Примечания
1
Дядя Само (арм.).
2
Губком – губернский комитет (партии).
3
Пропагандистская группа ЦК ВКП(б).
4
От всего сердца! Мой господин, это маленький подарок! (Нем.)
5
Не беспокойтесь! Я ухожу! (Нем.)
6
Йолты – здесь «идиоты» (здесь и далее идиш. – Примеч. ред).
7
Поц – ругательное слово, здесь равносильное слову «лох».
8
Мишигене – сумасшедший, сумасбродный, способный на необдуманные поступки.
9
Мишигене коп – безумная, шальная голова.
10
Никеева – девушка нееврейского происхождения.
11
Фербренд золст ду верден – чтоб ты сгорел, чтоб тебе было плохо.
12
Цорес – горе, беда.
13
Шикса – замужняя женщина нееврейского происхождения.
14
Шлемазл – неудачник, недотепа.
15
Азохн вей! – Да ладно!
16
Аристос (греч.).
Стр. notes из 67