Обмен убийствами — страница notes из 59

Примечания

1

Tiger — тигр, solution — разрешение проблем (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

6 футов — 1 м 83 см; 224 фунта = 102 кг.

3

Сокращенное от Metropolitan Police — лондонская полиция.

4

Телесериал 70-х годов о полиции.

5

По Фаренгейту, т. е. по Цельсию, — 33 градуса.

6

Slap — удар, хлопок (англ.).

7

Отрицательный персонаж английского комикса 50-х годов.

8

Герой фильма «Раффлз, вор-джентльмен» (1917).

9

Знаменитая британская поп-певица.

10

Телепередача, посвященная поискам талантливых людей из народа для шоу-бизнеса.

11

Персонаж из фильма С. Спилберга «Инопланетянин».

12

«Мыльная опера» о любви.

13

Прозвище полицейских.

14

Участники первых стихийных выступлений рабочих (к. XVIII — н. XIX вв.) против внедрения машин в Великобритании. От имени Неда Лудда, который первый разрушил свой станок.

15

Персонаж мультфильма.

16

Официальный реестр британских компаний.

17

Персонаж из рекламы шоколада «Кэтберри».

18

Известная перестрелка в одном из городков на Диком Западе в Америке.

19

Британский театральный и киноактер, исполнитель роли профессора Северуса Снейпа в фильмах о Гарри Поттере.