Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...
Бесплатные переводы в наших библиотеках:
BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)
BAR "EXTREME HORROR" 18+
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ. НЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫЙ.
Это очень шокирующие истории, которые должен читать только опытный читатель экстремальных ужасов. Это не какой-то фальшивый отказ от ответственности, чтобы привлечь читателей. Если вас легко шокировать или оскорбить, пожалуйста, выберите другую книгу для чтения.
Мэтт Шоу"О чем я только думал?"
"Ебля Рекса"
Мощный рев разносился по извивающейся горной тропe до того места, где находился трепещущий от страха Гарк. Характерный рев, который невозможно перепутать с ревом другого животного... неповторимый рев Tираннозавра Рекса.
Гарк забежал за одно из многочисленных деревьев и в мгновение ока пригнулся, положив руки на холодную каменистую землю. Рев раздался совсем близко, но он мог доноситься эхом. Гарк надеялся, что звук доносится эхом. Он на мгновение задержал дыхание, не обращая внимания на стук колотящегося сердца, бьющегося о внутренние стенки его грудной клетки. Он крепче прижал руки к земле, в надежде почувствовать вибрацию, вызываемую тяжелыми гулкими шагами самого страшного динозавра. Вернее - надеясь не почувствовать их.
Прошло мгновение, затем второе. Но он ничего не чувствовал. Никаких вибраций, создаваемых топотом огромных зверей. Ни рева. Не было слышно шороха кустов, в которых двигались более мелкие существа. Только звук его тихого и неторопливого сердцебиения.
Тум-тум, тум-тум, тум-тум, тум-тум...
С его губ сорвался вздох облегчения. Ему сказали, что он не выдержит в одиночку. Более того, они надеялись, что он не выживет здесь один. Будь их воля, он бы никогда не покинул племя.
Его бы убили там и тогда. Если бы не то обстоятельство, что они полагали его мясо оскверненным грехом, вероятно, его бы уже убили, но, поскольку все обстояло именно так, то они не хотели хоронить его на своих священных землях и не хотели поедать его из опасения, что его гнилая плоть может отравить их.
Его учащенное сердцебиение снова замедлилось.
Туп-туп. Туп-туп.
Спокойно. Как обычно.
Он рассмеялся над собой, что так легко себя напугал. Смех быстро прекратился, но улыбка на лице осталась. Он чувствовал удовлетворение от того, что остался жив. Они были бы рады, узнав, что он умер так скоро после изгнания из племени. Жуткой, пронизывающей до костей смертью, даже не добравшись до подножия горы. Он представил себе их смех, и у него защемило сердце.
Несмотря на то, что они ненавидели его, он все равно любил их. Они были его братьями. Они были его сестрами. Они были его племенем. Они были его семьей. То обстоятельство, что они так легко отвергли его, не означало, что он чувствовал к ним то же самое, несмотря на то, как они к нему относились.
К слову сказать, его тело до сих пор болело от их пинков и камней, которыми они осыпали его, а также от их мерзких плевков и слов, наполненных желчью.
Однако его мир не всегда был таким мрачным и унылым. Когда-то давно он был счастлив. Когда-то он был влюблен.
Сейчас не время для размышлений о своей жизни. Он не может оставаться здесь, даже если нет никаких признаков опасности. Он должен двигаться дальше. Он должен добраться до другого племени, которое, будем надеяться, предложит ему убежище, в котором ему отказал его собственный народ.
Убедившись, что никого нет, он поднялся и продолжил свой путь по тропе, протоптанной несколькими поколениями его народа в течение многих лет. Несмотря на то, что он знал, что никого рядом нет, он не расслаблялся. То, что в данный момент рядом с ним никого не было, не означало, что ситуация не может измениться в считанные секунды.
А тем более, когда он все ниже и ниже спускался с горы.
На вершине горы: безопасно.
Монстры редко поднимаются на гору по причине изобилия источников пищи у ее подножия.
У подножия горы: опасно.
Здесь находятся охотничьи угодья. У подножия горы во время охоты погибло много мужчин из его племени, в том числе пожилой старейшина племени Хзак.
Хзак был мудрым человеком, он знал правду о Гарке, но не осудил и не изгнал его. Гарк полагал, что старейшина сохранил его тайну в секрете, но - когда известие о его смерти дошло до племени - они ополчились на Гарка, не успев даже похоронить своего старейшину. Хзак погиб и - без его защиты - Гарк тоже погиб.
- Уходи, - сказали они.
Дюжина заостренных палок была направлена на горло Гарка.
- Уходи и не возвращайся.
- Пожалуйста. Нет.
Гарк пытался возразить им, но его уговоры остались без внимания.
Гарк не умел охотиться и был импотентом, не способным дать семя для увеличения численности племени - правда о нем раскрылась - и его изгнали из метафорической и реальной пещеры.
- Больной! - послышался голос из задних рядов разъяренной толпы, и тут над головами собравшихся пролетел камень, который попал ему прямо в грудь и опрокинул на землю.
- Уходи!
Когда в его сторону полетели второй, третий, четвертый и пятый камни, Гарк поднялся с земли и побежал прочь от племени, двигаясь по той же тропе, по которой несколько дней назад шел Хзак. В отличие от Хзака, Гарк понимал, что больше никогда не вернется. Если хочет жить.
Много шагов пройдено в правильном направлении, но еще немало предстоит пройти. Слезы катились по щекам Гарка пока он шел. В его голове эхом отдавались резкие слова - сказанные ему его некогда друзьями - и выражение их лиц, когда Джаркил поднялся на смотровую площадку и рассказал правду о Гарке.
Он попытался отмахнуться от сказанного. Он попытался притвориться, что не понимает, о чем идет речь, но его покрасневшее лицо и чувство вины в голубых глазах выдали его.
Он поговорил с Хзаком наедине. Он попросил его о помощи, так как чувствовал себя не таким, как другие мужчины в племени. Он хотел попросить помощи и научиться нравиться женщинам племени. Он думал, что разговор был конфиденциальным.
Он полагал, что все сказанное останется между ними двумя, но теперь - совершенно очевидно - Хзак доверился Джаркилу, своей правой руке. Человеку, который не обладал достаточным пониманием.
Гарк вытер слезы с глаз тыльной стороной ладоней. Для слез не время. Ему нужно двигаться дальше, нужно найти убежище, а еще нужно придумать, что он скажет людям.
Территория была полна опасностей, и люди сменяли племена не только потому, что им хотелось перемен. Обычно причиной смены племени было изгнание или то, что люди терялись и отделялись от своего народа во время походов.
Независимо от того, по какой причине - когда и если - люди оказывались в другом племени, им не гарантировалась безопасность. Какой бы ни была причина их нахождения там, оставалась пятидесятипроцентная вероятность того, что их убьют ради еды или развлечения. Гарк надеялся, что причина его появления в этих местах будет веской и не вызовет у его нового народа ненависти или отторжения. Но после того, что произошло в горах, он не мог мыслить адекватно, и тоненький голосок в его голове снова и снова повторял один и тот же назойливый вопрос: почему он должен отрицать то, кем он в действительности является лишь для того, чтобы понравиться другим людям?
Тоненький голосок заглушил оглушительный рев, в десять раз громче, чем в прошлый раз. Гарк замер на месте, и даже его сердце, казалось, на мгновение остановилось, а затем забилось в два раза быстрее, наверстывая упущенное. Звук не был мнимым. Звук не был отдаленным.
Звук издавал Ти-Рекс, причем он находился совсем рядом, на небольшой поляне, поставив одну лапу на верхнюю часть другого, более мелкого динозавра, который бессмысленно бил хвостом о землю.
Неоспоримый король динозавров Ти-Рекс, поднял голову к небу и еще раз зарычал, а затем наклонился и разорвал своими острыми, как бритва, зубами внутренности меньшего динозавра, орошая землю темно-красной кровью и жидкостью из кишечника.
Чудовище вырвало кусок плоти из мертвого динозавра и проглотило его почти целиком, а затем подняло голову и посмотрело на трясущегося Гарка.
Тоненький голосок в голове Гарка теперь сменился мудрыми словами Хзака: Видишь Рекса - ты перестал двигаться. У тебя плохое зрение.
Может, зрение и было плохим, но как насчет обоняния?
Рекс поднялся во весь рост, возвышаясь над деревьями, которые Гарк считал довольно высокими, и - высоко подняв голову - понюхал воздух.
Затем он шагнул вперед, и земля затряслась под ногами Гарка, и он с глухим стуком рухнул на землю. Чудовище наклонилось вперед и, казалось, смотрело прямо на него.
Гарк задержал дыхание и неподвижно замер, насколько позволяло его дрожащее тело. Ти-Рекс снова понюхал воздух и тяжелым шагом направился к нему. В момент, когда нога Ти-Рекса коснулась земли, она задрожала под ногами Гарка, опрокинув его на землю. Когда зверь опустил другую ногу на землю, она снова задрожала. Гарк не пытался подняться, в его голове снова прозвучали слова Хзака.
Видишь Рекса - ты перестал двигаться. У тебя плохое зрение.
Плохое зрение.
Рекс наклонился, приблизив свою морду к окаменевшему мужчине. Животное обнюхивало воздух вокруг себя. Когда он уловил запах новой для него пищи, его желтые зрачки расширились. Внезапно он снова выпрямился и издал оглушительный рев, от которого волосы на голове Гарка зашевелились подобно тому, как шевелит волосы сильный ветер в ненастный день.