Новые приключения Самоходика — страница 7 из 39

[3] в Залев. А мы здесь постережем этого гостя.

— А может, ястреб, забрать его в лагерь? — Спросил самый высокий среди них, с темным пушком под носом.

Вожатого звали Ястреб и, видимо, он имел все-таки боевой характер. Он посмотрел на меня так, будто оценивал мою силу. Но согласился с предложением.

— Не стоит с ним возиться, — махнул он рукой.

Парень, похожий на девушку, — такая у него была нежная красота сказал:

— Это человек как — будто приличный. Может, и не он украл наши байдарки?

— Баська, не болтай глупостей! — Прикрикнул на него Ястреб. Наверное, того парня прозвали Баська за его красоту. Мне очень понравилось это прозвище, потому что оно вполне подходило ему.

— Этот человек не вор, — заупрямился Баська.

— Откуда ты знаешь? — Нахмурился Ястреб.

Тот пожал плечами.

— Зачем ему аж три байдарки?

— Но он не прилетел на остров самолетом, а приплыл на какой-то из наших байдарок. Ведь мы нашли их здесь в камышах.

Самохода они не нашли, а только байдарки и это пробудило в них подозрение. Я мог показать, где спрятал машину, однако меня смешила эта ситуация и интересовало, что они будут делать дальше.

Заговорил третий гарцер:

— Кажется, на Озерище снова рыщет ватага Черного Франека с Охоты. Может, это они украли наши байдарки.

Ястреб все не хотел признать своего поражения. Он наивно спросил:

— Вы действительно не воровали байдарки?

Я улыбнулся:

— Нет.

— А как вы оказались на острове?

— В камышах мой катер.

— Почему вы сразу не сказали нам об этом?

— Ведь вы об этом не спрашивали. Вы окружили меня как бандита.

Он сдвинул на лоб фуражку и почесал затылок.

— Если правда, что на Озерище ватага Черного Франека с Охоты, то кража байдарок — их дело. Я уже их знаю. Они и в прошлом году были здесь. Пришли когда-то к нашему очагу и начали бесчинствовать, пока мы их не прогнали. С тех пор у нас с ними идет война. Теперь начнется снова. Надо будет сообщить об этом коменданту лагеря, укрепить стражу и сделать разведку в окрестностях, чтобы узнать, где лагерь Черного Франека.

Баська рассуждал:

— Я понимаю, что у нас украли байдарки и переплыли озеро. Но зачем их бросили в тростнике у этого острова? С какой целью?

Ястреб оказался умным. Он быстро, не задумываясь, решал сложные вопросы.

— Хотели посмеяться над нами.

Я был другого мнения.

— Если бы вы, как положено гарцерам были внимательны, то наверняка заметили бы кровавое пятно на песке.

Они побежали на то место, которое я показал и нашли на берегу пятно крови.

— Ой, что это? — Вскрикнул Баська. — Теперь действительно нужно плыть к Семьяна и звонить в милицию.

— Конечно, — согласился Ястреб. — Здесь произошло преступление. Убит человек.

Бойко переговариваясь, они старались прочитать следы на песке, но идя к берегу, сами затоптали их.

А я? Когда сквозь шум деревьев я услышал с острова какие-то звуки, мне пришла в голову мысль. И я уже спокойно пил чай и не думал о большом пятне крови.

Ястреба неприятно поразило мое равнодушие. Произошло преступление, а я попиваю себе чай!

Он подошел ко мне и спросил:

— Вы что-то об этом знаете?

— Столько, как и вы, друг вожатый. Я приплыл сюда поздно вечером. Но пятно уже было.

— Преступление, да?

— Не знаю, можно ли это так назвать, — сказал я осторожно.

— Кровь. Большое пятно застывшей крови, — повторял Ястреб, несказанно пораженный. — Украли наши байдарки, привезли сюда кого-то и убили. Как вы думаете? Не следует ли обыскать кусты на острове?

— Конечно, — согласился я. — Обыскать стоит. Но мне кажется, что вы найдете в них только овечьи внутренности. Это овечий остров. Кто-то привез сюда весной своих овец и они здесь пасутся все лето. Я слышал блеяние из глубины острова.

Все разбежались и скоро позвали меня к зарослям дикой малины. Там лежала отрезанная голова овцы, внутренности и шкура.

— Ну, ничего страшного не произошло. А я думал, что это было убийство, — сказал Ястреб. — Наверное, приехал хозяин и забил одну овцу.

— И бросил шкуру? — Спросил я.

Наклонившись, я внимательно осмотрел ее.

— Неумело снята. Кто-то сделал это поспешно и неумело.

— Значит, все-таки здесь совершено убийство, — почти удовлетворенно произнес Ястреб. Ему так хотелось действовать, а «убийство» открывало широкое поле деятельности. — Кто-то украл три наши байдарки и приплыл с ними на остров. Здесь забил и разделал овцу. Только как он отсюда выбрался, когда байдарки остались в камышах? И зачем он их оставил?

Я ответил, почти не задумываясь:

— Украли байдарки, чтобы как можно быстрее добраться на остров. Совершили преступление и пытались замести за собой следы. Поэтому кинули байдарки в прибрежном тростнике. А сами, наверное, отплыли на… тростниковых плотах. Поищите по берегу, может, найдете, где вырезан тростник. Как вышли на сушу, пустили тростник по озеру, а сами ушли с бараниной.

Гарцеры снова разбежались по берегу. Когда вернулись, Ястреб сказал мне восторженно, но все же немного подозрительно:

— Кто вы такой? Ясновидец? Детектив? Ведь все совпадает. Уплыли отсюда на связках тростника.

Я ответил так, как было на самом деле:

— Я не детектив и не ясновидящий. Когда-то был гарцером и научился быстро все подмечать вокруг себя.

Ястреб гордо выпрямился.

— Я умею читать следы и через некоторое время сам все заметил бы. Думаю, что овцу забила ватага Черного Франека. Они украли три байдарки, это означает: их шесть, а может, даже больше, приплыли сюда добыть мяса. Наш отряд, гражданин, принадлежит к службе движения. Нам поручили следить за порядком. Овцы, видимо, какого-то рыбака. Мы узнаем в Семьяна, чьи они и сообщим хозяину. Внимание, друзья! — Крикнул он своим. — Отплываем!

Ребята быстро отплыли от берега. Хоть я и думал о самоуверенности Ястреба, но следует признать: он умел держать свой отряд в руках и сплотил дружный, энергичный коллектив.

Позавтракав, я свернул палатку и перенес свои вещи в самоход.

При дневном свете я осмотрел остров. По расположению и очертаниям соответствует обозначенному на карте островку Герчак, продолговатый, «с большим сужением посередине», как написано в путеводителе. Это сужение было такое глубокое, что в него набежала вода и образовала пролив, который могли проплыть байдарки и лодки. Пролив делил Герчак на два островка — южный и северный. Ночевал я на южном.

Я включил мотор самохода и выплыл из тростника. Оплыл островки под берегами, с интересом рассматривая их.

Вдруг с северной стороны Герчака послышался чей-то отчаянный крик:

— Спасите!.. Люди, помогите!.. На помощь!..

«Господи, — вздохнул я, — эта череда приключений никогда не кончится? "

Я быстро повернул свой самоход к берегу. Но когда увидел, что там творится, захохотал. Я хохотал, хотя картина, представшая перед моими глазами, была жалкая и должна была вызвать сочувствие.

На берегу острова, на дереве, на уровне человеческого роста, сидело четыре человека. Они то и кричали о помощи и спасении. А у палатки спокойно пасся огромный черный бык.

Все понятно. Вчера вечером сюда прибыли лодкой четверо туристов. И не обратили внимания на стадо коров с быком, поставили палатку и принялись готовить еду. Потом пришел бык и чем-то разгневанный, начал их штурмовать. Четверо туристов оказались на дереве, а жилище было растоптано… Они, бедняги, сидели за десять метров от своей лодки, но ни один из них даже ночью не решился бы покинуть безопасное место на дереве.

Вот так. Я узнал их и больше не удивлялся, что у них и на это не хватило духу. Это были господин Анатоль и его приятель господин Казик — два рыцаря спиннинга, вместе со своими женами.

— Позовите людей прогнать это страшное чудовище! — Кричал на дерева господин Анатоль. — Мы едва живые от холода и бессонницы!

Я медленно приближался к острову. Огромный бык поднял голову и уставился на меня. Он действительно был страшный со своей толстой шеей, с налитыми кровью глазами и мощным туловищем. Не хотелось мне ехать в село за помощью. Не увлекала меня и роль тореадора. Поэтому я выехал своим самоходом из воды на низкий в этом месте берег и нажимая клаксон, двинулся прямо на быка. Он сошел с дороги, а я, направляя машину то влево, то вправо, перегнал его на другой конец острова. Потом вернулся под дерево. Четверо несчастных уже торопливо складывали в лодку растоптанную палатку и разбросанные вещи.

— У меня все кости болят, — стонал господин Казик.

А господин Анатоль все поглядывал в ту сторону, куда я прогнал быка.

— Как вы думаете, — обратился он ко мне, — он вернется сюда? Начнет атаковать и что тогда?

— О боже, боже, быстрее! — Снова испугалась его Маша и убежала в лодку.

Ошеломленные ночными переживаниями и страхом, что бык вернется, они даже не поблагодарили меня за помощь. Только господин Анатоль на мгновение остановился перед моим самоходом и сказал:

— А я думал, что у него мотор от мотоцикла…

Только это он и смог сказать, потому что не принадлежал к людям, способных признавать свои ошибки. В нем жила постоянная потребность поучать других, он считал себя умнее всех, проворнее и осмотрительней. И даже теперь, едва слезши из дерева, он на прощание напутствовал меня:

— Вы плывите за волной, а то перевернетесь и утонете. Но не слишком близко от камыша и водорослей. Потому что они накрутятся на винт и остановят вас…

Глава пятая

О туристах на озере. Опять яхта Вацека Краватика. Невеста князя спиннинга. Что украли у Вацека. Черный флаг на плотах. Капитан Немо выполняет свое обещание. Заброс спиннинга. Опять девушка. Моя первая рыба. Где лагерь Черного Франека?

В полдень ветер стих, озеро стало гладкое.

Я оплыл вокруг еще четырех островов, останавливаясь и осматривая их. Маленьким, но очень хорошим и сухим, покрытым травой оказался Липовый остров. На нем никто не стал лагерем, на кустах дикой малины созревали красные сладкие ягоды.