Новые проделки близнецов в школе Сент-Клэр — страница 9 из 24

Но Элисон отказалась.

– Почему каждый считает своим долгом учить меня ловить мячик? – ворчала она. – Ненавижу лакросс. Ненавижу спортивные игры. Ненавижу носиться по грязному полю, потеть и задыхаться. Мы все выглядим ужасно после этих игр!

– Элисон, ты хоть иногда перестаёшь думать о том, как ты выглядишь? – воскликнула Дженет. – Ты самовлюблённая, как павлин! Надеюсь, завтра у тебя вся физиономия покроется пятнами!

– Не обижай меня! – У Элисон мгновенно выступили слёзы на глазах.

– А ты веди себя как взрослый человек, а не как малявка, – буркнула Дженет. – Твои сестрицы тоже были не сахар, когда появились у нас в прошлой четверти, но они, по крайней мере, не лили слёзы каждую минуту.

– Да уж! – возмущённо фыркнула Пат, сразу приготовившись к ссоре с Дженет, которая была в боевом настроении.

Но Дженет лишь дружески ткнула её локтем. Она не хотела ссориться с близняшками, они ей искренне нравились.

Хотя Марджери стала вести себя дружелюбнее с девочками, её отношение к учителям не изменилось. Она по-прежнему грубила им и совершенно не старалась выполнять домашние задания. Но, что самое удивительное, учительницы с бесконечным терпением переносили все выходки хмурой девчонки.

– Да-а, если бы кто-нибудь из нас ответил мисс Робертс хоть вполовину так же грубо, как Марджери, мы бы живо схлопотали, – удивлялась Пат по несколько раз в неделю. – Ничего не понимаю. А вы видели работу, которую Марджери сдала мисс Льюис? Всего на полстранички написала, причём таким жутким почерком!

– А математика? – вставила Хилари. – По-моему, она ни одного примера не решила правильно, а мисс Робертс ей и слова не сказала.

– И она не говорит, сколько ей лет, – сказала Пат. – Мне кажется, ей уже шестнадцать! А большинству первоклашек четырнадцать, ну в крайнем случае пятнадцать.

– Ну ладно, – сказала Люси, – не важно. Значит, она так устроена и не может учиться лучше. Зато она отлично играет в игры. Думаю, на следующей неделе, когда мы будем играть с девчонками из Оукдена, все будут только рады, что у нас есть Марджери. Её включили в команду.

– Правда? – спросила Пат. – Вот бы меня тоже включили! Я ещё не видела список.

– Тебя там нет, – сказала Дженет. – Я смотрела. Из первого класса только Марджери, а из второго – два человека. Все остальные из третьего. Для Марджери это большая честь, но она действительно потрясающе играет, и такая сильная и быстрая!

– Ну, если ей и вправду шестнадцать, как вы говорите, она и должна быть быстрой и сильной, – томно проговорила Элисон.

– Заткнись, Элисон, – оборвала её Пат. – Мы не знаем, сколько ей на самом деле лет. И не вздумай блеять об этом разговоре по всей школе.

– Я не блею… – затянула Элисон, обиженно распахнув большие голубые глаза.

Но тут же сразу несколько человек заорало на неё, а кто-то швырнул подушкой, и Элисон поспешно умолкла. Одноклассницы не выносили, когда она начинала вести себя, говоря словами Дженет, «как дурочка из переулочка».

Две недели наказания подходили к концу, и восемь девочек с нетерпением ждали, когда же им снова позволят выходить в город. И вот тут произошёл Большой скандал, в центре которого оказалась Марджери. Всего за десять минут она полностью уничтожила все добрые чувства к себе.

Дело было на уроке истории, ссора вспыхнула в одно мгновение. Ученицы пришли в ужас и впоследствии, упоминая о ссоре, называли её не иначе, как Большой скандал.


Глава 9Большой скандал


Класс слушал об открытии и завоевании Америки. Как всегда, все были очень внимательны на уроке, поскольку мисс Льюис совершенно не выносила рассеянных и невнимательных учениц.

Даже Марджери обычно вела себя на истории более собранно, чем на других уроках, отчасти потому, что ей было интересно, а отчасти потому, что даже она побаивалась строгой мисс Льюис.

Но в то утро с Марджери что-то произошло. Во время завтрака девочки заметили, что рядом с её тарелкой лежит запечатанное письмо. Но Марджери открыла его только после того, как осталась одна. И с этого момента она снова стала мрачной как туча. Правда, никому из девочек тогда не пришло в голову, что её поведение как-то связано с письмом.

Марджери была рассеянной и безразличной на математике, и мисс Робертс, как обычно, молча стерпела это. На французском Мамзель бросила на девочку острый взгляд, после чего перестала замечать её поведение, позволив хмуриться и злиться сама на себя.

На истории Марджери поначалу слегка оживилась, но не приняла никакого участия в одном из обсуждений, которые мисс Льюис иногда устраивала в самом начале урока.

Тут Хилари пришла в голову прекрасная мысль.

– Мисс Льюис! В соседнем городке в Королевском театре идёт пьеса под названием «Дрейк». Это ведь про то самое время, которое мы сейчас проходим?

– Да, – кивнула учительница. – Отличная пьеса, и как раз про то самое время.

– Мисс Льюис, а вы не можете сводить нас на эту пьесу? – воскликнула Хилари, которая обожала театр.

– Да, да! – радостно зашумели остальные. – Вот здорово! Давайте сходим в театр!

– Тихо! – Мисс Льюис постучала по столу. – Не забывайте, что за стеной тоже идёт урок. Когда состоится пьеса, Хилари?

У Хилари в парте лежала заметка, вырезанная из газеты. Торопливо порывшись в вещах, она нашла вырезку.

– Специальный спектакль пройдёт в эту субботу вечером. Ой, мисс Льюис, отведите нас, пожалуйста! Мне так хочется посмотреть!

– К сожалению, это мои выходные, – огорчилась мисс Льюис. – Мы уже договорились о пешей экскурсии с мисс Уолкер. Уже всё распланировали.

В течение четверти каждой учительнице полагалось два выходных дня, и, конечно, учителя ждали их с большим нетерпением, а все ученицы понимали, насколько ценными были эти дни для их преподавательниц.

Девочки разочарованно смотрели на мисс Льюис. Так обидно! Именно в ту самую субботу, когда состоится спектакль. А было бы так здорово устроить поход в театр!

– Ну вот! – вздохнула Пат. – Всегда так. Ладно, мисс Льюис, ничего не поделаешь.

– Н-ну… не знаю… – медленно проговорила мисс Льюис. – Может быть, и поделаешь. Вы хорошо работаете в этой четверти, и, например, я могла бы сходить с вами в субботу, а уехать домой в воскресенье утром на один день. Думаю, мисс Уолкер найдёт с кем сходить на пешую экскурсию.

– Ну что вы, мы не хотим, чтобы из-за нас вы отказались от выходного, – поспешно сказала Дженет. – Мы не такие эгоистичные свиньи.

Мисс Льюис рассмеялась. Ей нравились девочки, которые не боялись говорить то, что думают.

– Я этим займусь, – сказала она. – Поговорю с мисс Теобальд, и весь класс сможет отправиться в театр на школьном автобусе. Мы забронируем места в Королевском театре, прекрасно проведём время, посмотрим пьесу, а потом выпьем где-нибудь чаю.

Все завизжали от восторга. У девочек сияли лица, блестели глаза. Какая неожиданная радость! Даже Марджери Фенуорти была довольна.

– Мисс Льюис, вы супер! – воскликнула Дженет. – Честное слово! Спасибо вам огромное! А вы точно уверены, что не против пойти с нами в свой бесценный выходной?

– Ужасно против! – лукаво усмехнулась мисс Льюис. – Вы думаете, это такое большое удовольствие – вывести в свет двадцать шумных невоспитанных первоклашек?

Все дружно рассмеялись. Да, мисс Льюис была строгой, но иногда с ней бывало очень здорово.

– Но помните, – предупреждающе произнесла учительница, – вы все должны работать на «отлично», чтобы я видела, что вы цените моё отношение. Не отлынивать в этой четверти!

– Не будем! – хором откликнулись девочки, твёрдо настроенные работать ради мисс Льюис ещё лучше, чем раньше.

А ещё через десять минут произошёл Большой скандал. Весь класс раскрыл учебники и следил по картам за событиями, о которых рассказывала учительница. Следили все, кроме Марджери. Она тоже раскрыла учебник, но на страницу сверху положила письмо, полученное утром, и хмуро перечитывала его.

Мисс Льюис задала Марджери вопрос, а та не ответила – она даже не слышала, что к ней обращаются, настолько была поглощена собственными мыслями. Мисс Льюис окликнула Марджери второй раз, более резко.

– Марджери, ты совсем не слушаешь! Что это у тебя в учебнике?

– Ничего, – торопливо ответила девочка, подскочив от неожиданности, и попыталась спрятать письмо.

Мисс Льюис рассердилась.

– Дай мне письмо, – проговорила она.

– Оно моё, – угрюмо ответила Марджери.

– Я в курсе, – раздражённо сказала мисс Льюис. – Ты можешь отдать мне письмо на время утренних занятий, и тогда у тебя не будет искушения открыть его на каком-нибудь другом уроке. А на моём – в особенности. Принеси мне письмо.

– Чтобы вы его прочитали? – яростно вскинулась Марджери. – Никто не смеет читать мои личные письма!

– Марджери, ты забываешься, – ледяным тоном произнесла мисс Льюис. – Неужели ты думаешь, что я стану читать твоё письмо? Я думала, ты обо мне лучшего мнения. Но теперь я заберу его у тебя на весь день. Ты сейчас же отдашь мне письмо, а вечером подойдёшь за ним и извинишься за своё поведение.

– Даже и не подумаю, – грубо ответила Марджери.

Класс с ужасом уставился на неё.

– Заткнись, Марджери, – сказала Пат, сидевшая рядом с ней. – Не смей так разговаривать.

– Сама заткнись, – зло бросила Марджери. – Я никому не позволю вмешиваться в мои личные дела, даже мисс Теобальд! И этой глазастой мисс Льюис, которая суёт свой длинный нос в мои дела, ничего не удастся из меня вытянуть.

– Марджери! – хором вскрикнули сразу несколько голосов.

Девочки были в ужасе, они не верили собственным ушам. Марджери залилась густым румянцем, глаза у неё бешено засверкали. От злости ей стало плевать на всё и всех.

Мисс Льюис в свою очередь побелела от ярости, а нос у неё словно заострился – так случалось всегда, когда она сильно сердилась. Но сейчас она не просто рассердилась.

Мисс Льюис быстро встала.

– Выйди из класса, Марджери, – сказала она с ужасающим спокойствием. – Я должна подумать, будешь ли ты ещё заниматься у меня или нет.