Нутро любого человека
Роман Уильяма Бойда «Нутро любого человека» – это произведение, которое не оставит равнодушным никого, кто ценит современную зарубежную прозу. Автор известен своими глубокими и психологически насыщенными романами, которые исследуют человеческую душу.
В книге поднимаются темы поиска себя, смысла жизни и взаимоотношений между людьми. Роман привлекает внимание к сложным вопросам человеческого существования и заставляет задуматься о важных жизненных аспектах.
Читать онлайн бесплатно «Нутро любого человека» Уильяма Бойда можно на сайте библиотеки Ридания. Погрузитесь в мир глубоких переживаний и философских размышлений вместе с этим замечательным произведением!
Читать полный текст книги «Нутро любого человека» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (2,34 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2005
- Автор(ы): Уильям Бойд
- Переводчик(и): Сергей Ильин
- Жанры: Современная русская и зарубежная проза
- Серия: Премия Букера: избранное, Букеровская премия (лонг-лист)
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 2,34 MB
«Нутро любого человека» — читать онлайн бесплатно
Посвящается Сюзан
„И никогда не думай, что проник умом в нутро любого человека“
Генри Джеймс
„Yo, Logan, — написал я, —Yo, Logan Mounstuart, vivo en la Villa Flores, Avenida le Brasil, Montevideo, Uruguay, America del Sur,El Mundo, El Sistema Solar, El Universo“[1]. Вот первые выведенные мной слова, — или, если быть более точным, самая ранняя из моих сохранившихся записей, начало писательской карьеры, — фраза, начертанная на форзаце индигового карманного дневничка 1912 года (дневничок все еще со мной, прочие его страницы пусты). Мне было шесть лет. Я и сейчас[2]дивлюсь, вспоминая, что первые записанные мной слова принадлежали к не родному для меня языку. Беглый испанский, мною утраченный, составляет, вероятно, предмет величайшего из сожалений, которые я питаю в связи с моим в остальном совершенно счастливым детством. Вполне употребимый, но полный ошибок, грамматически незамысловатый испанский, на котором я говорю теперь, это беднейший из бедных родственников той инстинктивной речевой тарабарщины, что изливалась из моих уст в первые девять лет жизни. Удивительно, до чего хрупки эти ранние лингвистические способности, как легко и бездумно расстается с ними мозг. Я был ребенком двуязычным в подлинном смысле этого слова, а именно, в том, что испанский, на коем я говорил, ничем не отличался от языка любого уругвайца.