Нужны ли новые переводы Шекспира
В книге «Нужны ли новые переводы Шекспира» Вильгельма Левика автор исследует актуальность и необходимость новых переводов произведений великого драматурга. В произведении поднимается вопрос о том, как современные переводчики могут переосмыслить тексты Шекспира и сделать их более понятными для современного читателя.
Вильгельм Левик предлагает свой взгляд на проблему перевода классики и делится размышлениями о том, какие аспекты шекспировских пьес наиболее важны для сохранения при переводе. Автор рассматривает примеры удачных и неудачных решений переводчиков в разные эпохи и делает выводы о необходимости поиска новых подходов к переводу произведений Шекспира.
Читать книгу «Нужны ли новые переводы Шекспира» Вильгельма Левика вы можете бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания.
Читать полный текст книги «Нужны ли новые переводы Шекспира» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,02 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Вильгельм Левик
- Жанры: Публицистика
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,02 MB
«Нужны ли новые переводы Шекспира» — читать онлайн бесплатно
В.Левик
Нужны ли новые переводы Шекспира?
Перед каждым, кто берется переводить великого поэта, уже неоднократно переведенного, в данном случае - Шекспира, неизбежно встает вопрос: а нужен ли вообще новый перевод? Или, может быть, предшественники уже исчерпали все возможности? А отсюда возникает и другой вопрос: каким должен быть современный перевод Шекспира и какие задачи стоят перед нами, русскими переводчиками, после того как в освоении Шекспира накоплен такой грандиозный опыт.
Если бы мы переводили его впервые, было бы очень просто отделаться одной всеобъемлющей формулой: "Надо ставить верное слово на верное место". Потому что, собственно говоря, требования, предъявляемые к переводам Шекспира, принципиально ничем не могут отличаться от требований, предъявляемых к переводу любого великого поэта. Но двухсотлетний опыт работы над Шекспиром показывает, что это верное слово не так легко найти. И даже более того: в силу метафоричности и многоплановости шекспировского словаря часто случается, что не только