барю тебя или *барю тя, а также рассматриваемое В. Махеком в отрыве от этого русского соответствия и неубедительно объясняемое им чеш. bařtipán ‛заносчивый толстяк’[9]. Наконец, к общеславянской глагольной основе bar‑ ‛говорить’ может быть отнесен ряд частиц типа слвц. bárs ‛хотя бы’, bárs by ‛если бы’ (вероятно, из bar si ‛скажи себе, попроси’ и т. д.), ср. русск. хотя́, укр. хоч ‛хотя’ <хочешь, bársčo ‛что угодно’ (из bar si čo ‛что бы ты ни сказал’, букв. ‛скажи себе что’), bárskedy ‛когда-либо’ (из bar si kedy ‛когда бы ты ни сказал’, букв. ‛скажи себе когда’), bár kdo (bárzgdo) ‛кто-нибудь’, bárjaký ‛какой-нибудь’ и т. п., болг. баре́м ‛по крайней мере, хотя бы’, бари́м, ба́ре, бар то же, диал. не́баре ‛будто, словно’, ср. укр. немов то же, при́баре ‛почти’, макед. барем, баре, бар ‛по крайней мере, хотя бы’, с.‑хорв. ба̏р, ба̑р, ба̏рем, ба̑рем, диал. bȃren, bȃri, стар. bȃre то же, словен. bȃr ‛по крайней мере’. Попытка выведения этих распространенных в нескольких славянских языках и этимологически явно связанных частиц от тур. bari (barim) ‛по крайней мере’ или венг. bár ‛по крайней мере, если бы’[10] мало убедительна прежде всего с точки зрения количества и географического распространения соответствующих языков[11]. К тому же рассматриваемое слово в турецком языке не имеет никаких этимологических связей[12], что же касается венг. bár, восходящего к bátor ‛храбрый, смелый’[13], то в развитии его значения не исключена возможность параллелизма к словен. bár при длительном взаимодействии словенского и венгерского языков. Указанные обстоятельства, а также разнообразие южнославянских вариантов этой частицы, которые могут быть отождествлены с несколькими личными формами глагола bariti, делают значительно более вероятным предположение о происхождении тур. bari (barim) и рум. barem от рассматриваемых форм славянских слов, чем об иноязычном происхождении всех этих славянских форм.
Среди различных славянских производных от и.‑е. *bhā‑ значительное место принадлежит глагольной основе bav‑, отраженной в ст.-слав. обавати ‛заговаривать, заклинать’, обавьникъ ‛колдун, заклинатель’, русск.-ц.-слав. также ‛врач’, серб.-ц.-слав. забавати ‛заговаривать, заклинать’, чеш. baviti se o čem ‛рассказывать друг другу о чем‑н.’, с.‑хорв., за̀бавити ‛осудить, опозорить’, словен. zabavljati ‛приставать, ругаться, высказывать неудовольствие’, вероятно, также русск. диал. бау́тка ‛поговорка’ (<*баву́тка, с конечной частью, вызванной влиянием слова шутка), прибау́тка то же, бау́тчик ‛краснобай, рассказчик’ и, возможно, русск. диал. баусень ‛припев в песнях’ как результат контаминации бау́тка и песнь или диал. авсе́нь ‛шуточная песня’[14]. Эта основа находит себе соответствие и в балтийских языках, которые, в отличие от славянских, сохранили от и.‑е. *bhā‑ лишь единичные образования. Сюда могут быть отнесены лтш. bauma (baũme) ‛слухи, злые разговоры’, bauzt ‛болтать; лаять’, bauzêt ‛медленно говорить, выделяя каждое слово’, baũzis ‛медленно говорящий’, baûzis ‛лгун, болтун’, bauzinat ‛говорить чепуху’, baũslis ‛приказ; заповедь; болтун’, baũslĩba ‛закон’ (библ.) и, вероятно, лит. baũsti (<*baudti) ‛наказывать, побуждать’, bausmė̃ ‛наказание’ и др. — все с дифтонгом в основе bau‑ перед последующим согласным соответственно славянскому разносложному ‑av‑ перед последующим гласным. Эти латышские и литовские слова значительно теснее связаны со славянской основой bav‑ ‛говорить’, чем с лтш. bust ‛просыпаться’, лит. bùsti то же, budė́ti ‛бодрствовать’, ст.-слав. бъдѣти то же, с которыми они обычно сопоставляются[15], хотя в более глубокой исторической перспективе может быть принята и эта связь. Многочисленные материалы славянских языков убедительно свидетельствуют о том, что к этой же славянской основе bav‑ ‛говорить, разговаривать’ принадлежат и обычные для всех славянских языков такие глаголы, как русск. забавля́ться ‛развлекаться’, укр. ба́вити ‛нянчить, развлекать’, блр. заба́віць ‛развлечь’, диал. ба́віць, польск. bawić, чеш. baviti, слвц. baviť, в.‑луж. zabawjeć то же, болг. ба́вя ‛нянчу, развлекаю’, макед. забави ‛развлечь’, с.‑хорв. за̀бављати, словен. zabavati ‛то же’ вместе с многими производными, возникшие на основе праславянского значения глагола baviti ‛говорить, занимать разговором’. Но праслав. zabaviti sę, наряду со значением ‛заняться разговором’, могло, по-видимому, означать и ‛увлечься разговором, заболтаться, забыться в разговоре, задержаться в разговоре дольше, чем следовало’ (ср. аналогичное более позднее значение в блр. диал. заба́віцца ‛увлечься игрой, забыться в игре’, от глагола ба́віцца ‛играть’, или упомянутые уже укр. забари́тися, загу́ритися). Отсюда, вероятно, уже в конце праславянского периода развилось унаследованное всеми славянскими языками употребление глагола zabaviti sę в более общем значении ‛задержаться, замешкаться’, после чего, возможно, уже в отдельных языках возникла и беспрефиксная форма baviti sę со значением ‛задерживаться’. Обе глагольные формы с этим значением дали в славянских языках ряд производных. Установленная таким образом связь глаголов забавлять ‛развлекать’ и заба́виться ‛задержаться’ с основой bav‑ ‛разговаривать’ делает совершенно излишним обычное до настоящего времени сопоставление этих славянских образований с глаголом быть, т. е. смешение их с образованиями типа уба́вить, изба́вить, доба́вить, приба́вить[16].
Предлагаемое понимание развития значения ‛задержаться’ в глаголах заба́виться, укр. забари́тися открывает возможность более простой и убедительной этимологии глагола забы́ть, забыва́ть, чем те, которые предлагались до сих пор, иногда в связи с заба́виться[17]. В действительности глагол забыть, сравнительно позднее славянское образование от byti, обнаруживает такую же связь с глаголом быть через промежуточное образование забы́ться, как и укр. ба́вити, ба́витися ‛задерживаться’ через ступень заба́витися с глаголом ба́вити ‛разговаривать’ или как русск. засиде́ться с глаголом сиде́ть: первоначально забы́ться означало ‛увлечься пребыванием где-либо, пробыть дольше, чем следовало, и поэтому не заняться другим важным делом’, после чего на передний план в этом значении выдвинулось именно то важное дело, которое оставалось невыполненным из-за слишком долгого пребывания в другом месте, и, наконец, глагол забы́ться, уже в этом новом значении ‛не вспомнить’, будучи полностью диэтимологизирован, получил по образцу других возвратных глаголов невозвратную параллель забыть.
Из особенно многочисленных в славянских языках образований от основы bal‑ ‛разговаривать’ (ср. русск. диал. ба́лить ‛шутить’, бали́ть ‛болтать’, ба́лы ‛лясы, шутки’, укр. ба́ли ‛лясы’ — в выражении б. точити, бала́кати ‛разговаривать’, с.‑хорв. ба̏лити ‛говорить вздор’ и т. д.) можно было бы отметить русск. баля́сы ‛лясы, россказни’, баля́сник, баля́сничать, укр. баля́си, баля́сник, балясува́ти ‛балагурить, шуметь, шалить’, блр. баля́снік. Слово балясы до сих пор обычно отождествляется с русск. баля́сина ‛резной или точеный столбик’, укр. баля́си ‛перила’, заимствованными из польского языка, в котором balas ‛вал, круглый столбик, стояк’ происходит от итал. balustro ‛столбик в перилах’[18]. Между тем наличие в славянских языках таких образований, как укр. диал. ба́ля́с ‛шум’, русск. диал. бали́зник ‛болтун’, чеш. диал. balásat ‛уговаривать’, с.‑хорв. баљѐзгати ‛нести вздор’ и др., делает отождествление слов балясы ‛россказни’ и баля́сина ‛столбик’ в высшей степени сомнительным. Ничего не говорит в пользу такого отождествления и выражение точить балясы (якобы первоначально ‛точить уже точеные столбики’), так как это выражение находится в одном ряду с несомненно давними выражениями типа точить лясы, точить балы, укр. точити ляси, точити теревені (ср. укр. розмова точиться ‛разговор идет, ведется’). Таким образом, становится очевидной непосредственная связь русск. балясы ‛россказни’ и родственных ему образований с общеславянской основой bal‑ ‛разговаривать’.
Оставляя в стороне многие другие славянские образования от и.‑е. корня *bhā‑ ‛говорить, объяснять’, следует отметить, что сопоставление этих образований с соответствующим материалом других индоевропейских и семитских языков дает возможность по-новому подойти к вопросу о генезисе самого корня *bhā‑ ‛говорить’, по-видимому, тождественного корню *bhē‑ ‛сиять, блестеть, быть ясным’