Новый дневник грабителя — страница 9 из 48

— Ну, чего ты, детка? Хочешь, чтобы я проявил солидарность? Хорошо, только с закрытыми глазами, ладно?

— Сделай же что-нибудь, — канючит она.

— С чем? С сигнализацией? А что с ней сделаешь? — недоумеваю я, хотя в душу закрадывается подозрение, что мне и моей пижаме с символикой «Арсенала» весьма скоро предстоит ощутить холодный ночной воздух.

— Адриан, в занятии воровством мало плюсов, но это как раз тот случай! — продолжает Мэл. — Отруби на хрен эту гребаную сигнализацию! Ты ведь знаешь как.

— Отрубить на хрен гребаную сигнализацию? — передразниваю я. — Ай-яй-яй, раньше ты была такой хорошей девочкой!

— Знаешь, за что я тебя люблю? — жеманно улыбается Мэл, и я сдаюсь.

— Убери тяжелую артиллерию, я уже иду. — Собрав в кулак всю свою волю, я встаю, огибаю кровать и на секунду задерживаюсь: — Так за что?

— За то, что ты не боишься рисковать, Адриан. Правда, в большинстве случаев ты идешь на риск в нехороших делах, но, учитывая обстоятельства, как раз это сейчас и требуется.

— А-а, — отвечаю я, слегка разочарованный, затем парирую: — А знаешь, за что я тебя люблю?

Мэл задумывается.

— За мои сиськи?

Я снимаю трубку с телефонного аппарата.

— Кому ты звонишь?

— Твоей мамочке. Она велела связаться с ней, если вдруг ее дочь начнет разговаривать, как уличная девка.

— Бекс, кому ты звонишь? — повторяет вопрос Мэл.

— Кому обычно звонят в такое время? — ворчу я, набирая номер ближайшего полицейского участка. — Черт побери, между прочим, я иногда снимаю свою черную шапочку!

Где-то после десятого гудка на том конце раздается сонный, скучающий голос:

— Дежурный отдел. Сержант Атуэлл, — неохотно представляется блюститель закона.

— Ключи от машины посеял или как? — интересуюсь я.

— Кгхм, — кряхтит Атуэлл, очевидно, жалея, что поднял трубку. — Я могу узнать ваше имя, сэр?

— Нет, не можешь, — отрезаю я. — На профессиональном языке это называется «анонимный звонок».

— Анонимный? — Сержант погружается в размышления. — Боюсь, мне все равно придется записать вашу фамилию.

Я едва сдерживаю смех.

— Все прямо так и называют?

— Иногда, — уклончиво отвечает Атуэлл. — Перейдем к делу. О чем вы хотели сообщить?

— Помимо того, что дочка миссис Джонсон ругается хлеще портового грузчика? Как тебе нравится этот ночной концерт? — Я поворачиваю трубку к окошку, откуда доносится вой сигнализации.

— Ясно, — говорит Атуэлл, когда я возвращаюсь на связь. — Будьте добры, продиктуйте по буквам фамилию «Джонсон».

— Что? Брось, сейчас не до того. Чья-то противовзломная сигнализация уже целый час голосит на всю округу, — немножко преувеличиваю я.

— Вы не заметили кого-нибудь, кто находился бы поблизости или пытался проникнуть на территорию чужой частной собственности? — спрашивает сержант о том, что волнует меня меньше всего.

— Слушай, какая разница? Мы тут уснуть не можем! — Я уже почти подвываю.

— То есть вы звоните не для того, чтобы сообщить о противоправном проникновении? — уточняет Атуэлл.

— Нет, я звоню, чтобы сообщить о противоправно орущей сигнализации.

— Назовите адрес.

— Монтигл-лэйн, — говорю я, довольный хоть каким-то прогрессом.

— Номер дома? — спрашивает тупица в форме.

— Там грохот стоит на восемьдесят децибел. И без номера не ошибешься, если только не отправишь придурка, глухого на оба уха.

— Видите ли, я не могу выслать наряд, не имея точных данных. А вдруг вызов ложный?

— Погоди-ка, я, значит, сообщаю в полицию об ограблении, а ты мне говоришь, что не можешь выслать наряд? — изумляюсь я.

— Если не ошибаюсь, вы сообщили в полицию о срабатывании охранной сигнализации, — поправляет меня сержант.

— Да бог с ней, с сигнализацией. Может, в эту самую минуту там людей убивают!

— Теперь понимаю, почему у вас проблемы со сном, — сочувственно произносит Атуэлл.

— Как смешно! Приятно встать посреди ночи и поговорить с остроумным собеседником.

Прежде чем я успеваю развить свою мысль, Атуэлл интересуется, чем еще может мне быть полезен.

— Что значит «чем еще»? Можно подумать, ты уже сделал что-то полезное. Сигнализация как трезвонила, так и трезвонит!

На Атуэлла мой гнев не производит никакого впечатления.

— Простите, мы не получали сообщений из этого района.

— А я, по-твоему, чем сейчас занимаюсь — участвую в розыгрыше поездки на Барбадос? Я именно что делаю сообщение. Меня хорошо слышно? — Мне в голову вдруг приходит блестящая мысль. — Кстати, я действительно вижу, как кто-то пытается пробраться в дом.

У Атуэлла, однако, припасен готовый ответ:

— Будьте любезны, назовите свою фамилию, сэр.

— Все, я пас. — Я с отвращением бросаю трубку и перевожу взгляд на Мэл. — Невероятно, да? Стоит поставить машину за двойной желтой, и через пять минут к ней слетится дюжина дуболомов из спецподразделения, а тут на тебе! Впервые в жизни обращаюсь за помощью в полицию, и что? Засыпь ты этот чертов дом ядерными боеголовками, ни один коп даже не почешется.

— Почему ты не назвал себя? — желает знать Мэл.

— Предпочитаю, чтобы моя фамилия по возможности не фигурировала в полицейских отчетах, детка, — объясняю я. — Никогда не знаешь, в каком деле она потом всплывет.

Мэл сердито взбивает подушку, потом закусывает губу. Шум снаружи стал еще громче, хотя, не исключено, это мне только кажется, ведь теперь я окончательно проснулся. Интересно, остальные обитатели улицы напрочь вымерли? Почему никто из соседей не жалуется в полицию и не бегает со стремянками? Неужели только у меня и Мэл все в порядке со слухом? Правда, я тоже ничего не слышал до тех пор, пока она меня не разбудила. Постаралась, блин, чтобы я не пропустил веселье!

— Что будем делать? — жалобно спрашивает Мэл.

Как бы мне ни хотелось ввинтить в уши пару затычек и воссоединиться со злобными пришельцами, спать я уже не могу, поскольку знаю, что не спит Мэл, — в том смысле, что эта эгоистка просто не позволит мне уснуть до тех пор, пока бодрствует сама. Скрежеща зубами, я сую ноги в тапочки.

— Хорошо, — говорю я. — Только чур, уговор: сегодняшний подвиг будет занесен в колонку плюсиков, и я воспользуюсь этой индульгенцией в любое время, когда сочту нужным. То есть в следующий раз, когда ты потащишь меня на какую-нибудь дурацкую свадьбу, я буду делать все, что захочу, и если, к примеру, мне взбредет в голову подраться с викарием, твое дело — держать мою куртку, смотреть и веселиться. Идет?

— Не уверена насчет драки с викарием… — сомневается Мэл.

— Я имею в виду, если он первым начнет задираться.

— А-а, тогда ладно, — неохотно уступает она.

— Так, где мои инструменты?

На улице, естественно, шум от сигнализации гораздо сильней, чем в спальне. При этом единственный человек, выглядывающий из окна, — это Мэл. Поразительно! Видимо, продавец слуховых аппаратов из магазинчика на углу заработал на наших соседях кругленькую сумму. Я забираю из гаража лестницу, инструменты и топаю через дорогу.

Дом, в котором разрывается чертова сигнализация, представляет собой здоровенный особняк с пятью или шестью спальнями, подъездной дорожкой, посыпанной гравием, и бассейном на заднем дворе. На вид он довольно старый — начало века, думаю, эдвардианская эпоха или даже викторианская. Это сооружение намного старше убогих тесных домишек, бессчетные ряды которых вырастали на глазах у хозяев особняка. Должно быть, его обитателей приводила в уныние панорама безликих типовых строений, все плотнее встающих друг за другом. Урбанизация, мать ее. Еще совсем недавно лорд и леди Твид не могли нарадоваться на свой прелестный особнячок из красного кирпича в предместьях Лондона; глядь, а в соседях у них уже какое-то мелкое хулиганье, которое отирается вокруг благородных каменных львов, поджидая, когда престарелые супруги наберутся смелости выйти из дому в банк за пенсией.

Я прислоняю лестницу к фасадной стене и предоставляю жильцам последний шанс заявить о своем присутствии.

— Эй, Бетховен, ты там? — кричу я в прорезь для почты на парадной двери. — Ты в курсе, что твоя последняя симфония не дает спать всей улице?

Никакого ответа.

— Есть кто-нибудь? Отзовитесь! Молчание.

— Отлично.

Я затыкаю уши ватой и, перекинув через плечо сумку с инструментами, взбираюсь по лестнице. Сигнализация расположена прямо над дверью — с лестницы, установленной на крыльце, все хорошо видно. Система вполне современная, в хорошем состоянии, стало быть, вряд ли ее закоротило. Я ощупываю заднюю часть коробки и нахожу защелку, «ахиллесову пяту» устройства. С помощью двухкилограммовой кувалды избавляюсь от защитного кожуха и в пыль крошу внутренности системы до тех пор, пока трезвон не прекращается. Не спорю, существуют менее громкие способы отключения сигнализации, но раз уж никто до сих пор не проснулся от ее воя, зачем отрывать от драгоценного сна лишнее время, колдуя над проводками?

— Вот так-то, — обращаюсь я к сигнализации, сую кувалду обратно в сумку и спускаюсь вниз.

У подножия трапа меня ожидает вычищенный китель и пара сияющих ботинок сорок второго размера, из которых торчит образцовый блюститель закона. Я узнаю в нем констебля Терри Беннета. Это ходячее недоразумение вступило в органы правопорядка сразу после школьной скамьи, дабы компенсировать моральный ущерб, испытанный в детстве, когда ему пришлось близко контактировать с водой из туалетных бачков и полировать стволы деревьев в попытках достать школьную сумку. Кстати, зашвыривали ее туда не только мы с Олли, но и многие другие ребята. Была у нас в школе такая игра.

Несколько секунд он взирает на меня. На губах, вокруг которых топорщится несерьезная юношеская растительность, играет самодовольная улыбка. Беннет переводит взгляд на лестницу, затем вверх, на сигнализацию, и опять на меня.

— С годами ты немного расслабился, а, Бекс? — хихикает он, но я не могу оценить остроту, поскольку в ушах у меня до сих пор вата.