Когда Кунти была девушкой — повествуется в Махабхарате, в книге „Горец“ (фрагменты из книг III и V), один брамин сообщил ей мантру, инвокацию Сурья (Солнца) (кстати, здесь мы видим переход Л-Р, а именно, СЛ-СР — Авт.). Выйдя утром на террасу, девушка из любопытства произнесла мантру, и Сурья (Солнце — Авт.), привлеченный силой заклинания, явился и спросил о причине вызова. Девушка в смущении призналась, что совершила инвокацию из простого любопытства, чем вызвала гнев БОГА, поставившего ей условие: или наказание ее и брамина, неосторожно сообщившего тайну мантры ПРОСТОЙ, НЕПОДГОТОВЛЕННОЙ ДЕВУШКЕ, за злоупотребление мантрой, ИЛИ ЖЕ ПОЛОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ С НИМ, БОГОМ СОЛНЦА. Кунти боится ПОТЕРИ ДЕВСТВЕННОСТИ, последующей кары и скандала, НО СУРЬЯ ОПЛОДОТВОРЯЕТ ЕЕ, НЕ НАРУШАЯ ЕЕ ДЕВСТВЕННОСТИ И ОБЕЩАЕТ ЕЙ, ЧТО И ПОСЛЕ РОДОВ ОНА ОСТАНЕТСЯ ДЕВУШКОЙ. КУНТИ РОЖАЕТ СЫНА (Христа? — Авт.) С ЗОЛОТЫМ ЦВЕТОМ КОЖИ И В ЗОЛОТОЙ БРОНЕ, делающей его неуязвимым для врагов» [519], т. 2, с. 243–244.

Махабхарата говорит: «Девственной приблизилась к богу Солнца и в девственное лоно получила сына…» [519], т. 3, с. 498. «Сверкающий бог, Озаривший Дороги, вошел в ее тело при помощи йоги. С пылающим богом она сочеталась, но девственной, чистой при этом осталась» [519:2], с. 109.

Но ведь это, очевидно, начало Нового Завета — история Девы Марии. Благовещенье, непорочное зачатие, рождение Иисуса Христа.

Согласно Новому Завету, муж Марии, Иосиф, не является настоящим отцом Иисуса. Буквально то же самое подчеркивает и Махабхарата.

Вот что говорит Кунти — то есть дева Мария — рожденному ею сыну Карна = «Кунти сыну», то есть Иисусу Христу: «Ты Кунти сын… ТЕБЕ НЕ ОТЕЦ АДХИРАТХИ (то есть библейский Иосиф не твой отец — Авт.), ты рожден не в семье возничих; об этом деле познай мое слово: ДЕВУШКОЙ Я ТЕБЯ ПОРОДИЛА, МОЙ ПЕРВЕНЕЦ ТЫ, МНОЙ ТЫ ВЫНОШЕН В ЧРЕВЕ, ТЫ ПРОИСХОДИШЬ, СЫНОК, ИЗ РОДА ПРАВИТЕЛЕЙ КУНТИ. ПЛАМЕННЫЙ ТВОРЕЦ ДНЯ, ТОТ БОГ СВЕТОЗАРНЫЙ, В МОЕЙ УТРОБЕ ТЕБЯ ЗАРОДИЛ» [519], т. 3, с. 499. Кстати, мы видим, что Махабхарата добавляет кое-какие новые штрихи к евангельскому рассказу о рождении Христа.

Более того, в другом месте Махабхараты сохранилось куда более откровенное указание на то, что сын, непорочно рожденный Кунти от Бога, был именно Христос. Выше мы уже обнаружили, что индийский Юдхиштхира = Юдхи-Штхира является, скорее всего, отражением Христа под именем «Иудей Христос». И что же мы видим в Махабхарате? Оказывается, ДЕВУШКА КУНТИ НЕПОРОЧНО ЗАЧАЛА ИМЕННО ЮДХИШТХИРУ ОТ БОГА ДХАРМЫ [519], т. 3, с. 581. То есть «Иудейского Христа»! Совмещая два приведенных выше свидетельства, мы и получаем практически точную евангельскую картину. Вероятно, в двух разных местах Махабхараты один и тот же бог-человек назван двумя разными именами — Карна и Юдхиштхира. У обоих — общая мать и оба зачаты и рождены непорочно! То есть в обоих случаях мать была девственницей. Тот факт, что многие персонажи древности «раздваивались», «утраивались» и вообще «размножались» на бумаге, то есть на страницах летописей, мы неоднократно демонстрировали в нашем труде «Хронология».

Отметим здесь, что Юдхиштхира — один из главных героев Эпоса. Причем он характеризуется и как бог и как человек. С одной стороны, ему присущи человеческие черты, он даже играет в карты и проигрывает, много сражается и т. д. (Кстати, имя «Юдхиштхира» иногда переводят как «Стойкий в битве» [519], т. 3, с. 595). А с другой стороны, Юдхиштхира является Богом, Сыном Бога-Отца, после смерти воскресает, см. ниже. Вообще, через всю Махабхарату красной нитью проходит образ Юдхиштхиры. Он беседует с богами, браминами, кшатриями, простыми людьми, поучает их и выслушивает жалобы, говорит притчами, творит чудеса, предсказывает конец света и т. п. Значительная часть сáмого объемистого философского текста Махабхараты — известная Мокшадхарма (самый большой том 5 в издании [519]) — фактически является поучением-беседой Юдхиштхиры с другими богами и людьми. Параллели Махабхараты с евангельскими сюжетами нуждаются в отдельном анализе.

«Юдхиштхира представляется олицетворением справедливости на Земле, отсюда и его эпитет — „царь справедливости“» [520:2], с. 161.

Интересно, что Махабхарата останавливается достаточно подробно на сюжете непорочного зачатия. Девушка Кунти, как уже говорилось, «до замужества… зачала Карну от бога Солнца, о чем рассказано в „Путешествии Бхагавана“; после замужества, по воле своего мужа, находившегося под проклятием брамина И БОЯВШЕГОСЯ ПОЭТОМУ СБЛИЖЕНИЯ С ЖЕНОЙ, Кунти зачала Юдхиштхиру от бога Дхармы, Бхимасену от бога Ветра, Арджуну от Индры» [519], т. 3, с. 581. Здесь «муж, боявшийся сближения с женой» — явно евангельский Иосиф. Тот факт, что Кунти, то есть Мария Богородица, непорочно зачала и родила не только бога-человека Карну = бога-человека Юдхиштхиру, но еще и бога-человека Бхимасену и бога-человека Арджуну, может указывать либо на фантомное дублирование, «размножение», одного и того же события на страницах позднейших хроник, либо действительно на какие-то обстоятельства, не сохраненные для нас каноническими Евангелиями и вообще новозаветной литературой. Ведь сохранились глухие свидетельства, что у Христа были какие-то братья, родственники, см. ХРОН6, гл. 13. Может быть, о них и говорит здесь Махабхарата.

Между прочим, Махабхарата называет еще одно имя непорочной девушки Кунти, а именно, ПРИТХА [519], т. 3, с. 581. На санскрите данное слово означает «ладонь» [519], т. 3, с. 585. Причем это имя употреблялось в двух формах: как ПАРТХА (Partha) и как ПРИТХА (Prtha) [520:2], с. 166. Но ведь «непорочность», в европейских языках, например по-латински, звучит как PURGATUS, по-английски — как PURITY, далее — греческое ПАРТЕНОС (отсюда, кстати, и богиня Афина Партенос, и название храма Парфенон в Афинах) — и т. п. Достаточно похоже на индийское слово ПАРТХА или ПРИТХА. Возникает мысль, что в данном случае индийское имя Партха также могло означать НЕПОРОЧНАЯ.


6.2. Козни царя Ирода против Иисуса ХристаСвятое семейство спасается бегством в ЕгипетЧерез несколько лет — возвращение Христа = Юдхиштхиры в Иерусалим «неузнанным»Бичевание Христа

Махабхарата начинается со следующего важного сюжета. Вот краткое его изложение В.И. Кальяновым: «Пандавы оказались жертвой зависти со стороны кауравов во главе с Дурьйодханой. Желая отнять у Юдхиштхиры царство, Дурьйодхана вызвал его на игру в кости. В игре, которую за Дурйодхану вел нечестным путем его дядя Шакуни, прожженный игрок, проиграл Юдхиштхира (см. рис. 1.47 — Авт.). По условиям игры, проигравший должен был отправиться на двенадцать лет В ЛЕС, В ИЗГНАНИЕ, а тринадцатый год провести среди людей, оставаясь неузнанным. Пятеро братьев-пандавов вместе со своей общей супругой Драупади провели условленный срок изгнания в лесу, теперь им предстоит провести тринадцатый год среди людей, но так, чтобы остаться неузнанными. В противном случае условие будет нарушено, и им снова придется удалиться в изгнание на двенадцать лет» [520:2], с. 162.


Рис. 1.47. Современное изображение сцены проигрыша Юдхиштхиры в кости. «Юдхиштхира в облике игрока удерживает руками кровь, пошедшую у него из носа от СИЛЬНОГО удара» [520:2], вклейка между стр. 80–81. Иллюстрация Панта Пратинидхи из Критического издания Махабхараты, Пуна (Индия), 1936. Не исключено, что здесь отразилось бичевание Иисуса Христа, описанное в Евангелиях. В памяти также всплывает сцена суда Пилата над Иисусом. Между прочим, индийский художник изобразил кости, лежащие перед Юдхиштхирой (= Иудей Христос), выложенными в виде христианского креста. Хорошо отвечает сути дела.


После того как мы стали понимать, что в Махабхарате с именем Юдхиштхиры связаны также евангельские сюжеты, сразу возникает мысль, что здесь мы столкнулись с отражением известного евангельского рассказа о «плохом царе» Ироде, возжелавшем уничтожить Иисуса Христа. Вероятно, Ирод-Царь отразился в данном разделе Махабхараты под именем Дурьйодхана = Ирода-Хана или Дурного Хана. Ясно, что прозвище «Дурной Хан» могло в разных местах Эпоса прикладываться к разным историческим персонажам.

Вкратце напомним, что, согласно Евангелиям, царь Ирод, узнав, что «родившийся Царь Иудейский» (Матфей 2:2) находится в Вифлееме, приказал перебить всех младенцев возрастом до двух лет (Матфей 2:16). Ангел сказал Иосифу, отцу Иисуса: «Встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет, и там был до смерти Ирода» (Матфей 2:13–15). На рис. 1.48 мы приводим гравюру А. Дюрера «Бегство в Египет». Между прочим, описанную сцену средневековые художники практически всегда представляют как сцену В ЛЕСУ, как о том и говорит индийская Махабхарата.


Рис. 1.48. Гравюра А. Дюрера «Бегство в Египет», показывающее святое семейство внесу, спасающееся от царя Ирода. Взято из [1234], илл. 187. Индийская Махабхарата тоже говорит об изгнании «святого семейства» именно в лес.


По Евангелиям, через несколько лет после смерти Ирода, святое семейство возвращается и поселяется в Назарете.

Евангелия не уточняют, сколько именно лет святое семейство было в изгнании, но, скорее всего, речь шла о нескольких годах. Махабхарата же называет здесь двенадцать лет, см. выше.

Далее, святое семейство отразилось на страницах индийского Эпоса в виде Юдхиштхиры (= Иудея Христа = Иудейского Христа), его «братьев Пандавов» и их «общей супруги Драупади». Вероятно, так здесь названа Богородица, Мария — мать Иисуса. По поводу женского имени Драупади отметим следующее. Оказывается, другим именем Драупади было КРИШНА (Krsna) [520:2], с. 166. Но ведь это же — имя ХРИСТОС! Наверное, такое имя «супруги братьев» указывало на то, что на самом деле она была матерью Христа.

Махабхарата говорит: «Благородный царь Юдхиштхира, СЫН (БОГА) Дхармы, собрав вместе всех своих младших братьев и обратившись к ним… так сказал: „Изгнанные из царства, мы (провели) эти двенадцать лет (в дремучем лесу). И вот наступил ТЯЖЕЛЫЙ тринадцатый (год), который предстоит (нам) ПРОЖИТЬ С ВЕЛИКИМИ ТЯГОТАМИ. Поэтому, о Арджуна, сын Кунти, выбери такое место получше, где мы могли бы прожить это время, оставаясь неузнанными нашими врагами“» [520:2], с. 7.

Не исключено, что «младшими братьями» Юдхиштхиры = Иудея Христа названы здесь его двенадцать апостолов. Предстоящие ВЕЛИКИЕ ТЯГОТЫ, о которых говорит тут Махабхарата, — это, скорее всего, тяжелые перипетии деятельности Христа в Иерусалиме, приводящие к его распятию и гонениям на апостолов.

Затем Иисус Христос начинает свою реформаторскую деятельность. Примечательно, что Евангелия также подчеркивают, что он НЕ БЫЛ УЗНАН, приходит в Иерусалим и начинает проповедовать как неизвестный странник-пророк, вернувшийся после длительного отсутствия. Махабхарата говорит в общем, то же самое о «неузнанности Юдхиштхиры».

Интересно, что Юдхиштхира = Иудей Христос передает браминам какие-то важные «две деревянные дощечки» [520:2], с. 7. Современные комментаторы уверяют нас, будто речь идет о дощечках для добывания огня (!?) [520:2], с. 7, и вставляют соответствующее пояснение (в скобках) даже в переводной текст Махабхараты. Усомнимся. Скорее всего, речь идет о Евангелиях или о каких-то священных писаниях, легших в их основу. Они вполне могли быть записаны на деревянных дощечках. Тогда еще бумага была редкостью или даже вообще еще не изобретена. То, что на дощечках в древности действительно писали, хорошо известно. Например, так делали в «древней» Греции. На бересте писали на Руси. Известная «Велесова книга» (в подлинности которой историки сомневаются, и о которой мы поговорим ниже) тоже была написана на деревянных дощечках.

Евангелия ничего не сообщают о подробностях пребывания святого семейства в Египте. Напротив, в Махабхарате данный сюжет развернут достаточно подробно, как и обстоятельства возвращения Юдхиштхиры обратно. Надо полагать, здесь индийский Эпос сохранил многие сведения, по каким-то соображениям не включенные в канонические Евангелия. Было бы очень интересно более глубоко проанализировать эту картину.

Стоит обратить внимание еще на одну всплывающую параллель индийского Эпоса с Евангелиями. Говоря о «проигрыше в кости» Юдхиштхиры, Махабхарата сообщает, что он «проиграл все свое царство, всех своих братьев (апостолов? — Авт.), себя самого (был распят? — Авт.) и Драупади-КРИШНУ — общую супругу пандавов. ЧТОБЫ ЕЩЕ БОЛЬШЕ УНИЗИТЬ ПАНДАВОВ, КАУРАВЫ („кривые“, „кривда“, то есть „нехорошие люди“ — Авт.) ПРИВЕЛИ В ЗАЛ СОБРАНИЯ ДРАУПАДИ В ОДНОМ ПЛАТЬЕ И, БЕЗЗАЩИТНУЮ, ПОДВЕРГЛИ НЕДОСТОЙНЫМ ОСКОРБЛЕНИЯМ, КОТОРЫМ ПОТАКАЛ И САМ КАРНА» [520:2], с. 186. Оказывается, ее (или его) «Духшасана подверг публичным оскорблениям… волок ее за косы по залу собрания и срывал с нее одежду» [520:5], с. 575. А также: «срывал одну за другой одежду с нее» [520:1], с. 451. Более того, издевались над Драупади, «еще не очистившейся от месячных, — что было особенно позорно» [520], с. 569. Тем самым делается намек НА КРОВЬ, фактически сопровождавшую всю сцену.

Этому сюжету Махабхарата придает исключительно большое значение. О нем МНОГОКРАТНО вспоминается в самых разных книгах Эпоса и по самым разнообразным поводам. «С тех пор, как я узнала, что КРИШНУ (НАСИЛЬНО) ПРИВЕЛИ В СОБРАНИЕ (КАУРАВОВ), не мил мне… Меня сжигает (одно сознание) того, что КРИШНА (Христос! — Авт.) в собрании на глазах у кауравов подверглась оскорблениям сынов Дхритараштры, что РАВНОСИЛЬНО ДЛЯ НЕЕ САМОЙ СМЕРТИ… Не потеря царства огорчает меня и не поражение в игре в кости! Равным образом и уход в изгнание моих сыновей не является причиной моей скорби. А удручает меня то, что ВЕЛИКАЯ СЛАВОЮ, прекрасная КРИШНА в одном-единственном платье была (насильно) приведена в собрание, и ей пришлось выслушивать грубые речи!» [520:1], с. 191–193.

Не есть ли все это — слегка искаженное отражение известнейшей евангельской сцены БИЧЕВАНИЯ ХРИСТА И ГЛУМЛЕНИЯ НАД НИМ? Согласно новозаветной традиции, Иисуса избивали ДО КРОВИ, с него сорвали одежду, надели на голову терновый венец и т. д. Параллелизм между указанными сюжетами — индийским и новозаветным — усиливается еще и тем, что индийский Эпос говорит здесь об издевательстве над человеком (женщиной?) по имени КРИШНА (КРИШНИ) — Драупади, то есть, попросту, над ХРИСТОМ. Причем именно в ЗАЛЕ СОБРАНИЯ, как и говорится в Евангелиях. На рис. 1.49 мы приводим гравюру А. Дюрера «Бичевание Христа», иллюстрирующую эту сцену. Поздние редакторы Махабхараты, конечно, обратили внимание на то, что «женщину» КРИШНУ зовут так же, как мужчину бога КРИШНУ. Чтобы слегка смягчить данное обстоятельство, «женщину» Кришну стали иногда именовать чуть-чуть по-иному, а именно, КРИШНИ или КРИШНАА [519], т. 6, с. 585. Но это не меняет сути дела. Все равно никуда нельзя уйти от факта, что здесь явственно звучит имя Христа = Кришна-Кришни-Кришнаа.


Рис. 1.49. Гравюра Альбрехта Дюрера «Бичевание Христа» около 1497–1498. Взято из [1234], илл. 122. См. также [265:1], с. 264.


И тут возникает следующий очень интересный вопрос: а почему Кришну-Кришнаа индийцы именовали также ДРАУПАДИ? Что означает это слово? Открываем санскритско-русский словарь, приведенный в издании [519]. И узнаём, что ДРАУПАДА-Кришнаа-Кришни была найдена раджой ДРУПАДОЙ на алтаре и усыновлена им [519], т. 6, с. 586. И далее: ДРУПАДА = «ДЕРЕВЯННАЯ КОЛОННА», ДЕРЕВЯННЫЙ СТОЛБ. Но тогда мгновенно вспыхивает следующая мысль. Давайте теперь заново произнесем несколько слов, составляющих суть сюжета. Получится следующее: беззащитную (или беззащитного) Кришну-Драупади подвергли оскорблениям. Следуя сообщенному нам переводу, получаем костяк сюжета: беззащитный, оскорбления, Христос, деревянный столб. Но тогда во весь рост встает евангельская сцена бичевания Христа перед его распятием на ДЕРЕВЯННОМ СТОЛБЕ-кресте. Между прочим, в старинных русских текстах вместо «был распят» писали «был вознесен на древо», то есть на ДЕРЕВЯННЫЙ СТОЛБ, колонну [544], т. 1, с. 85. Получается, что в данном месте Махабхарата донесла до нас один из вариантов рассказа о бичевании Христа и о его распятии.

По ходу дела отметим любопытную деталь. Махабхарата часто говорит, что на знаменах ариев = юриев среди прочих символов реяло «изображение жертвенного столба» [520:5], с. 300. Не есть ли это христианский крест? Символ казаков-КРЕСТОНОСЦЕВ-ордынцев-израильтян XIV–XVI веков.

По поводу отмеченной путаницы «мужчина-женщина» с одним и тем же именем Кришна-Кришнаа стоит обратить внимание, что авторы Махабхараты сами пытались разобраться в этом вопросе. Например, в Удьйогапарве имеется следующий многозначительный фрагмент: «Еще прежде было тобою сказано из разумения смысла слов божества: „Родившись дочерью, она впоследствии станет сыном!“… Услышав об этом, Друпада, (иначе прозванный) Яджнясеной…» [520:1], с. 369. Здесь абсолютно явно проступают колебания авторов Эпоса по поводу: «мужчина или женщина». Они используют практически одни и те же имена: «царь Друпада Яджнясена» для мужчины и «царица Драупади Яджасени» — для женщины [519], т. 4, с. 521. При этом «женщина» Драупади считается дочерью «мужчины» Друпады [520:1], с. 428. В другом месте Удьйогапарвы даже обсуждается вопрос о «смене пола»! Говорится следующее: «На некоторое время я отдам тебе свой мужской пол… Я буду носить твой женский пол… Я отдам тебе назад твой пол… Я вновь стану девушкой, а ты будешь мужчиной» [520:1], с. 370. И далее: «У царя Друпады есть ДОЧЬ, родившаяся у него… Ей по некоей причине отдал Стхуна свой мужской пол… СЫН Друпады… родившись сперва женщиной, стал впоследствии мужчиной» [520:1], с. 372–373.

Скорее всего, в старых летописях, бывших в распоряжении авторов Махабхараты и рассказывавших об Иисусе Христе, здесь была какая-то путаница и создатели Эпоса, так и не разобравшись в ней, предпочли «удвоить» персонаж, выведя его и как мужчину и как женщину. Причем СНАБДИВ ОБОИХ ПРАКТИЧЕСКИ ТОЖДЕСТВЕННЫМИ ИМЕНАМИ. Следы подобной путаницы мы уже отмечали в ХРОН7, гл. 16:3.6. Оказывается, и в Европе распятого Христа тоже иногда изображали в виде женщины! Таков, например, триптих Иеронима Босха, представляющий каноническую сцену евангельского распятия, однако здесь НА КРЕСТЕ РАСПЯТА ЖЕНЩИНА [509], с. 260. См. ХРОН7, гл. 16, рис. 16.72.

Но вернемся к Махабхарате.

Кстати, было бы любопытно понять — что имели в виду летописцы, говоря о «проигрыше Христа при игре в кости». Может быть, здесь поможет следующее указание Эпоса, обращенное к царю Духшасану: «Мог ли ты знать заранее, беря игральные кости по случаю состязания в такой игре, что эти же самые кости скоро обратятся в стрелы, напоминающие страшноядовитых змей? Слова оскорблений в отношении пандавов и в особенности страдания, перенесенные тогда Драупади, коренились ведь в тебе!» [520:5], с. 235–236. Причем, как мы видим, здесь упоминание об игральных костях напрямую связывается с известной «игрой Юдхиштхиры» в результате которой Драупади-Кришни-Кришнаа подверглась оскорблениям и страданиям, см. выше. Кроме того, проигравший Юдхиштхира почему-то получает удар в лицо, от которого у него идет кровь, см. рис. 1.47 Не есть ли вся эта смутная история, пересказанная арийским автором, отражением удара копья в бок Христа на кресте, в результате чего хлынула кровь? Наконец, обратим внимание на следующий комментарий В.И. Кальянова: «Сраженье (vikriditam) букв, „разыгравшееся, то, что РАЗЫГРАЛОСЬ, ИГРА“, т е. замечательное, чудесное сражение, напоминающее игру» [520:5], с. 546. Может быть, «ИГРА ЮДХИШТХИРЫ» была на самом деле СРАЖЕНИЕМ? Потому и «шла кровь носом».

В русском языке, например, слова «кость», «ость», «острый» (острые стрелы?) звучат достаточно похоже. Может быть «острые стрелы» превратились в «кости» в результате плохого переписывания старинного текста? Впрочем, появление «острых стрел, напоминающих страшноядовитых змей» в рассказе о Христе, все равно пока не очень проясняет картину.

Тем не менее, в целом новая хронология позволяет теперь более полно восстановить многие, неизвестные ранее, детали биографии Иисуса Христа. Перейдем к ним.


6.3. Крестный ход Христа = Юдхиштхиры на ГолгофуМоление в Гефсиманском саду и сон апостолов

Махабхарата ЗАВЕРШАЕТСЯ книгой с примечательным названием «ВОЗНЕСЕНИЕ НА НЕБО» [519], т. 4, с. 531–552. Вот последние слова всего Эпоса: «Так в святой Махабхарате, изборнике из ста тысяч шлок (стихов — Авт.), повести Вьясы, гласит 5 глава книги „Вознесение на небо“. ТАК ЗАКАНЧИВАЕТСЯ МАХАБХАРАТА» [519], т. 4, с. 552. Правда, как отмечает Б.Л. Смирнов, «после пятой главы XVIII книги есть еще 6 глава, явно добавленная позже. Глава эта состоит из перечисления различных НАГРАД ТЕМ, КТО ИЗУЧАЕТ И СЛУШАЕТ МАХАБХАРАТУ. Так как она по существу уже не относится к Махабхарате и представляет интерес лишь для узкого специалиста, то переводить ее для настоящего издания не представлялось целесообразным» [519], т. 4, с. 645.

Итак, самый конец книги «Великий Исход» и последующая книга «Вознесение на небо» — это последний КРУПНЫЙ СЮЖЕТ Махабхараты. Поскольку, как мы видели, в Эпосе отразились важные новозаветные и ветхозаветные события, следует ожидать, что он завершится книгой, в которой в той или иной форме будут присутствовать уже новозаветные, то есть евангельские мотивы. Такое предположение полностью оправдывается.

Посмотрим, как именно отразились в индийском Эпосе некоторые сюжеты Нового Завета. Сразу скажем, что представлены они здесь не очень ярко, однако вполне узнаваемо. Такая размытость объясняется, вероятно, тем, что евангельские события XI века — самые древние из всех известных нам событий письменной истории человечества. Они были отделены от авторов Махабхараты пропастью в пять — шесть веков. А потому уже были покрыты туманом. Ветхозаветные события происходили в эпоху ариев = юриев, в XIV–XVI веках, поэтому они отразились на страницах Махабхараты куда отчетливее. А вот история Христа дошла до создателей Эпоса через многие руки и воспринималась, следовательно, как легендарная. Очень важная, но уж очень далекая, погруженная в таинственный полумрак.

Итак, колоссальный Эпос, занимающий около двадцати двух томов в современном индийском издании, см. выше, подходит к концу. За плечами рассказчиков-летописцев и их героев — множество великих событий, несколько столетий битв, побед, поражений, любви, предательства. Финал Махабхараты довольно грустный. Звучит трагическая тема конца большого и важного исторического периода. Здесь арии = юрии как бы подводят итог своей эпохи, всей своей истории в целом.

Несколько главных богатырей-полубогов и богов Махабхараты идут по пустыне. ПО НАПРАВЛЕНИЮ К «ЛУЧШЕЙ ИЗ ВЕРШИН, ВЕЛИКОЙ ГОРЕ МЕРУ». Впереди идет Юдхиштхира, то есть, скорее всего, согласно уже обнаруженным нами свидетельствам, Иисус Христос — Юдхи-Штхира = Иудей Хор или Гор. Как мы уже отметили, Махабхарата сохранила для нас и ПРЯМОЕ ОТОЖДЕСТВЛЕНИЕ ЮДХИШТХИРЫ С ИИСУСОМ ХРИСТОМ, см. пункт 6.1 выше.

За Юдхиштхирой, по направлению к горе Меру, следуют — могучий воитель Арджуна (Орда-Хан), ученый Сахадэва, воитель Накула (Никола?), могучий Бхимасена (Бог Моисей?). И, наконец, — Драупади (Яджасени), жена, царевна. Она также названа именем Кришни [519], т. 4, с. 521.

Здесь возникает мысль об аналогичном шествии Иисуса Христа во главе немногочисленной группы своих соратников-апостолов, А поскольку следом за Юдхиштхирой (= Дхармараджа) идет ёще женщина Драупади = Яджасени = Кришни, то выскажем гипотезу, что так могли отразиться в Махабхарате две евангельские Марии — мать Христа и Мария Магдалина, — постоянно находившиеся рядом с Христом, вплоть до его распятия на Голгофе. Имя «Кришни», то есть происходящее от слова Кришна = Христос и употребленное Махабхаратой для спутницы Юдхиштхиры = Иудея Христа, указывало, вероятно, на мать ХРИСТА или на близкую ему женщину-спутницу.

Не исключено, что шествие Юдхиштхиры со спутниками-соратниками по направлению к «лучшей из вершин, великой горе Меру», это — знаменитое шествие Христа на Голгофу, на гору, где он вскоре будет распят. Крестный ход! Кстати, считается, что в индийском Эпосе гора Меру — это «мифическая гора, СТЕРЖЕНЬ ЗЕМЛИ, ВОКРУГ КОТОРОЙ ВРАЩАЮТСЯ СВЕТИЛА» [519], т. 4, с. 664. Если это — Голгофа, то столь выдающееся значение «горы Меру» становится вполне понятным. Кстати, может быть, название МЕРУ произошло от славянского УМЕР, УМИРАЮ, сМЕРть? Ведь именно на Голгофе был распят, УМЕР Христос. Здесь уместно отметить, что вторым названием горы Меры было Сумеру [520:1], с. 496. Вероятно, от слова СМЕРть.

Вернемся к Махабхарате.

И тут спутников Юдхиштхиры начинает настигать смерть. Одного за другим. Первой надаёт на землю Драупади-Кришни. Но ее спутники даже не останавливаются (!), чтобы помочь. А потом один за другим начинают падать мертвыми и другие. Однако предводитель, Юдхиштхира = Иудей Христос (Юдхи-Штхира), на растерянные вопросы пока оставшихся в живых, почему их близкие друзья и родственники неожиданно падают мертвыми на землю, сурово отвечает, что они караются за допущенные ими неправедности в своей жизни. Между прочим, ПАДАЮЩАЯ НА ЗЕМЛЮ МАРИЯ очень часто изображается на старинных картинах в сцене распятия Христа, рядом с крестом, рис. 1.50 — рис. 1.52.


Рис. 1.50. Мария, падающая на землю у распятия Христа. Ретабло Святого Петра. Мастер Кастельсардо. (Упоминается в Сардинии между 1492 и 1500). Взято из [16:1],с. 374.


Рис. 1.51. Две Марии у распятия Христа. Одна из женщин в обмороке оседает на землю. Ее подхватывают на руки. Алтарь Святого Антония (Изенгеймский алтарь). Кольмар, Музей Унтерлинден. Матис Грюневальд (Вюрцбург, 1480? — Галле, 1528). Николаус Хагенауэр (? — после 1526). Взято из [16:1], с. 227.


Рис. 1.52. Фрагмент алтаря Святого Антония, см. предыдущий рисунок. Мария в обмороке. Взято из [16:1], с. 230.


«Заметив, что она (Драупади — Авт.) упала, могучий Бхимасена сказал Дхармарадже (то есть Юдхиштхире — Авт.): „Взгляни на Яджасени! Эта царевна НЕ СОВЕРШИЛА БЕЗЗАКОНИЯ, подвижник; скажи, по какой причине упала на землю Кришни?“ Юдхиштхира сказал: „за склонность к яствам и за предпочтение Дхананджаи тот плод она ныне вкушает…“ Это сказав И НА НЕЕ (на Драупади — Авт.) НЕ ВЗГЛЯНУВ, продолжал идти тот лучший Бхарата (то есть Юдхиштхира = Иудей Христос — Авт.) углубясь в размышление, тур-человек, ПРАВЕДНЫЙ И МУДРЫЙ.

Затем ученый Сахадэва свалился на землю… Увидев упавшую Кришни и сына Панду, Сахадэву, мучимый приязнью к родным, свалился Накула… Что кому предназначено, витязь, то он и получит помимо воли (говорит Юдхиштхира и продолжает безостановочно идти дальше — Авт.)…

Обладатель светлой колесницы (Арджуна), увидев, что те Пандавы упали, (сам) рухнул, крушитель врагов, палимый кручиной… упал тот тигр-человек, гордость Шакры, мужественно умирая… Бхима сказал радже (Юдхиштхире — Авт.): „Не вспоминаю, чтобы махатма поступил неправедно даже в безразличном деле. Но тогда по какой причине он свалился на землю?“ Юдхиштхира сказал: „Я один победил врагов“, — так говорил Арджуна, но этого похвалявшийся богатырь не сделал, оттого и свалился… Раджа (Юдхиштхира = Христос — Авт.) продолжал идти.

Бхима ж свалился. Упав, Бхима сказал праведному радже Юдхиштхире: „Эй, эй, взгляни, раджа, я упал, ТВОЙ ЛЮБИМЕЦ, какова же причина паденья, скажи, если знаешь!“ Юдхиштхира сказал: „Ты слишком прожорлив и хвастался жизненной силой; сын Притхи, не уважал брата, потому и свалился на гибель.“

Так ответив ему, УШЕЛ, НЕ ВЗГЛЯНУВ, долгорукий. И только пес… пошел за ним следом» [519], т. 4, с. 521–523.

Юдхиштхира остается один. Лишь одинокий верный пес сопровождает его. Вокруг гулкая пустота. Проходит еще совсем немного времени и ЮДХИШТХИРА ТАКЖЕ УМИРАЕТ, хотя вскоре воскресает.

Вся эта сцена, как и вообще конец книги «Великий Исход» и вся книга «Вознесение на небо», считаются одной из эмоциональных вершин всего индийского Эпоса. Действительно, трудно найти в Махабхарате что-либо сопоставимое с ней по пронзительности. Б.Л. Смирнов справедливо отмечал: «Торжественные и суровые мотивы „Книги великого исхода“ звучат, как хорал в стиле высокой мистериальной трагедии» [519], т. 4, с. 12.

Может быть, здесь в такой иносказательной форме, наряду с шествием к Голгофе, отразился также известный евангельский сюжет, когда Христос остается, незадолго до своего распятия, совершенно один, покинутый даже своими верными апостолами, УСНУВШИМИ НА ГОРЕ во время его «моления о чаше». Кстати, может быть, «гора Меру», упомянутая здесь в индийском Эпосе, отождествляется также и с «горой Елеонской», на которой разворачивается эта известная евангельская сцена (Лука 22:39).

Евангелия говорят: «И, выйдя, пошел (Христос — Авт.) по обыкновению, на ГОРУ ЕЛЕОНСКУЮ, ЗА НИМ ПОСЛЕДОВАЛИ И УЧЕНИКИ ЕГО. Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение. И сам отошел от них на вержение камня… Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, И НАШЕЛ ИХ СПЯЩИМИ ОТ ПЕЧАЛИ» (Лука 22:39–41, 22:45). А также: «И, возвратившись, опять НАШЕЛ ИХ СПЯЩИМИ, ибо глаза у них отяжелели» (Марк 14:40). Матфей сообщает, что Христос был на горе в сопровождении не всех своих апостолов, а лишь ТРЕХ из них — Петра и двух сынов Зеведеевых (Матфей 26:37). Группа спутников Юдхиштхиры также немногочисленна — с ним в последний путь идут лишь ЧЕТВЕРО мужчин, см. выше. Сравните: три и четыре.

Евангельский сюжет «усыпления на земле трех апостолов» многократно отражался в живописи, скульптуре и вообще в искусстве средних веков. На рис. 1.53 — рис. 1.55 мы приводим средневековые изображения сцены «моления о чаше» с уснувшими на земле апостолами Христа.


Рис. 1.53. Христос в Гефсиманском саду. Рядом с ним — трое уснувших апостолов. Алтарь коронования Марии. Заубах (Больцано), церковь Сайт Индженуино и Сайт Альбойно. Мастерская Брессаноне (1500–1510). Взято из [16:1], с. 194.


Рис. 1.54. Моление о чаше в Гефсиманском саду. Рядом с Христом — трое уснувших апостолов. Алтарь Сан Дзено. Верона, Базилика Сан Дзено. Андреа Мантенья (Изола ди Картуро, Падуя, 1431 — Мантуя, 1506). Взято из [16:1], с. 257.


Рис. 1.55. Моление о чаше. Андреа Мантенья. Якобы около 1460 года. Взято из [40:1], с. 96, илл. 89. Трое спящих апостолов, «упавших на землю» рядом с Иисусом. Кстати, на башнях Иерусалима, видимых вдали, высятся османские-атаманские полумесяцы. См. два полумесяца справа от фигуры Христа.


Согласно Евангелиям, Христос ОСУЖДАЕТ своих апостолов за то, что они заснули вопреки его просьбе быть с ним и бодрствовать вместе во время молитвы (Матфей 26:38). Увидев их уснувшими, Христос сурово говорит Петру: «Так ли не могли вы один час бодрствовать со Мною?» (Матфей 26:40). Тот же самый мотив осуждения ярко звучит и в словах Юдхиштхиры, обращенных к падающим на землю его спутникам. Он указывает на их недостатки, за которые те и наказываются.

На первый взгляд свидетельства Махабхараты и Евангелий здесь не совсем согласуются. Ведь согласно Евангелиям, апостолы только «уснули на земле», а вовсе не умерли в тот момент. Да и Мария, хотя и упала в обморок, «опустилась на землю» у распятия, но тоже не умерла. А Махабхарата вроде бы сообщает о реальной, а не символической смерти спутников Юдхиштхиры. Но, оказывается, Махабхарата также через несколько страниц сообщает, что спутники Юдхиштхиры НЕ УМЕРЛИ, а воскресли. Конечно, можно сказать, что сообщение Эпоса о воскресении героев носит уже религиозный характер и выходит за рамки исторической действительности. Тем не менее, оно показывает, что обнаруженная нами параллель достаточно полная.


6.4. В Махабхарате описано вознесение на небоЮдхиштхира = Христос как спаситель

По Евангелиям, практически сразу за сценой «моления о чаше и сна апостолов» следуют: арест Христа, суд над ним, его казнь и ВОЗНЕСЕНИЕ НА НЕБО. Буквально то же самое мы видим и в Махабхарате. Сразу же вслед за сюжетом «падения на землю» всех спутников Юдхиштхиры Иудея Христа он «ВОЗНОСИТСЯ НА НЕБО». Вот как рассказывает об этом индийский Эпос.

«Тогда отовсюду озвучил небо и землю Шакра; на колеснице приблизясь к Партхе (к Юдхиштхире — Авт.): „всходи!“ — так ему молвил. Зревший падение братьев, ПРАВЕДНЫЙ ЦАРЬ Юдхиштхира, палимый горем, Тысячеокому (Богу Отцу — Авт.) сказал такое слово: — ПУСТЬ УПАВШИЕ МОИ БРАТЬЯ СО МНОЙ ВМЕСТЕ ВОСХОДЯТ, А БЕЗ БРАТЬЕВ НЕ ХОЧУ ИДТИ НА НЕБО, БОГОВ ПОВЕЛИТЕЛЬ» [519], т. 4, с. 524.

Здесь абсолютно ясно звучит известная новозаветная тема, что своей смертью Христос как бы искупил грехи всего человечества и, тем самым, СПАСАЕТ ВСЕХ ПРАВЕДНЫХ ЛЮДЕЙ. Он «пострадал за грехи наши». Поэтому Христа называют Спасителем. Как мы видим, буквально та же мысль высказана и в Махабхарате. Юдхиштхира просит СПАСТИ ВМЕСТЕ С НИМ ВСЕХ СВОИХ СОРАТНИКОВ.

Евангельский Бог Отец, названный в Махабхарате Тысячеоким Шакрой, соглашается: «Шакра сказал: БРАТЬЕВ ТЫ УВИДИШЬ НА НЕБЕ, раньше тебя они взошли на третье небо; всех вместе с Кришни (увидишь), не скорби ж, тур-Бхарата! СБРАСЫВАЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ТЕЛО; ХВАТИТ С ТЕБЯ, ТУР-БХАРАТА (ЖИТЬ) В ЭТОМ ТЕЛЕ СВОЕМ; БЕЗ КОЛЕБАНЬЯ ВСХОДИ НА НЕБО!» [519], т. 4, с. 525.

Далее следует замечательная сцена, не отраженная в дошедших до нас версиях Евангелий. Ее можно условно назвать «моление о псе». Как мы сказали, рядом с Юдхиштхирой остается лишь его верный, испуганный и дрожащий пес. Он страшится остаться один. Юдхиштхира убедительно просит Бога Шакру взять на небо также и его, неотлучно и повсюду сопровождавшего хозяина. «Вот пес; он был мне верно предан; ПУСТЬ ЖЕ СО МНОЙ ВМЕСТЕ ВСХОДИТ (на небо — Авт.); несправедливости не допускаю!» [519], т. 4, с. 525.

Тем самым идея спасения всего живого через страдания и смерть Христа распространяется здесь не только на людей, но также и на животных — спутников людей. Авторы Махабхараты сильно расширяют масштабы благодати Христа-Спасителя. Не исключено, что перед нами — один из утерянных в Европе вариантов Евангелий, записанный ариями = юриями, где данная тема звучала именно в такой всеобщей форме.

Однако Бог Шакра отказывается, объясняя, что рай — не для пса. «Шакра сказал: подобно мне, ТЫ БЕССМЕРТЕН, раджа… ныне ты райского достиг блаженства; ОСТАВЬ ПСА; нет несправедливости в этом… Небесный мир для собак не указан» [519], т. 4, с. 525.

Тем не менее, Юдхиштхира категорически настаивает, отказываясь в противном случае восходить на небо: «Оставление преданного называют величайшим в мире грехом, равносильным убийству брамина (! — Авт.). Поэтому ради райского мира ПСА НИКАК НЕ ПОКИНУ… Он испуган и предан… принял страданья, жить хочет; ДО РАЗЛУКИ С ЖИЗНЬЮ МНЕ ПОКИДАТЬ ЕГО НЕ ДОЛЖНО — таков мой обет навеки!» [519], т. 4, с. 525.

Описанный спор занимает заметное место в конце книги «Великий Исход». Из контекста становится ясно, что Бог-Отец, в конце концов, соглашается с Юдхиштхирой распространить спасение и на пса (хотя прямым текстом о его восхождении на небо не сообщается). В дальнейшем выясняется, что в образе пса явился сам Бог-Отец.

Махабхарата: «Владыка Дхарма (Бог-Отец — Авт.)… сказал ласковое, одобрительное слово Юдхиштхире, владыке народов… ВЛАДЫКА ЦАРЕЙ, ТЫ РОЖДЕН ПО ОБЕТУ ОТЦА, ДЛЯ ЖЕРТВЫ (это — в точности евангельская идея! — Авт.), ДЛЯ СОСТРАДАНИЯ КО ВСЕМ СУЩЕСТВАМ, БХАРАТА. Некогда, СЫНОК (Юдхиштхира = Христос назван здесь СЫНОМ Бога-Отца, как и следует по Евангелиям — Авт.), я тебя испытывал… „Этот пес мне предан!“ — так говоря, ты колесницу богов отвергнул; ПОЭТОМУ В НЕБЕ НЕТ РАВНОГО ТЕБЕ, ВЛАДЫКА НАРОДА. ТЫ (ЕЩЕ) В СВОЕМ ТЕЛЕ, НЕПРЕХОДЯЩИХ МИРОВ ДОСТИГ, БХАРАТА… Тогда Дхарма, Шакра, Маруты, Ашвины, боги, дэва-риши на колесницу возвели Пандаву (Юдхиштхиру — Авт.)… стоя на той колеснице раджа кауравов, лучший в роде, БЫСТРО ВВЫСЬ УСТРЕМИЛСЯ, СИЯЮЩИЙ, ОБЛЕЧЕННЫЙ ВЕЛИЧЬЕМ» [519], Т. 4, с. 526–527.

И уже на небе прозвучали следующие слова: «Тогда, находясь в собрании богов, знающий все миры Нарада (Бог-Отец — Авт.) великоречивый, слово сказал… Славу всех, что присутствуют здесь раджа-ришей ПРЕВЗОШЕЛ ЭТОТ РАДЖА КАУРАВОВ (Юдхиштхира — Авт.), ОН СТАЛ НАД НИМИ… ОН МИРЫ ОБЛЕК СВОЕЙ СЛАВОЙ. Этого он достиг (находясь) в своем теле; ни о ком другом, помимо Пандавы, мы не слыхали такого» [519], т. 4, с. 527.


6.5. Сошествие Христа в ад на страницах индийского Эпоса

В христианской литературе хорошо известен сюжет о сошествии Иисуса в ад. Он излагается в разных религиозных книгах. Между прочим, в четырех Евангелиях, считаемых сегодня каноническими, он по каким-то причинам фактически отсутствует. Зато подробно обсуждается в других христианских текстах. Берем, например, Евангелие Никодима, относимое сегодня к апокрифическим Евангелиям [29]. Говорится следующее. «И когда радовались все святые, пришел главный царь смерти, диавол, и сказал Аду: „ПРИГОТОВЬСЯ ПРИНЯТЬ ИИСУСА, который славится (как) Сын Божий… И (Он мне) много противится… Ибо сделал я (людей) слепыми и хромыми, горбатыми и уродливыми, глухими и страждущими, (а) Он их словом исцеляет, и даже тех, кого я мертвыми к тебе послал, Он от тебя живыми вывел“… Услыша это, Ад сказал ему: „Заклинаю тебя силами твоими и моими — не приводи Его ко мне“…

Когда же говорили между собою Сатана и главный мучитель, раздался голос, грому подобный, и множества духов клич: „Уберите врата царей ваших и воздвигните врата вечные, и войдет Царь славы!“… Увидев это, Ад и служители его бесчестные задрожали в собственных царствах своих, познав столь великого Света сияние. Когда же увидели Господа сидящим на престоле, то возопили: „Отныне мы побеждены Тобой!.. Всех у нас хочешь отнять. Наверное, Ты и есть тот Иисус, Сын Божий, о котором старейший наш диавол поведал, что благодаря Своей смерти крестной все человечество Ты властию (Своею) выведешь от нас?“ И тотчас Царь славы, крепкий Господь силою Своей попрал смерть и схватив диавола, связал (его), предал его муке вечной и увлек земного нашего отца Адама, и пророков, и всех святых, сущих (в аду), в Свое пресветлое сияние» [29], с. 93–97.

Надо сказать, что сошествие Иисуса в ад описано в Евангелии Никодима достаточно подробно, примерно на семи страницах [29], стр. 93-100. Впрочем, описание собственно адских мук здесь представлено очень скупо, и основной упор сделан на панику, охватившую адские силы при появлении Иисуса, и на победу Иисуса над силами, зла, после чего он выводит пленников на свет. Мы ограничимся лишь несколькими приведенными цитатами.

Итак, для лучшего понимания параллелизма с индийской Махабхаратой, запомним суть новозаветного сюжета. Христос спускается в страшный ад, где томятся грешники, а кроме того, многие невинные люди, увлеченные туда дьяволом. Христос крушит стены ада и выводит оттуда людей на свет. Сюжет о сошествии Христа в ад и о вызволении грешников был очень популярен в средневековой иконографии. В качестве примеров мы приводим две старинные русские иконы и гравюру А. Дюрера на данную тему, рис. 1.56 — рис. 1.58.


Рис. 1.56. Старинная русская икона «Сошествие во ад». Конец XIV — начало XV века. «Композиция создавалась под влиянием как евангельского повествования, так и апокрифических рассказов, она была одной из главных тем русских иконописцев» [308], илл. 112. Как мы показываем, данный сюжет отражен в «древнейшей» индийской Махабхарате.


Рис. 1.57. Гравюра А. Дюрера «Сошествие Христа во ад». Взято из [1234], илл. 217. Как мы показываем, данный сюжет отражен в «древнейшей» индийской Махабхарате.


Рис. 1.58. Старинная русская икона «Сошествие во ад». Первая половина XVI века. Из Георгиевской церкви с. Хотеново Каргопольского района Архангельской области. Взято из [308], илл. 115. «Христос изображен спускающимся по вратам адовым, разрушенным и положенным накрест. Правой рукой он выводит Адама, на некоторых иконах другой — Еву… Давид и Соломон в венцах, Моисей с книгой скрижалей в руках, старец Аарон и юный Авель» [308], комментарий к илл. 115. Как мы показываем, данный сюжет отражен в «древнейшей» индийской Махабхарате.


Оказывается, ЭТОТ НОВОЗАВЕТНЫЙ СЮЖЕТ БУКВАЛЬНО ОТРАЖЕН И В МАХАБХАРАТЕ. А именно, после своего вознесения на небо Юдхиштхира = Иудей Христос посещает ад. Его сопровождает «вестник богов». Зрелище ада потрясает Юдхиштхиру, особенно когда он узнает, что тут томятся благородные люди, не совершавшие в своей жизни ничего плохого. Разгневанный Юдхиштхира прогоняет вестника, посылая его за богами. Боги НЕМЕДЛЕННО являются по требованию Юдхиштхиры. И в тот же момент ад «исчезает», и все его пленники оказываются на свободе. Перед нами — практически дословное воспроизведение новозаветного сюжета о сошествии Иисуса в ад и освобождении грешников.

Причем объемы текстов — новозаветного «Сошествия Иисуса в ад», в изложении Никодима, и индийского «Сошествия Юдхиштхиры в ад», по Махабхарате, — примерно одинаковы, несколько листов.

Пройдемся теперь хотя бы бегло по индийской главе «Созерцание Юдхиштхирой ада». Сначала описывается длительное путешествие Юдхиштхиры по ужасным тропам ада.

«Впереди шел ВЕСТНИК БОГОВ, а позади — раджа (Юдхиштхира — Авт.). Путем неблагим (они шли), труднопроходимым, путем злодеев, облаченным тьмою, заросшим космами трав, ужасными, заваленным вонючим мясом злодеев, нечистотами, (залитым) кровью. По сторонам (виднелись) глаза кровожадных птиц, зубы чудовищ, медведи; разбросанная везде валялась падаль, — кости, волосы; кишели насекомые, черви. В округе не было проблеска света. Железноклювые вóроны, коршуны слетались… В крови, слизи валялись отсеченные руки, ноги, изрубленные туловища, кисти, стопы, среди зловонных трупов (своим видом) вздымающих дыбом волосы, в глубоком раздумьи шел праведный раджа. И увидел труднопроходимую реку, полную горячей водою, железолиственный лес, где острые ножи торчали, накаленный песок, подобный каше и порознь — железные скалы; (там) кипятила растительное масло жадная нежить; (возле) высоких, неприступных, с острыми колючками деревьев шалмалика МУЧЕНИЯ ЗЛОДЕЕВ увидал сын Кунти. Увидев эти труднопроходимые дебри, вестнику богов он молвил: — Доколе нам еще по такому пути пробираться?» [519], т. 4, с. 535–536.

«Пораженный невыносимым зловонием, Юдхиштхира смутился и не выдержав сердцем, повернул обратно. Когда возвращаться задумал праведный, тяжким уныньем гонимый, СКОРБНЫЕ ВОЗГЛАСЫ ОТОВСЮДУ РАЗДАЛИСЬ: „Эй, эй… благородный Пандава, милосердия ради с нами побудь хоть мгновенье! ТВОЙ ПРИХОД И ПРЕЧИСТОЕ ВЕЯНЬЕ… БЛАГОУХАННОЕ ТВОЕ ПРИШЕСТВИЕ, ОТЕЦ НАШ, ПРИНЕСЛО НАМ СЧАСТЬЕ… Когда ты здесь пребываешь, каурава, не томит нас возмездье!“ Такие разные слова в воздухе жалобно звучали в той стране… Слушая вопли „Увы!“, (все) эти жалкие стоны, сострадательный Юдхиштхира стоял пораженный… Не постигая тех слов, Юдхиштхира, сын Дхармы молвил: „Кто вы? Здесь пребываете по какой причине?“ На эти слова со всех сторон отвечали: „Я Карна! Я Бхимасена, Арджуна!“ — так (раздавалось), владыка: — Я Сахадэва! Накула! Я Дхриштадьюмна, Драупади! Сыны Драупкди! — возгласы возникали» [519], т. 4, с. 536–537.

«Внимая этим словам… обдумывал раджа:… „За что в эту зловонную, наводящую ужас страну они попали? Неведомо мне, чтобы они, люди чистых дел, совершили злодейство“… На разные лады так раздумывал Юдхиштхира раджа; он был преисполнен страданья, горя, в смятении чувств размышляя. ВЕЛИКИЙ, ЧРЕЗМЕРНЫЙ ГНЕВ ОХВАТИЛ ЦАРЯ, сына Дхармы; (всех) богов, даже Дхарму, ПОРИЦАЛ ЮДХИШТХИРА. Невыносимым смрадом мучимый, посланнику богов он молвил: — Убирайся к тем, чей ты вестник, (предстань) перед ними, а я не пойду, я здесь останусь!.. И тот отправился к ним» [519], т. 4, с. 537–538.

«Простоял лишь мгновенье сын Притхи, Юдхиштхира, праведный раджа, И ЯВИЛИСЬ ТУДА, КАУРАВА, БОГИ ПОД ВОДИТЕЛЬСТВОМ ШАКРЫ… ТОГДА ЗАСИЯЛИ ТЕЛА, ОЧИЩЕННЫЕ ПОЗНАНЬЕМ, ДЕЛАМИ, ТОГДА, ПО ПРИХОДЕ БОГОВ, ТЬМА РАССЕЯЛАСЬ, РАДЖА! ТАМ ИСЧЕЗЛИ КАЗНИ ЗЛОДЕЕВ, (ЖЕЛЕЗНЫЕ) СКАЛЫ, СТРЕМИТЕЛЬНАЯ РЕКА, ДЕРЕВЬЯ ПЫТОК — ШАЛМАЛИ, КРОВАВЫЕ ЧАНЫ, ВЕРШИНЫ ИСЧЕЗЛИ, ЛЕСА, НАВОДЯЩИЕ УЖАС, РАСТЕРЗАННЫЕ ТЕЛА, ВАЛЯВШИЕСЯ ПОВСЮДУ. И убедился раджа кауравов (Юдхиштхира = Иудей Христос — Авт.), что невидимы они, не существуют. Тогда ветерок повеял, легкий, благоуханный, чистый; прохладный, возле богов он витал… Вместе с Шакрой маруты, васавы, Ашвины и другие светозарные — сиддхи, рудры, Адитьи, и совершенные, и великие риши, ВСЕ ТАМ СОБРАЛИСЬ, ГДЕ СТОЯЛ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ РАДЖА, СЫН Дхармы (Юдхиштхира = Иудей Христос — Авт.)» [519], т. 4, с. 539–539.

«Тогда всеблаженный владыка сур, Шакра (Бог-Отец — Авт.), первый сказал Юдхиштхире такое хвалебное слово: Негибнущий, непреходящий мир (принадлежит) тебе, богатырь Юдхиштхира, за то, тигр-человек, ЧТО ТЫ ТАК ПОСТУПИЛ, ВЛАДЫКА, ТЫ ДОСТИГ СОВЕРШЕНСТВА… Не следует тебе гневиться, выслушай мое слово. Поневоле, СЫНОК (Христос здесь считается Сыном Бога, одним из Троицы — Авт.), ад должны увидать все раджи… Кто сначала вкушает (плод) добрых дел, потом опускаться должен. Кто же сперва принимает адскую участь, тот потом в рай попадает… Оттого и тебе хитростью ад показан, раджа. Подобно тебе Близнецы и Бхима, сын Притхи, также Драупади-Кришни отправлены в ад обманом… Они от грехов свободны; также цари, твои сторонники, убитые в сраженьи, все достигли рая; смотри на них… Царь, посмотри на братьев и на других (близких): они в свое состоянье вернулись; пусть твое сердце печаль покинет» [519], т. 4, с. 539–540.

«В образе пса я тебя испытывал снова… Ты очистился от грехов, ты свободен и счастлив. Не заслуживают ада, Партха, и твои братья, владыки народа… Поэтому и ты на мгновенье принял это великое горе» [519], т. 4, с. 540–541.

Финалом сцены «Сошествия в ад» можно считать следующие стихи (шлоки) Махабхараты: «В реку богов, восхваляемую ришами, очистительную Гангу, погрузился раджа (Юдхиштхира — Авт.), ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ТЕЛО ПОКИНУВ… Тогда воспеваемый богами, сонмами ришей, марутов, Юдхиштхира направился туда, где находились туры-кауравы» [519], т. 4, с. 542–543.

Там Иудей Христос = Юдхиштхира (Юдхи-Штхир) встречает героев, богов, своих родственников. Звучат гимны, славословия. НА ЭТОМ ЭПОС МАХАБХАРАТА ЗАВЕРШАЕТСЯ.

Отметим, кстати, что путешествие Юдхиштхиры по аду описывается в Махабхарате очень похоже на картину, представленную Данте в его известной «Божественной Комедии». Круги ада, зрелище ужасных мучений грешников и т. п. Между прочим, Данте, осматривающего ад, тоже ведет спутник-проводник Вергилий [230], с. 9. Как и Юдхиштхиру ведет по аду «вестник». Скорее всего, очевидная схожесть описаний ада в Махабхарате и у Данте объясняется тем, что они создавались примерно в одну и ту же эпоху и являются двумя слегка разными вариантами одной и той же поэмы. Конечно, объемы произведений несравнимы. У Данте описание ада занимает большую книгу — примерно семьсот страниц в современном издании [29]. А в Махабхарате это всего лишь одна глава под названием «Созерцание Юдхиштхирой ада» [519], т. 4, с. 534–538. Скорее всего, поэма Данте была создана уже позже Махабхараты, наверное, в XVI–XVIII веках. Хотя Данте Алигьери историки относят сегодня к XIII–XIV векам, а именно, к 1265–1321 годам. В поэме Данте куда больше литературных украшений по сравнению с Махабхаратой. Ад описан европейским поэтом весьма детально. В качестве иллюстрации приведем здесь два «чертежа ада по Данте», нарисованные современными комментаторами по описаниям поэта, рис. 1.59, рис. 1.60. На рис. 1.61 показан заглавный лист к «Божественной Комедии» издания якобы 1487 года. Внизу слева — Вергилий, а правее и выше — идущий за ним Данте. На рис. 1.62 приведена одна из картин Боттичелли, якобы конца XV века, иллюстрирующая «Ад» Данте.


Рис. 1.59. Ад, по Данте. Общий вид. Реконструкция современных комментаторов. Взято из [29], с. 15.


Рис. 1.60. Более детальный «чертеж-разрез» ада, по Данте. Реконструкция современных комментаторов. Взято из [29], с. 8.


Рис. 1.61. Заглавный лист к «Божественной Комедии» Данте издания якобы 4487 года. Согласно нашим результатам, Данте жил не в XIV веке, а существенно позже. Скорее всего, не ранее XVI века, см. ХРОН6, гл. 18:22. Взято из [241], с. 151. Обратите внимание на изящные узоры, амуров и прочие украшения, какими любили оформлять книги в XVII–XVIII веках.


Рис. 1.62. Боттичелли. Иллюстрация к Песни XVIII «Ада» Данте (Божественная Комедия). Якобы 1495–1496 годы. Взято из [91:1], с. 27.


6.6. Некоторые другие библейские сюжеты, отразившиеся в Махабхарате

В индийском Эпосе есть и другие сюжеты, очевидно параллельные библейским. Мы не анализировали пока их подробно, надеясь сделать это в будущем. Кратко укажем лишь на один пример, в котором сплелись два сюжета из Нового и Ветхого Заветов.

Рассказав о Кунти, непорочно родившей бога Карну, — то есть о деве Марии, непорочно родившей Христа, см. выше пункт 6.1, — Махабхарата здесь же упоминает и совсем другой сюжет, явный фрагмент уже из Ветхого Завета, а именно, из истории Моисея. Б.Л. Смирнов так резюмирует данный рассказ индийского Эпоса: «МАТЬ ТАЙНО УНОСИТ СЫНА НА РЕКУ И ОН, ПОДОБНО МОИСЕЮ (! — Авт.), Кришне и некоторым другим героям древности, ПЛЫВЕТ В КОРЗИНЕ ПО РЕКЕ; ЕГО НАХОДИТ ВОЗНИЧИЙ И УСЫНОВЛЯЕТ» [519], т. 2, с. 244. Напомним, что, согласно Библии, корзину с Моисеем вылавливают из реки служанки дочери фараона. Затем дочь фараонова усыновляет его (Исход 2:5-10). Два старинных изображения этого весьма известного библейского сюжета см. на рис. 1.63 и рис. 1.64.


Рис. 1.63. «Спасение Моисея из вод Нила». Ватикан. Лоджия Рафаэля, восьмой пролет. Взято из [713], с. 374, илл. 348.


Рис. 1.64. «Нахождение Моисея». Никола Пуссен, 1651 год. Моисея, вытащенного в корзине из воды, показывают дочери фараона. Взято из [40:1], с. 424, илл. 420.


В Махабхарате отразились и некоторые другие библейские сюжеты. Например, Б.Л. Смирнов отметил: «Нужно выделить знаменитую легенду о самопожертвовании Шиби… На протяжении веков сказание о Шиби повторялось как высокий пример, достойный подражания. И наряду с ней, как уродливый нарост, легенда о том же Шиби, но уже в чисто браманическом духе: ИСПЫТАНИЕ ШИБИ Дхармой. Сходство ЭТОГО ИСПЫТАНИЯ С ЛЕГЕНДОЙ О ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ АВРААМОМ ИСААКА НЕСОМНЕННО… Постановка вопроса в истории Шиби ближе всего к той, которой отличается история Авраама, но обладает и своими особенными чертами. Авраама испытывал Егова непосредственно, и вопрос ставился о покорности воле божьей, а Шиби испытывает Дхатар под видом простого брамина, и вопрос ставится в плоскости безусловной покорности земным богам, браминам» [519], т. 4, с. 18–19. На рис. 1.65 мы приводим известную картину Рембрандта «Жертвоприношение Авраама».


Рис. 1.65. Картина Рембрандта «Жертвоприношение Авраама», 1635 год. Взято из [1368], илл. 9.


Теперь, после того как мы начали понимать, когда в действительности была создана Махабхарата, было бы чрезвычайно ценно заново проанализировать весь огромный Эпос ариев = юриев с точки зрения библейских параллелей.


7. Развитая астрономия на страницах Махабхараты указывает на средневековое происхождение Эпоса