копал...
Световые мечи были излюбленным оружием Ордена джедаев, который стоял на страже мира в Старой Республике, пока Император Палпа- тин не захватил власть. Джедаи болтали что-то там про медитацию и прочую религиозную чушь и якобы обладали какой-то волшебной Силой. С точки зрения Хана, все это были просто сказки для детишек. Да и сгинули эти ребята так давно, что о них уже почти забыли.
— Так что им нужно-то? — поинтересовался он.
Чуи прорычал ответ, и Хан вновь отыскал взглядом белобрысого паренька. Мальчишка ерзал на стуле у барной стойки, нервно озирался и непрестанно оправлял подол своей простецкой светлой рубахи. Руки у него тряслись так, что оставалось только удивляться, как эта мелочь пузатая всю свою выпивку не расплескала.
— Лететь хотят? — повторил Хан, поворачиваясь к Чуи. — На Алдераан?
Странно. Обычно к услугам контрабандистов обращаются, когда хотят проникнуть на запретную территорию или смыться на задворки Галактики, чтобы затеряться там навсегда.
Буки кивнул.
— И как, хорошо платят?
Ну допустим... У Хана были собственные принципы в работе, но, с другой стороны, сейчас ему позарез требовалось как-то расплатиться по долгам с одним из самых могущественных воротил преступного мира. А принципы как-нибудь перебьются.
Чуи грохнул лапой по столу и зарычал, расписывая, какие это будут легкие деньги. И Хан сдался:
— Ладно. Тащи их сюда.
Пока вуки ходил за клиентурой, Хан одернул жилетку, прислонился спиной к стене кабинки и окинул кантину взглядом на предмет признаков опасности. Чуи вернулся, подталкивая к столику странную парочку.
— Хан Соло, капитан «Сокола Тысячелетия», к вашим услугам. Чуи сказал, вас надо подбросить до Алдераана?
— Я Бен. А это Люк, — ответил пожилой мужчина, указывая на юношу.
Его невероятное спокойствие резко контрастировало с бьющим через край возбуждением мальца. Этому Люку так не терпелось рвануть куда-нибудь, что он едва из штанов не выпрыгивал.
— Верно, мы хотим лететь, — продолжал Бен. — Но нам требуется быстрый корабль.
— Быстрый корабль? — оскорбился Хан. — Вы что, никогда не слышали о «Соколе Тысячелетия»?
— А должен был? — приподнял седую бровь Бен.
— Да мы прошли на нем Дугу Кесселя меньше чем в двенадцать парсеков![1]
У парнишки отвисла челюсть — как и у большинства из тех, кому Хан рассказывал эту историю. Но старик к большинству явно не относился.
— Ладно, не важно, — продолжил Хан, не дожидаясь, пока его поймают на слове. «Сокол» ведь и в самом деле быстрый корабль. Полторы скорости света — это вам не шутки. — Мне доводилось обгонять имперцев — и, хочу заметить, не какие-нибудь там неповоротливые крейсера, а большие кореллианские корабли. Мой красавец — быстрая птичка, дедуля. Что за груз везем?
Бен задумчиво посмотрел на капитана, прежде чем ответить:
— Только пассажиры. Я, этот мальчик и два дроида. И без лишних вопросов.
Ханом вдруг овладело дурное предчувствие:
— А в чем дело-то? Что-то не поделили с местными?
— Скажем так: нам хотелось бы избежать общения с имперскими властями.
— Ну что ж... — Хан заговорщицки подался вперед, предвкушая, как запросто он их сделает. — Задачка не из самых легких, верно? Придется приплатить. С вас десять тысяч, и деньги вперед.
Тут юнец по имени Люк впервые подал голос:
— Десять тысяч? Да еще немного добавить, и можно собственный корабль купить!
— Ага, да только кто его поведет, а, малыш? Ты, что ли?
Да этот пацаненок и посадочные опоры выдвинуть не сможет, не говоря уж о том, чтобы уйти в гиперпространство.
— А хоть бы и я! Я, между прочим, неплохой пилот! — Люк повернулся к Бену и начал вставать из-за стола. Так разозлился, что аж покраснел весь. — Я не намерен сидеть здесь и слушать...
Старик повел рукой, и юнец опустился на место.
— Таких денег у нас при себе нет, — спокойно сказал Бен. — Но мы можем заплатить вам две тысячи сейчас и еще пятнадцать, когда доберемся до Алдераана.
Семнадцать штук! Хану даже уши захотелось прочистить на всякий случай, уж больно не верилось.
— Ладно, считайте, что нашли корабль. Вылетаем сразу, как будете готовы. Ангар девяносто четыре.
— Девяносто четыре, — кивнул Бен.
Люк явно остался недоволен, но на этот раз сумел-таки придержать язык. Тут внимание Хана привлекло что-то белое за спинами клиентов.
К барной стойке под неприязненными взглядами завсегдатаев пробирались четверо имперских штурмовиков при полном параде.
— Похоже, кто-то уже успел заинтересоваться тем, что вы натворили. — Хан кивнул в сторону бара.
Новоявленные пассажиры «Сокола Тысячелетия» оглянулись, и парень опять чуть из штанов не выпрыгнул, увидев, как бармен указывает в их сторону. К счастью, Бен тут же сгреб малыша в охапку и, держась в тени, поволок к черному ходу. К тому моменту, как штурмовики отыскали столик, парочки уже и след простыл.
Хан повернулся к Чуи и схватил того за грудки — точнее, за серебристый патронташ, который вуки носил через плечо.
— Семнадцать штук! Должно быть, этих ребят серьезно припекло. Дуй к кораблю и готовься к отлету.
Вуки выскользнул из кабинки, а Хан подозвал официанта, чтобы оплатить счет. Капитан боролся с искушением развалиться на скамье и облегченно вздохнуть. Умом он, конечно, понимал, что рано или поздно ему подвернется дельце, которое позволит ему расплатиться с Джаббой за утраченный товар. Но в то же время Хану не давала покоя мысль, что какой-нибудь охотник за головами успеет дотянуться до него раньше, чем удастся наскрести всю немаленькую сумму. Все началось с дурацкого невезения: имперские таможенники перебежали ему дорогу, как раз когда «Сокол Тысячелетия» с нелегальным грузом на борту собирался смыться с Кесселя. А теперь Хану подвернулась не менее дурацкая удача, и больше, хвала звездам, можно не беспокоиться каждую минуту о собственных тылах...
Он встал из-за стола, размял шею и даже успел сделать шаг, прежде чем почувствовал, что в спину ему уперлось нечто твердое и холодное... подозрительно напоминающее ствол бластера. А затем кто-то спросил его на хаттском:
— Куда-то спешишь, Соло?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ХАН ИЗОБРАЗИЛ на лице непринужденную улыбку и медленно повернулся. Голова неожиданного собеседника была ярко-зеленой, чешуйчатой и покрытой выпуклыми наростами. Над коротким носом-хоботком блестела пара стеклянистых черных глаз.
Гридо. На фоне остальных охотников за головами и прихвостней Джаббы этот родианец выглядел не опаснее мухи, кружащей под хвостом у банты. К несчастью, среди наемников Джаббы он славился тем, что сначала стрелял, а потом уж думал.
Капитан вновь опустился за столик и расслабленно откинулся назад. Хан перестал бы себя уважать, если бы показал этому кретину, что боится его, пусть под прицелом бластера.
— На самом деле, — сказал Хан родианцу, — я как раз собирался переговорить с твоим боссом. Но раз уж так вышло, можешь сам передать ему, что я собрал для него деньги.
— Слишком поздно, — радостно ответил Гридо. Слишком радостно, на вкус Хана. — Надо было платить, когда тебе давали такую возможность. А теперь Джабба назначил за твою голову такую награду, что за тобой гоняются все охотники Галактики. Хорошо, что я нашел тебя первым.
С этим Хан не мог не согласиться. Окажись на месте Гридо кто-то из охотников посерьезнее — Боба Фетт, к примеру, — капитан и правда был бы по уши в... неприятностях. Впрочем, он не был уверен в том, что в объявлении о награде не значится «живым или мертвым», а потому не стал озвучивать свои мысли вслух.
— Да, но у меня есть деньги.
— И если ты отдашь их мне, я могу забыть, что нашел тебя... — Гридо перегнулся через стол. Родианец, возможно, даже подмигнул бы, обладай он хоть каплей чувства юмора.
— Они у меня не с собой. Но тут недалеко, надо только подняться на борт...
Пока они болтали, Хан невзначай убрал руку под стол и осторожно извлек из кобуры на бедре собственный бластер. Ощутив под пальцами холодный металл рукоятки, он полной грудью вдохнул спертый воздух кантины.
— Расскажи об этом Джаббе, — предложил Гридо. — И может быть, он отберет у тебя только корабль.
Теперь настала очередь Хана криво усмехнуться:
— Только через мой труп!
Гридо расхохотался, что в его исполнении звучало, как серия пофыркиваний через хобот, и направил бластер прямо в сердце Хана:
— А это мысль. Мне уже давно не терпится тебя пристрелить.
По лицу капитана медленно расплылась улыбка:
— Могу себе представить.
Хан нажал на спусковой крючок бластера, и Гридо исчез в ослепительной вспышке белого света. Грохот, с которым тело родианца повалилось на стол, привлек внимание других посетителей кантины.
«Бедный Гридо, — подумал Хан, поднимаясь и глядя на дымящийся труп. — Ему даже в голову не пришло, что мне не обязательно доставать бластер из-под стола, чтобы выстрелить».
— Сказал же: никаких бластеров! — прорычал бармен.
— Вот, держи за причиненные неудобства. — Хан вытащил из кармана монетку и швырнул ее бармену. — Извини, что намусорил.
Капитан поспешил покинуть кантину. На улице на него сразу обрушилась жаркая стена пустынного ветра. «Будто в духовке», — подумал Хан на ходу, прикрыв глаза ладонью от яркого света. Денек выдался даже более пыльным, чем обычно. Пылили штурмовики, марширующие по немощеным улицам, — сегодня их было что-то особенно много. Обычно девственно-белую броню имперцев уже основательно припорошило. Еще немного — и она сольется цветом с коричневыми, опаленными солнцем домами.
Недобрые предчувствия Хана относительно предстоящей работы сделались еще хуже.
И они подтвердились, когда, подойдя к ангару, он обнаружил, что Чуи стоит снаружи, а изнутри доносится чей-то басовитый голос. Говорили на хаттском:
— Соло, входи!
Услышав скрип сапог по песку, Чубакка оглянулся.