1
См. об этом подробнее в моей статье «Гёте и отражения античности в немецкой культуре на рубеже XVIII–XIX вв.» // Контекст-82. М., 1983. С. 130–139.
2
Шевырев С. П. Взгляд русского на современное образование Европы. Москвитянин. 1841. Ч. 1. С. 275.
*“ Там же. С. 288.
3
В оригинале выделено разрядкой. — А. М.
5
Предпринятые в отдельных случаях отступления от этих правил оговариваются в комментариях к соответствующим работам.
6
6
О звезда и цветок, дух и одеяние,
Любовь, страсть и время и вечность…
* 7
Однажды Любовь, Небесно-чистая Любовь, в праведном гневе, сказала слепому Желанию. Прости! Ныне тебя заслуженно искололи шипами. Смущенное Желание оробело, но едва его заденет колючий удар любнИ,
[1]
Робинсон А. Н. Жизнеописание Аввакума и Епифания. М., 1963. С. 174.
[2]
Херасков М. М. Избранные произведения. Л., 1961. С. 212.
[1]
Бородай Т. Ю. Семантика слова хора у Платона // Вопросы классической филологии. 1984. VIII. С. 70–71.
[2]
Раппопорт А Г, Межпредметное пространство // Советское искусствознание ’82. 1984. Вып. 2. С. 274–296.
[1]
См.: Морозов А. А. Судьбы русского классицизма. Русская литература. 1974. № 1. С. 3—27. Совершается «переименовывание» явлений: «барокко» проводится через весь XVIII век, а тому, что традиционно именовалось классицизмом, оставлена в русской литературе узкая полоска.
[2]
Я попытался обобщить современное широкое понимание «риторики» в главе о «Методах и стилях литературы», написанной для «Теории литературы» под ред. В. В. Кожинова.
[3]
См., напр.: Romantik in Deutschland. Ein interdisziplinäres Symposion // Hrsg. von R, Brunckmann. Stuttgart, 1978.
[4]
Weimar K. Versuch über Voraussetzung und Entstehung der Romantik. Tübingen, 1968.
[5]
Ruprecht E. Der Aufbruch der romantischen Bewegung. München, 1948. S. 33.
[6]
Ibidem. S. 47.
[7]
Как это и было в истории немецкой литературы XIX века с ее бесконечными, тонущими в эпигонстве отголосками романтического.
[8]
Blume F. Romantik Н ln: Epochen der Musikgeschichte in Einzeldarstellungen. 3. Aufl. Kassel, 1977. S. 311.
[9]
Ibidem. S. 310–311.
[10]
Ruprecht E. Op. cit. S. 418.
[11]
В 20-е годы более тонкую, опосредующую крайности позицию занимал Г. Бёкинг.
[12]
Cf. Hegel, Jenaer Realphilosophie // Hrsg. von J. Hoffmeister. Berlin, 1969, S. 264f.: «[der] moderne Formalismus der Kunst — Poesie aller Dinge, [ein] Sehnen aller — nicht eine äussere Gewalt. Die Dinge sind so an sich, in der göttlichen Anschauung, aber dieses An sich ist das abstrakte, das ihrem Dasein ungleich ist. Diese rein intellektuelle Schönheit, diese Musik der Dinge hat das homerisch Plastische zu seinem Gegensätze…» («Таков современный формализм искусства — поэзия всех вещей, томление по ним — не внешняя сила. Вещи таковы в себе, в божественном созерцании, но это их бытие в себе есть нечто абстрактное, не соответствующее их наличному бытию. Эта чисто интеллектуальная красота, эта музыка вещей противоположна гомеровски-пластическому искусству…» Иенская реальная философия. Пер. П. П. Гайденко).
[13]
Stetiger E. Grundbegriffe der Poetik. Dtv-Ausgabe. 2. Aufl. München, 1972. S. 44.
[14]
Как ни странно, именно Ф. Зенгле допускает в одной из своих работ некоторое неразличение понятий. «Риторический» поэт середины XIX века — «риторический» совсем в ином смысле, чем поэт эпохи Просвещения или барокко, — сколько бы черт традиционного понимания поэзии и роли поэта ни обнаруживать у него (см.: SengleF. Zum Problem der Heinewertung// Geist und Zeichen. Festschrift für Arthur Henkel. Heidelberg, 1977. S. 376–391).
[15]
Kayser W. Die Klangmalerei bei Harsdörffer, 2, Aufl. Göttingen, 1962.
[16]
Langen A. Gesammelte Studien zur neueren deutschen Sprache und Literatur, Berlin, 1977 (Clemens Brentano: Nachklänge Beethovenischer Musik 1—III, Schwanenlied. Interpretationen).
[17]
Немецкие композиторы-романтики, способные на удивление извлекать романтическую лирику из самых неподатливых поэтических созданий, очевидно останавливаются перед Тиком (до «Прекрасной Магелоны» Брамса). Они останавливаются и перед Брентано и предпочитают поэзию, не исчерпавшую до конца, не «выработавшую» в себе своей внутренней музыки. Несколько стихотворений Новалиса положил на музыку Шуберт; мелодии этих его песен, по ело-вам В. Феттера, «sind nicht eigentlich romantisch» — не однозначно романтичны {Vetter W, Der Klassiker Schubert. Bd. II. Leipzig, 1953. S. 176).
[18]
Можно сказать, что Тик, избегая риторического, более риторичен, чем Брентано, который совершенно нетрадиционно работает с традиционным материалом риторической поэзии.
[19]
Искусство середины XIX века — живопись, музыка, литература — в своем самопостижении «антропологичны», должны создаваться по мерке «естественного» человека и выражать его «естественно». Это тормозит всякий поэтический подъем, взлет, лишает искусство его собственного достоинства. В поэзии перестает пениться слово, понимаемое чисто прагматически-инструментально.
Разумеется, всякий большой поэт должен был преодолевать на деле такую позицию эпохи. Поздний романтизм в поэзии ей противостоял, хотя сама естественность лирического выражения, как момент позитивный (момент обращения к жизни), была достигнута в значительной мере благодаря романтизму и вопреки его первоначальным замыслам.
[20]
Всем памятно другое стихотворение, начинающееся с этих же слов «Ich weiss nicht»: «Ich weiss nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin; Ein Märchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn». Нетрудно видеть, внимательно вчитываясь в него, насколько изменяет оно романтической интонации правдивости, предполагая ироническую игру, даже игривость чувства, которое не довольствуется ничем, но не может отнестись серьезно даже и к самому себе. Ф. Зенгле (в упомянутой вьппе статье) относит эти свойства на счет «риторичности» поэзии, которая виртуозно пользуется даже своим внутренним расколом. По мнению Зенгле, такая поэзия относится к линии развития, ведущей от Шиллера к Брехту. Однако все здесь конкретно: поэт 20-х годов имеет дело уже со шлаками романтического движения и утилизует их, создавая в глазах и слухе романтически-наст роенных современников (см. романс Ф. Листа на эти слова — 1841 год) иллюзию романтической подлинности и поэтической искренности.
[21]
См.: Rosenfeld H. Das deutsche Bildgedicht. Leipzig, 1935; см. также переписку Э. Штайгера и М. Хайдеггера, опубликованную в книге Штайгера «Die Kunst der Interpretation» (1, Aufl. 1955).
[1]
См.: Martens W. Die Botschaft der Tugend: Die Aufklärung im Spiegel der deutschen Moralischen Wochenschriften. Stuttgart, 1968 (Studienausgabe, 1971).
[2]
В самом конце века немецкий романтизм возникает на берлинской издательской почве. И. Ф. Рейхардт, по своим началам не литератор, а музыкант, выросший как публицист тоже на благоприятной берлинской земле, издает в 1797 г, журнал «Лицей изящных искусств», в 179S г. — журнал «Германия», где впервые могли высказаться романтические мыслители. Журнал «Атенеум» братьев Шлегель тоже печатается в Берлине, обе книги В. Г. Ваккенродера тоже публикуются здесь. Людвиг Тик — это во всем произведение местных берлинских условий, и ему легче было как литератору-профессионалу устроиться на берлинской «фабрике романов», участвуя в создании популярной печатной продукции, чем размежеваться с нею.
[3]
Это резко отделяет все творчество Тика и, главное, его позднюю новеллистику от реализма середины XIX в. Реализм опирается на воспроизведение жизненных типов, а не на заданные условные комбинации характеров!
[4]
Разговор (как светская беседа) не приводит в волнение глубины души (да этих глубин как бы и нет — в соответствии с тем, как понимается личность), а потому остается условным и отвлеченным — как выражение мнений, где реплики и возражения возможны лишь на некотором поверхностном уровне; диалог формален, он, собственно, состоит из цепочки монологов, некрепко спаянных.
[5]
Теперь этот феномен бидермайеровской беседы-«болтовни» хорошо исследован: Neumaier И. Der Konversationston in der frühen Biedermeierzeit. Münster, 1974.
[6]
Тика связывала дружба с К. В. Ф. Зольгером, философом, одним из самых блестящих диалектических умов своего времени. В 1800—1810-е годы оба влияют друг на друга. Зольгер в своих философских сочинениях пользуется не принятым в то время жанром диалога, крайне затруднившим современникам усвоение его философского учения. В то же время Зольгер повлиял на Тика не своим сложным диалектическим учением, очевидно не доступным Тику, но некоторыми прагматическими следствиями своей эстетики. Влияние, видимо, было двойственным: Зольгер способствовал некоторой внешней «реалистичности» тиковских новелл-диалогов (к созданию которых Тик приступил уже после безвременной смерти философа в 1819 г.) и известной «успокоенности» их тона. По Зольгеру, произведение искусства есть мощное соединение резчайших противоречий между умом и фантазией могучего ху-дожника-творца, находящегося в конечном тождестве и со сферой идеи и с бытием природы, — однако дарование Тика для подобных гигантских, по шекспировским масштабам, операций было слабо, и он ограничивается тем, что соединяет нечто близлежащее, эмпирическое. Вместе с тем зольгеровское влияние едва ли не способствовало и некоторому смысловому обеднению произведений Тика. Идея высокой гармонии как конечной цели творчества была подсказана, но вот как ее достичь?! Тик склонялся к упрощенным решениям. Замечательно, однако, уже то, что два очень далеких по образу мыслей и связанных дружбой человека работали по сути дела в одном жанре диалога, подсказанном художественными импульсами эпохи.
[7]
Вот, пожалуй, все, что осталось у Тика от зольгеровской иронии — понятия, глубоко переосмысленного и означающего конечный итог превращения бытия в произведение искусства. Это понятие Зольгера было рассчитано на гения, который соединит в своем творении небо и землю, а не на Тика.
[8]
Gottsched I. Chr. Erste Gründe der gesammten Weltweisheit. 7. Aufl. Leipzig, 1762. Bd. 1. S. 590 (§ 970).
[9]
Ibidem. Bd. II. S. 269 (§ 523),
[10]
Friesen H. Frhr. von. Ludwig Tieck. Erinnerungen eines alten Freundes. Wien, 1871. Bd. 2. S. 45.
[11]
Ibidem; Köpke R. Ludwig Tieck. Erinnerungen aus dem Leben des Dichters. Leipzig, 1855. Bd. 1.
[12]
Gnothi sauton oder Magazin zur Erfahrungsseelenkunde. Berlin, 1783–1793.
[13]
См.: Карамзин H. M. Письма русского путешественника. Jl., 1984. C. 45–47.
[14]
Friesen H. Frhr. von. Op. cit. S. 46.
[15]
Шекспиром Тик занимался в течение всей жизни, готовя о нем книгу, которую так и не успел довести до конца; все написанное было собрано вместе в 1920 г.: Das Buch über Shakespeare. Handschriftliche Aufzeichnungen von Ludwig Tieck / Hrsg. von H. Lüdecke. Halle, 1920. '
[16]
См.: Zeydel E. H. Ludwig Tieck: the German Romanticist. Princeton, 1935. Р. 15. См. также новую научно-популярную биографию Тика: Paulin R. Ludwig Tieck. A literary biography. Oxford, 1985.
[17]
Catholy E. K. Ph. Moritz und die Ursprünge der deutschen Theaterleidenschaft. Tübingen, 1962; Hubert U. Karl Philipp Moritz und die Anfänge der Romantik: Tieck, Wackenroder, Jean Paul, Friedrich und August Wilhelm Schlegel. Frankfurt a. M., 1971.
[18]
Zeydel E. H. Op. cit. S. 30. В дальнейшем Тик больше писал драмы для чтения, эпические драматизованные произведения, в которых отчасти оглядывался на Шекспира, отчасти имел в виду существовавший в XVIII в. жанр «драматического романа» — который внешне подрывался как драматическое произведение (с репликами, ремарками и т. д.).
[19]
Gundolf Ph. Ludwig Tieck // Ludwig Tieck / Hrsg. von W. Segebrecht. Dannstadt, 1976. S. 195.
[20]
Hayrn R. Die Romantische Schule. 3. Aufl. Berlin, 1914. S. 88. Для другого гимназического учителя, Г. К. Ф. Зейделя, Тик закончил немецкий перевод «Жизни Цицерона» К. Миддлтона. «Тик перевел вторую половину книги. Его перевод удивительно хорош и говорит о том, что уже в 1791 г. Тик прекрасно знал английский и был изобретательным переводчиком» (Zeydel Е. H. Op. cit. S. 28).
[21]
Наут R. Op. cit. S. 29.
[22]
Slaiger E. Ludwig Tieck und der Ursprung der deutschen Romantik // Staiger E. Stilwandel. Studien zur Vorgeschichte der Goethezeit. Zürich; Freiburg i. Br., 1963. S. 175–204.
[23]
Hemmer H. Die Anfänge Ludwig Tiecks und seiner dämonischschauerlichen Dichtung. Berlin, 1910. S. 362. См. также: Wessolek P. Ludwig Tieck. Der Weltumsegler seines Innern. Wiesbaden, 1984. S. 29, Очевидно, Геммер говорит на языке эстетики 1900-х годов (впрочем, хорошо известной по работам Томаса Манна и других современных ему писателей), однако его свидетельство показательно уже потому, что концы тривиальных романов традиционно относились к самым слабым их частям (тут писатель старался хоть как-то свести концы с концами), а Тик, как можно судить, писал не только самый конец («хвост») романов, но довольно обширную их заключительную часть.
[24]
Hemmer H. Op. cit. S. 421; см. также: Wessolek P. Op. cit. S. 29.
[25]
Gundolf F. Op. cit. S. 195.
[26]
См.: Ретиф de ла Бретон Н.-Э. Совращенный поселянин. Жизнь отца моего. М., 1972. О романе Тика см.: Архипова И. А. Особенности художественного характера в раннем творчестве Людвига Тика // Категория характера в эстетике и художественном творчестве. М., 1980. С. 16–23; Wiegand K. Tiecks «William Lovell»: Studie zur früh romantischen Antithese. Heidelberg, 1975; Jost F. Tieck: «William Lovell* et «Le paysan perverti* // Etudes germaniques. 1973. V. 28, P. 29–48.
[27]
Tieck L. Schriften. Berlin, 1828. Bd. VII. S. 276.
[28]
Если бы какой-нибудь сочинитель описал его жизнь, рассуждает Ловелл, «он стал бы беспрестанно оплакивать мои добрые задатки и сокрушаться об испорченности моей натуры, не подозревая о том, что она — одна и та же, что я с самого начала был таким, каков теперь, и что все было рассчитано на то, чтобы я был таким» (Ibidem. S. 219).
[29]
Ibidem. S. 276.
[30]
Ibidem. S. 287.
[31]
В описании красоты Тик поразительно архаичен, и сладострастие французского XVIII в. должно наложиться на такую архаичность. Традиционно описывают уродство — детально, пристрастно, увлеченно, тогда как красота просто слепит: ослепительная, несказанная красота не описывается, и такой она проходит через Средние века, Возрождение, барокко. Ко временам Тика само представление о свете сильно снижается: блеск нечаянно обнажившегося колена,
как это бывает в прозе, — это и абстрактный знак красоты и полубл агопристой-ный эротизм.
[32]
Трудно решить, до какой степени позволил бы искушать своего героя автор «Штернбальда». Ясно одно — в то время как Ваккенродеру соблазн рисовался как искушение совести, Тик обратил конфликт в сторону эротического. Оставаясь самим собой, он и не мог поступить иначе: все психологическое всегда было для него снятой чувственностью — не чем-то духовным, не мыслью. В разворачивании сюжета едва ли возможно видеть отступление от первоначального замысла, от идеала немецкого художника. Это могло быть только отступление от задуманного Ваккенродером, а поздний Тик, очевидно, стилизовал свой незаконченный роман в духе бесконфликтной религиозности, где патриотическое чувство просто и естественно вставало в ряд положенных добродетелей, и он забывал о волновавших его в 1790-е годы душевных конфликтах.
[33]
Роман Гейнзе дал немецкой литературе многообразные импульсы и в это же время притормозил развитие некоторых писателей. Такой «новатор-архаист» распахнул перед Тиком-фантазером мир буйной чувственности и его же погрузил в абстрактность. Между тем абстрактность была уже собственным берлинским наследием Тика, весьма опасным для судеб его творчества.
[34]
На ее основе начинают строиться разные морально-практические системы: 1) «Какой смертный отважится прочертить линию, где дйлжно кончиться реальному? Мы слишком доверяем нашему мозгу, сложенному из праха, если пытаемся своей нижней мерой измерить мир, не имеющий ни малейшего сходства с нашим, — быть может, устыдившись своих притязаний, наш дух падет на землю, когда снимут с него телесную оболочку» (Tieck L. Schriften. Berlin, 1828. Bd. VI. S. 171); 2) «Я не могу ручаться, действительно ли вещи внешнего мира таковы, какими являются они моему взору, — однако довольно того, что сам яесмъ…', отрекаюсь от истины, ибо обман мне приятнее» (Ibidem. S. 174); 3) «Вещи вне меня пусть будут какими угодно, — передо мной проходит пестрый хаос, и я, прежде чем счастливый миг пройдет, смело погружаю в него руку, выхватывая то, что мне нравится, У всех наших мыслей и представлений — один источник, опыт. В восприятиях чувственного мира заключены и правила моего рассудка и законы морального человека, какие дает он сам себе посредством разума» и т. д. (Ibidem, S. 175),
[35]
Tieck L. Schriften. Bd. VII. S. 228.
[36]
Ibidem. S. 22, 141.
[37]
Ibidem. S. 25,
[38]
Ibidem. S. 224.
[39]
В самой действительности существовало множество тайных союзов, организаций с самыми разными целями. Но еще больше их было в немецких романах и в немецком культурном сознании эпохи: вполне обычно представление о том, что могущественные тайные союзы и ордена оказывают опасное воздействие на все области жизни.
[40]
Abbott Scott. «Des Maurers Wandeln // Es gleicht dem Leben». The Freemasonic Ritual Roote in Wilhelm Meisters Wandeijahren П Deutsche Vierteljahresschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1984. Bd. 58. S. 262–288.
[41]
Точнее было бы переводить не «отшельник», а «монах».
[42]
Таким образом, проявляется обратное тому, что еще случается с нами, когда, обращаясь к творчеству писателей давних эпох, мы предполагаем в них тождественность личности и сочинения, психологическую слиянность личности и творчества, самовыражение личности.
[43]
Показательно, что в повести «Абдалла» и в «Истории Уильяма Ловелла» поворотным моментом в развитии сюжета служит запрет отца сыну жениться.
на любимой девушке: в первом произведении запрет и проклятие приводят к тому, что сын предает себя силам ада; во втором произведении запрет (который сын не смеет и не хочет нарушить!) — это повод, чтобы предаться чувственным удовольствиям, от чего удерживал абстрактный долг.
[44]
Tieck L., die Brüder Schlegel. Briefe /Hrsg. von E. Löhner. München, 1972. S. 142–143.
[45]
Tieck L. Schriften. Berlin, 1846. Bd. 20. S. 459.
[46]
Köpke R. Ludwig Tieck: Erinnerungen aus dem Leben des Dichters. Leipzig, 1855. Bd, 2. S. 171–172.
[47]
Собственные имена в историко-культурном романе такого типа играют первостепенную роль, так как заменяют реальное разворачивание материала, его жизнь. Романист пользуется тем, что каждое известное имя нагружено множеством ассоциаций или окружено некоторой аурой: это живое, что есть в читательском сознании, переносится читателем в роман. Так это и в «Штернбальде».
[48]
Вся эта ситуация, по-видимому, восходит к жанру пасторали, в которой издавна зашифрованы глубокие жизненные состояния человеческого духа.
[49]
Wackenroder W. H., Tieck L. Phantasien über die Kunst / Hrsg. von W. Nehring. Stuttgart, 1973. S. 123.
[50]
О Ваккенродере см. примеч. в кн.: Ваккенродер В. Г. Фантазии об искусстве. М., 1977. Здесь же указана избранная литература. О позднее вышедших изданиях в книгах см. обзор; Bollacher М. Wackenroder und die Kunstauffassung der frühen Romantik. Darmstadt, 1983 (Erträge der Forschung, Bd. 202),
[51]
В последние годы английский исследователь Р. Литтлджоне сумел навести порядок в запутанном деле о том, кто и что переводил в кругу Тика: Ваккенродер перевел изданную по-английски в 1795 г. «готическую историю» «Аббатство Нетли» Ричарда Уорнера. С немецкого (1796) роман, в свою очередь, был переведен на французский (1801). В том же 1796 г. были опубликованы романы «Демократ» Генри Джеймса Пая и «Замок Монтфорд» Б. Кросби (?), перевод которых прежде тоже иногда приписывали Ваккенродеру. См.: LittlejohnsR. Ludwig Tieck und drei «englische Moderomane»: Geschichte und Klärung einiger Mißverständnisse H Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. 1980. Bd. 217. S. 32–38.
[52]
Wackenroder W. H. Werke und Briefe / Hrsg. von F. von der Leyen. Jena, 1910. Bd. 2. S, 53,
[53]
Friesen H. Frhr. von. Op. cit. Bd, 2. S. 138–139, 137.
[54]
Cm.: Wackenroder W. H. Op. cit. S, 50.
[55]
“ Ibidem. S. 46,47.
* «Чувствующих* — empfindend, т, e. «сентиментальных»: главное слово эпохи, означающее самое ценное качество человеческой личности; «чувствование» как способность тон ко-душевного восприятия — залог человечности, человеческого.
[56]
Wackenroder W. H. Op. cit. S, 46,
“ Friesen H. Frhr. von. Op, cit. Bd. 2. S. 144.
[57]
В Предисловии к «Сердечным излияниям» — «К читателю этих строк».
[58]
Можно думать, Тик подавлял Ваккенродера внешней активностью, энергичностью, и это помешало Ваккенродеру смело чувствовать себя самым настоящим литератором.
[59]
Верглингер — крайне остро задуманный образ, что ясно показано в новой литературе о Ваккенродере; раньше же он просто тонул в проблематике гофма-новского Крейслера.
[60]
Friesen H. Frhr. von. Op. cit. S. 144.
[61]
Hegel G W. P. Jenaer Realphilosophie / Hrsg. von J. Hoffmeister, Berlin, 1969. S. 264—
«Tieck L. Schriften. Berlin, 1828. Bd. 10. S. 251.
[62]
Klage G Idealisieren — Poetisieren. Anmerkungen zu poetologischen Begriffen und zur Lyriktheorie des jungen Tieck // Ludwig Tieck / Hrsg. von W. Segebrecht. Darmstadt, 1979. S. 443,
[63]
Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981. С. 372.
[64]
См.: Minder R. Un poète romantique allemand: Ludwig Tieck(1773–1853). Paris, 1936. P. 42.
[65]
Ваккенродер В. Г. Фантазии об искусстве. М., 1977. С. 55.
[66]
Там же. С. 74–76.
[67]
Hartniann-Wülker D. Eine Schrift von J. C. Lavater über Dürers «Vier Apostel» und das Dürer-Urteil des 18, Jahrhunderts // Zeitschrift des Deutschen Vereins für Kunstwissen schaft. 1971. Bd. 25. S. 17–35; Sanford D. B. Dürer’s Role in the Herzensergießungen //The Journal of Aesthetics and Art Criticism. 1972. Vol. 30. P. 441–448.
[68]
Dürer und die Nachwelt / Hrsg. von H. Lüdecke und S. Heiland. Berlin, 1955. Bes. S. 155 fF.
[69]
Schlegel F. Kritische Schlegel-Ausgabe. Paderborn, 1959. Bd. 4, S. 13. По мысли Ф. О. Рунгв (1802), «после Рафаэля и Микеланджело искусство сразу же опустилось» (Runge Ph. О. Hinterlassene Schriften. Hamburg, 1840. Bd. 2. S. 125).
[70]
Lehr F. H. Die Blütezeit romantischer Bildkunst: Franz Pforr der Meister des Lukasbundes, Marburg, 1924. S, 269,
[71]
Gundolf Ph. Op. cit. S. 210,218,216.
[72]
Caspar David Friedrich in Briefen und Bekenntnissen / Hrsg. von S. Hinz, Berlin,! 968, S. 92.
[73]
Левинсон-Лессинг В. Ф. История картинной галереи Эрмитажа (1764–1917). Л., 1985. С. 168.
[74]
Пушкин А. С. Поли. собр. соч. М.; Л., 1937. Т. 1. С. 17.
[75]
Runge Ph. О. Hinterlassene Schriften. Hamburg, 1840. Bd. 1. S. 7,6.
[76]
" Ibidem. S. 36.
[77]
Cm.: Tieck L. Franz Stemhalds Wanderungen / Hrsg. von A. Anger. Stuttgart, 1969. S. 522.
[78]
Bange Ph. G. Op. cit. S. 9.
[79]
Ibidem, S. 12.
[80]
Athenäum. Berlin, 1960. Bd. 1. S. 304. См.: Шлегель Ф. Эстетика, философия, критика. М., 1983. Т. 1. С. 312.
[81]
Запись № 1342, которую уместно привести в более близком к оригиналу виде: «Штернбальд Р. Р. именно поэтому абсолютная П.» См.: Schlegel F. Literarische Notizen 1797–1801 / Hrsg. von H. Eichner. Frankfurt a. M.; Berlin; Wien, 1980. S. 144,
[82]
Tieck L. Op. cit. S. 510.
[83]
Ibidem. S. 523–524.
[84]
E. T. A. Hoffmann im persönlichen und brieflichen Verkehr / Hrsg. von H. von Müller. Berlin, 1912, Bd. I. S. 213.
[85]
Sumowski W. Caspar David Friedrich-Studien. Wiesbaden, 1970. S. 9.
[86]
Cm.: Lehr F. H. Die Blütezeit romantischer Bildkunst. Marburg, 1924. S. 180. В. Зумов-ски (Sumowski W. Op. cit. S. 41) называет еще одно подражание роману Тика — роман Теодора Шварца с острова Рюген (писателя, известного из биографии Фридриха) «Эрвин фон Штейнбах, или Дух немецкого зодчества» (Гамбург, 1834).
[87]
Eckermann J. Р. Gespräche mit Goethe / Hrsg. von R. Otto. 2. Aufl. Berlin; Weimar, 1984. S. 421.
[88]
Goethe. Berliner Ausgabe. Berlin; Weimar, 1973. Bd. 19. S. 449.
[89]
На него прореагировал в неопубликованном при жизни тексте Й. Гёррес: враги Гёте (просветители) так запугали «гордого человека», что он «связался с ними, чтобы искоренить отшельнические, штернбальдовские бесчинства (Unfug)» и т. д. {GörresJ. Gesammelte Schriften. Köln, 1926. Bd. 3. S. 467; в тексте ошибочно или сокращенно — «себальдовские»).
[90]
См.: Tieck L. Franz Stembalds Wanderungen / Hisg. von A. Anger. Stuttgart, 1969. S. 505.
[91]
Der Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe / Hrsg. von S. Seidel. Leipzig, 1984. Bd. 2. S. 141.
[92]
Goethe. Berliner Ausgabe. 1974, Bd. 20, S, 67, 70,
[93]
Ibidem. S. 67.
[94]
Бартоломеус Спрангер (1546–1611) — нидерландский художник и гравер, работавший в Риме, Вене, Праге.
[95]
Goethe. Berliner Ausgabe. Bd. 20. S. 92.
[96]
Ibidem, S. 93.
[100]
Ibidem. S. 568.
[101]
Ibidem. S. 568–569.
[102]
Ibidem. S. 550.
[103]
Goethe. Berliner Ausgabe. 1970. Bd. 17. S. 630–631.
[104]
См. это «Летнее путешествие»: TteckL. Schriften. Berlin, 1853. Bd,23. S. 3—156.
[105]
Jahrbuch der Jean-Paul-Gesellschaft, München, 1978. Bd, 13. S. 47.
[106]
Eckermann J. P. Gespräche mit Goethe/Hrsg, von R. Otto. 2, Aufl. Berlin; Weimar, 1984. S. 93,
[107]
Cm.: Goethe-Jahrbuch. Weimar, 1985. Bd. 102. S. 25.
[108]
Eichendorff J. von. Werke. München, 1970. Bd. 1. S. 509.
[109]
Hoffmann E. Т. A. Die Serapionsbrüder. Berlin; Weimar, 1978. Bd. 2, S. 47–48.
[110]
Ibidem. S. 57.
[111]
Carus C. G. Briefe und Aufsätze über Landschaftsmalerei / Hrsg. von G. Heider. Leipzig; Weimar, 1982. S. 50.
[112]
Ibidem. S. 51–52.
[113]
Можно вспомнить работы Франца Марка, погибшего в первую мировую войну, который, изображая природу, животных, стремился перейти на сторону природы, мыслить и творить вместе с нею,
[114]
Eichendorff J, von. Werke, München, 1976.. Bd. 3. S. 347,
[115]
Grillparzer F. Sämtliche Werke / Hrsg. von P. Frank und K. Pömbacher. München, 1964, Bd, 3. S. 788 (N 1678).
[116]
Ibidem. S. 790 (N 1314).
[1]
См.: Vosskamp W. Utopie und Utopiekritik in Goethes Romanen «Wilhelm Meisters Lehijahre» und «Wilhelm Meisters Wandeijahre* // Utopieforschung: Interdisziplinäre Studien zur neuzeitlichen Utopie / Hrsg. W, Vosskamp. Frankfurt a. M„1985. Bd. 3. S. 227,249-, Abbott S.
Des Maurers Wandeln / Es gleicht dem Leben*: The Freemasonic Ritual Roote im «Wilhelm Meisters Wanderjahre» H Deutsche Vierteljahresschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1984. Jg. 58. S. 262–288.
[2]
Nadler J. Literaturgeschichte des Deutschen Volkes. Berlin, 1938. Bd. 2. S. 491; Bodi L. Tauwetter in Wien: Zur Prosa der österreichischen Aufklärung, 1781–1795. Frankfurt a. M.,
1977. S. 320–321.
[3]
Здесь и далее цитируется (с указанием тома и страницы) следующее издание: Meyern W. F. von. Dya-Na-Sore. Wien, 1841, Насколько известно, над текстом романа Мейерна до сих пор не проведена и самая элементарная филологическая работа. Это упущение тягостное.
[4]
См: Griep W «Abdul Erzerums neue persische Briefe*: Ein politischer Reiseroman der Spätaufklärung und sein Verfasser H Österreichische Literatur: Ihr Profil an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert / Hrsg. H. Zeman. Graz, 1979. S. 825,
[5]
Wölfe! K. Prophetische Erinnerung: Der klassische Republikanismus in der deutschen Literatur des 18. Jahrhunderts als utopische Gesinnung // Utopieforschung. Bd. 3. S. 211–212.
[6]
Cm.: Voges M. Aufklärung und Geheimnis: Untersuchungen zur Vermittlung von Literatur-und Sozialgeschichte am Beispiel der Aneignung des Geheimbundsmaterials im Roman des späten 18. Jahrhunderts. Tübingen, 1987.
[7]
Hegel G W. F. Phänomenologie des Geistes / Hrsg. J. Hofftneister. Berlin, 1964. S. 11.
[8]
Ibidem. S. 10.
[1]
Купленная незадолго до смерти веймарским великим герцогом Карлом-Августом, картина была извлечена в 1919 г. из подвала веймарского «Бельведера» и с той поры входит в число лучших работ художника, приобретшего в наши дни мировую известность.
[2]
Весьма знаменательно, что и этот пересказ, для которого Гёррес специально изучил персидский язык, стал (как и другие востоковедческие работы того времени) тогда же известен в России: см. письмо В. К. Кюхельбекера из ссылки Б. Г. Глинке от 21 декабря 1883 г. с просьбой прислать среди прочего эту книгу Гёрреса (см.: Кюхельбекер В. К. Путешествие. Дневник. Статьи. JI., 1979. С. 713); та же просьба повторяется в письме А. С. Пушкину от 3 августа 1836 г.: «Книг пришли мне: Эсхила с комментариями, хороший словарь латинский: Тацита, Куран на английском, Саконталу на английском же, Ша-Наме на немецком (Гёрреса)» (Переписка А. С. Пушкина. М., 1982. Т. 2. С. 249). «Ша-Наме» Гёрреса находилась и в библиотеке В. А. Жуковского (см.: Библиотека В. А. Жуковского. Томск, 1981. С. 167). В целом же Гёррес был недостаточно воспринят и понят в России, и благоприятное для этого время было упущено: то же, чем занимался Гёррес в 1820–1840 гг., было слишком туманно и далеко от российской действительности. В. П. Титов (1807–1891), литератор и дипломат, дал в 1836 г. отзыв о Гёрресе-лекторе, любопытным образом органически вписывающийся в ряд довольно многочисленных, сочных и противоречивых отзывов немецких слушателей (см, Титов В. П. Выписка из письма русского путешественника по Европе. Опубликована в приложении к статье: Сахаров В. И. Встречи с Шеллингом (по новым материалам)… // Писатель и жизнь. М., 1978. С. 175; отзыв о Гёрресе см. также в кн.: Сакулин П. Н. Из истории русского идеализма: Князь В. Ф. Одоевский. М., 1913. Т. 1. Ч. 1. С. 335. Статья «Дом сумасшедших и идеи об искусстве и помешательстве ума», опубликованная в журнале «Московский наблюдатель» (1835. Ч. IV. С. 5—23, 157–190) и ошибочно отнесенная к Й. Гёрресу (Сакулин П. Н. Из истории русского идеализма. Т. 1. Ч. 2. С. 204), принадлежит сыну Гёрреса — Гвидо.
[3]
Hebbel F. Werke t Hrsg. von Th. Poppe. Berlin u. a., [1910]. Bd. 10. S. 22–23.
[4]
Титов В. П. Выписка из письма. С. 175.
[5]
Это одна из превосходных больших рецензий Гегеля, до сих пор не переведенная на русский язык. См.: Rec. der Schrift: Ueber die Grundlage, Gliederung und Zeitenfolge der Weltgeschichte… von J.Görres// ln: Hegel. Werke. Berlin, 1835. Bd. 17. S. 249–279.
[6]
Hebbel F. Werke. S. 22.
[7]
См. обзор: Stepbartl. Literarischer Jakobinismusin Deutschland(1789–1806). Stuttgart, 1976.
[8]
См.,например: Kaiser G Über den Umgang mit Republikanern, Jakobinern und Zitaten.// Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1979. Sonderheft. S. 226–242.
[9]
Joseph Görres. Leben fiir Freiheit und Recht. Auswahl / Hrsg. von H. Raab. Paderborn,1978, S. 101–102.
[10]
Cm.: Görres J. Aphorismen über die Kunst Koblenz, 1804, S, IX–XI.
[11]
Görres J. Aphorismen über die Kunst. S. VIII–IX,
[12]
Ibidem. S. III.
[13]
Энгельс Ф. Диалектика природы. M., 1982. C. 11.
[14]
Görres J, Aphorismen über die Kunst, S, VI.
[15]
Ibidem. S. IV.
[16]
Энгельс Ф. Диалектика природы. C. 169–170.
[17]
Görres J. Aphorismen über die Kunst, S. 88–89.
[18]
«Человеческая природа, какую дает ему действительность, для него косна и вяла, она тянет к земле, зато он вырывает ее из состояния покоя и лени и направляет бег ее по определенным орбитам… Желая воплотить на практике найденное в теории, он жестоко губит и давит все, что встречается у него на пути; губя людей, он, ангел смерти, парит над веком в облаке господствующей Идеи* (Görres J. Aphorismen über die Kunst. S, 90–93).
[19]
«Перед ним почтенная древность; все, поросшее плющом и мохом, покрывшееся ржавчиной, для него свято на все времена, все это уже стало собственностью природы, и ничего этого нельзя даже касаться… Все, что ни на есть нелепое и бесполезное, если только получило оно в незапамятные времена санкцию эпохи, для него почтенно, существенно… Реальные люди и человеческая натура, какую представляет в его распоряжение эпоха, — все это для него числа, которые можно складывать; в его душе не составился идеал человеческого, и после каждого шага, который делают люди вперед, он дивится достигнутому и не устает поражаться совершенству, на какое считал людей вовсе неспособными. Смертельно ненавидит он любые новшества…* (Ibidem. S. 94–95).
[20]
Görres J. Ausgewählte Werke / Hrsg. von W. Frühwald. Freiburg, 1978. Bd. 1. S. 113.
[21]
C. Т. Аксаков передает эту первоначальную спонтанность образного процесса, когда рассказывает о поездке в Петербург и о ночной остановке в Торжке, где компания пожелала отведать пожарских котлет: «Предположения Гоголя были одно другого смешнее. Между прочим, он говорил с своим неподражаемым малороссийским юмором, что, верно, повар был пьян и не выспался, что его разбудили и что он с досады рвал на себе волосы, когда готовил котлеты; а может быть, он и не пьян и очень добрый человек, а был болен недавно лихорадкой, отчего у него лезли волосы, которые и падали на кушанье, когда он приготовлял его, потряхивая своими белокурыми кудрями. Мы послали для объяснения за половым, а Гоголь предупредил нас, какой ответ мы получим от полового: «Во-лосы-с? Какие же тут волосы-с? Откуда прийти волосам-с? Это так-с, ничего-cl Куриные перушки или пух, и проч. и проч.» (Аксаков С. Т. Собр. соч.: В 4 т. М., 1956. Т. 3. С. 167). Такие незатрудненно-спонтанные цепочки образов можно встретить, разумеется, и в произведениях Гоголя, где важнейшей задачей писателя была, однако, их критическая организация, отбор, просеивание.
[22]
Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981. С. 57.
[23]
Jean-Paul. Briefe / Hrsg. von E. Berend. Berlin, 1961. Bd. 5. S. 215,
Ibidem. S. 31.
[24]
Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. C. 202.
[25]
Görres J. Ausgewählte Werke und Briefe / Hrsg. von W. Schellberg. Kempten; München, 1911. Bd. 1. S. 159–161.
[26]
Görres J. Gesammelte Schriften. Köln, 1939. Bd. 16/11. S. 233.
[27]
Görres J. Ausgewählte Werke und Briefe. Bd. 1. S. 210.
[28]
Ibidem. S. 209.
[29]
Значение такого знания с полной справедливостью подчеркивалось в последнее время. См., например: Рабинович. В. Л. Алхимия как феномен средневековой культуры. М., 1979; Возникновение и развитие химии с древнейших времен до XVII века. М., 1983. Гл. V–IX (написаны В. JI. Рабиновичем); Zimmermann R. Chr. Das Weltbild des jungen Goethe. Studien zur hermetischen Tradition des deutschen 18. Jahrhunderts. München, 1969–1979. Bd. 1–2; Epochen der Naturmystik: Hermetische Tradition im wissenschaftlichen Fortschritt / Hrsg. von A. Faivre und R. Chr. Zimmermann. Berlin, 1979.
[30]
Görres J. Charakteristiken und Kritiken aus den Jahren 1804 und 1805. Köln, 1900–1902.
[31]
Адмони В. Г. Жан-Поль Рихтер // Ранний буржуазный реализм. JI.,
1936. С. 588.
[32]
Görres J. Gesammelte Schriften. Köln, 1926. Bd. 3. S. Ul—113.
[33]
Ibidem.
[1]
Карамзин H. М. Поэзия [1787] // Карамзин H. М. Полное собрание стихотворений / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. Ю. М. Лотмана.
Сов. писатель, 1966. С. 63.
[2]
Письма H. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву / Издали Я. Грот и П. Пекарский. СПб., 1866. С. 183. № 171. 30.6.1814.
[3]
Лотпман Ю. М. Сотворение Карамзина. М.: Книга, 1987. С. 32.
[4]
См. отзыв Вальдмана (Переписка Карамзина с Лафатером / Сообщена Ф. Бальдманом, пригот. к печати Я. Гротом. СПб., 1893. C. IV–V).
[5]
Карамзин Ю. М. Письма русского путешественника / Изд. подгот. Ю. М. Лотман, Н. А. Марченко, В. А. Успенский. Л.: Наука, 1984. С. 10, 6. <52> [10 августа 1789 г.].
[6]
Но свежей гирляндою Венчаю веселую,
Крылатую, милую,
[7]
Какую бессмертную Венчать предпочтительно Пред всеми богинями Олимпа надзвездного?
Не спорю с питомцами Разборчивой мудрости, Учеными строгими;
Всегда разновидную,
Всегда животворную,
Любимицу Зевсову,
Богиню — Фантазию
(нем.; пер. В. А. Жуковского)
(примеч. H. М. Карамзина)
[8]
Там же. С. 72–73. <33> 20 июля.
[9]
Егунов А Н. Гомер в русских переводах XVIII–XIX веков. М.;Л.: Наука, 1964. С. 119.
* Карамзин H. М. Письма русского путешественника. С. 44. <18> 5 июля.
[10]
Егунов А. Н. Указ. соч. С. 120.
[11]
Friedrich Leopold Graf zu Stolberg. Briefe / Hrsg. von J. Behrens. Neumünster, 1966 (Kieler Studien zur deutschen Literaturgeschichte. Bd. 5). S. 25.
[12]
Карамзин H. M. Полное собрание стихотворений. C. 63.
[13]
Карамзин H. M. Письма русского путешественника. C. 118. <57> Цюрих.
” Goethe. Berliner Ausgabe. Bd. 9. 1961. S. 27.
[14]
См.: Жирмунский В. M. Гёте в русской литературе. Л., 1986. С. 35.
[15]
Goethe. Op. cit. S. 143.
[16]
Zit. nach: Goethe. Op. cit. S. 643.
[17]
Письма H. M. Карамзина к И. И. Дмитриеву. С. 10. № 7.
[18]
Карамзин H. М. Письма русского путешественника. С. 27, <10> Данциг.
[19]
Письма H. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву. С. 12–13. № 10.
[20]
Ср.: Карамзин H. М. Полное собрание стихотворений. С. 64.
[21]
Левин В. Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца 18 — начала 19 вв. М., 1964.
[22]
Письма H. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву. С. 13. Ср.: «Письма русского путешественника», 22 июня из Данцига (см. примеч. 14).
[23]
См. Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха / М.: Наука, 1984. С. 65–67.
[24]
Карамзин H. М. Полное собрание стихотворений. С. 61,
[25]
Там же. С. 58.
[26]
В цит. изд. перевод неточен. В издании же А. Я. Кучерова перевод очень удачен: «Песни божественных арфистов звучат с силой одухотворяющей» (Карамзин Н. М.; Дмитриев И. И. Избранные стихотворения. Л., 1953. С. 59.
[27]
Карамзин H. М. Письма русского путешественника. С. 77. <34> 21 июля.
[28]
Карамзин H. М. Полное собрание стихотворений. С. 392.
[29]
Письма H. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву. С. 67. УЬ 61.
[30]
Klopstock, Friedrich Gottlieb. Werke und Briefe. Historisch-kritische Ausgabe. Abteilung: Werke. Bd. 1V/1, Der Messias / Hrsg. von Elisabeth Höpker-Herberg. Berlin; New-York, 1974. S. 7.
[31]
Ibidem.; стихи 231–241. Здесь и далее при цитировании этих стихов использованы варианты прижизненных изданий и автографов, данные в томе IV/4 (Berlin; New-York, 1984. S. 46–49.)
[32]
Меннингхаус. 1989. C. 37.
[1]
См. из новых работ: Маркович В. М. И. С. Тургенев и русский реалистический роман XIX века. JI., 1982. С. 30–31.
[2]
См.: Михайлов А. В. Вещественное и духовное в стилях немецкой литературы. // Теория литературных стилей. Типология стилевого развития нового времени. М., 1976. С. 448–463.
[3]
См.: Зубков С. Д. Русская проза Г. Ф. Квитки и Е. П. Гребенки. Киев, 1979.
[4]
Вельтман А. Ф. Странник. М.,1977. С. 137. Приведенные слова составляют целую — а именно 271-ю главу сочинения Вельтмана.
[5]
Гуковский Г. А. Реализм Гоголя. М.; Л, 1959. С. 257.
[6]
Ботникова А, Б. Э. Т. А. Гофман и русская литература. Воронеж, 1977. С. 109.
Если говорить не о началах гоголевского творчества, а об его вершине, то очень близка к истине была А. А. Елистратова, писавшая: «В “Мертвых душах" обращает на себя внимание иное» — по сравнению со стернианством и романтической иронией. «Свобода, с какою автор, оставаясь на почве реалистического повествования, внезапно прерывает собственный рассказ и открывает читателям глубины своей духовной жизни, своих художнических исканий, недоумений и прозрений, очень далека и от шутливо-пародийного задора Стерна и от романтической иронии Гофмана» (Елистратова А. А, Гоголь и проблемы западноевропейского романа. М., 1972. С. 112). Сформулировано не вполне идеально лишь потому, что А. А. Елистратовой почему-то представлялось, что можно говорить о «резких перебоях» в изложении поэмы и об «отступлениях» в ней и зачем-то неизбежно пользоваться таким устаревшим школьным термином. Сама же А. А. Елистратова на той же странице написала: «Слово “отступление” лишь формально приложимо к этим патетическим, пламенным монологам. Не в сторону от главной темы ведут они, а вглубь, к той сокровенной тайне, которую предчувствует, угадывает Гоголь в национальном характере своего народа и его истории». Очень точно и замечательно сказано!
[7]
Ботникова А. Б. Цит. изд. С. 108.
[8]
Там же.
[9]
Там же.
[10]
Там же.
[11]
Там же. С. 110.
[12]
Отметим, что читатель книги должен судить о Гофмане по русскому переводу, который невольно стирает искусственность, риторичность, книжность языка Гофмана (в одном из безусловно лучших его произведений).
[13]
Ботникова А. Б. Цит. изд. С. 112.
[14]
Там же.
[15]
Там же. С. 110.
[16]
V А. Б. Ботниковой — не фольклорные мотивы, а «фантастический элемент», что уже само по себе создает видимость подобия Гофману.
[17]
Кулжинский И. Г, Малороссийская деревня. М., 1827, с. V. Заметим, что Н. Г. Чернышевского, по всей видимости, ничуть не смущала «не-реальность» гоголевской деревни. «Считаем нужным заметить, — писал критик, — что с Гофманом у Гоголя нет ни малейшего сходства: один сам придумывает другой буквально пересказывает малороссийские предания (“Вий”) или общеизвестные анекдоты (“Нос”); какое же тут сходство?» (Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч. T. III. М., 1947. С. 115). Правда, как исследователь литературы, критик был недостаточно чуток, — конечно же, Гоголь не пересказывал готовые сказания (тем более в «Вие», тем более «буквально») и анекдоты, и тем не менее но существу Чернышевский был прав. Л. Б. Ботникова очень верно замечает: «’’Гоголевское направление” для Чернышевского было связано в первую очередь с реалистически конкретным изображением быта и жизни» (Ботникова А. Б. Цит. изд. С. 108) — почему бы и нам не придерживаться такого же взгляда? — то, явно, он не замечал всей «нереальности» и «романтичности» гоголевской малороссийской деревни, меж тем крепостной быт он знал лучше и буквальнее нас.
[18]
Ботникова А. Б. Цит. изд. С. 111.
[18]
Там же. С. 103.
[20]
Проблемами влияния наша наука сейчас увлечена нередко сверх меры; особенно много подобных тем в литературе о Достоевском, где есть однако то оправдание, что как писатель Достоевский складывался несравненно медленнее Гоголя, а потому больше места оставалось для влияний в буквальном, эмпирическом смысле слова.
[21]
См.: Sengle F. Biedermeierzeit. Bd. 1. Stuttgart, 1972. S. 93–98.
[22]
Не знаю, могло ли это быть в русской литературе, но если бы, например, Н, В. Кукольник возмечтал о своем господстве в русской литературе после смерти Пушкина, то возникла бы прямая параллель ситуации немецкой; это — для иллюстрации сложившегося в Германии положения.
[23]
Heine, И. Werke und Briefe. Berlin, 1961. Bd.IV.S.246.
[24]
См. об этом подробно: Dielze W. Junges Deutschland und deutsche Klassik. Berlin, 1957. S. 54–75; Mandelkow K. R.Heinrich Heine und die deutsche Klassik // Idem. Orpheus und Maschine. Heidelberg, 1976. S. 63–85; Sengle F. Biedermeierzeit. Bd. 3, Stuttgart, 1980. S. 529–530.
[25]
У Гёте в это время, в связи с своеобразным универсализмом его творчества, не было, собственно, никаких последователей.
[26]
Heine. H. Op. cit. S.247.
[27]
Ibid. S. 245.
[28]
Ibid. S. 247.
[29]
Ibid. S. 237.
[30]
Ibid. S. 236.
[31]
Ibid. Bd. V. S. 13.
[32]
Ibid. Bd. IV. S. 343.
[33]
Довольно неожиданно встретить этот придуманный Гейне термин «Kunstepoche» в совсем свежей научной литературе — в качестве положительной характеристики эпохи. См.: Kunstperiode. Studien zur deutschen Literatur des ausgehenden 18 Jahrhunderts / Hrsg. von P. Weber. Berlin, 1982.
[34]
Heine H. Op. cit. Bd. IV. S. 316.
[35]
Heine H. Briefe / Hrsg. von G. Erler. Leipzig, 1969. S. 212.
[36]
Сахаров В. И. Движущаяся эстетика (литературно-эстетические воззрения В. Ф. Одоевского) // Контекст 1981. М., 1982. С. 205.
[37]
Еще усугубляется эта ситуация — это ощущение полнейшей первоздан-ности — в русской музыке. Если и для западных музыкантов, критиков, композиторов музыка — «юное искусство», потому что настоящая музыка начинается для них разве что с Баха, — то для русских она еще более «молодая», и тем более молодая — музыка русская. Еще в 1865 году Ц. Кюи не раз повторяет: «Музыка — самое молодое искусство» (КюиЦ. А Музыкально-критические статьи. Т. 1. Пг., 1918. С228—343) — «до Бетховена мы находим в ней только различные сочетания бесстрастных звуков» (там же. С. 346). В самой же русской муаыке тоже постоянно это ощущение первоначальности, о чем хорошо пишет современный исследователь: «В глинкинскую эпоху предшествовавшая русская профессиональная музыка не была эстетическим импульсом для строительства русской музыкальной культуры того времени. Главным предметом культа была крестьянская народная песня. То же творческое стремление — черпать национальное в глубинах народного — продолжалось и рождалось заново у “кучкистов”. И лишь постепенно, начиная с признания классического значения русской школы XIX века, в понятие “национальное” стала входить сама профессиональная музыка» (Холопова В. Н. Типы новаторства в музыкальном языке русских советских композиторов среднего поколения // Проблемы традиции и новаторства в современной музыке. М., 1982. С. 182).
[38]
Сахаров В. И. Цит. изд. С. 205.
[39]
Гуковский Г. А. Цит. изд. С. 257.
[40]
См. к истории термина и самого слова: Sengle F. Biedermeierzeit. Bd. 1. S. 221224.
[41]
Этой проблеме уделил значительное внимание Ф. Зенгле в названном выше трехтомнике.
[42]
Главным образом, оно перешло к немецким мыслителям через Шефтсбери (см.: Шефтсбери. Эстетические опыты. М., 1975. С. 48).
[43]
См.: Schwinger R. Innere Form // Schwinger R., Nicolai H. Innere Form und dichterische Phantasie, München, 1935.
[44]
Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981. С. 254,
[45]
См. описание одной из романических конструкций Жан-Поля: Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М., 1982. С. 192–193.
[46]
Böckmann Р. Voraussetzungen der zyklischen Erzählform in Wilhelm Meisters Wanderjahren H Festschrift für Detlev W. Schumann. München, 1974. S. 130–144.
[47]
Neumaier И. Der Konversationston in der frühen Biedermeierzeit. München, 1972.
[48]
Вельтман A. Ф. Странник. M., 1977.
[49]
См. там же. C. 300.
[50]
Там же. C. 289. Такая формула была бы еще понятна, будучи применена, например, к «Хозяйке» Достоевского — произведению, в котором реалистическое (местами уже вполне зрелый реалистический стиль Достоевского) и романтическое начала резко диссонируют — и присутствуют явно и развернуто.
[51]
Цит, там же. С. 299,
[52]
Интонация сентименталистеких «вздохов» и восклицаний воспроизводится вполне буквально.
[53]
Гуковский Г. А. Цит. изд. С. 257.
[54]
См.: Аксаков К. С., Аксаков И. С. Литературная критика / Под ред. H. Н. Скатова; Сост. А. С. Курилов. М., 1982.
[55]
См. там же. С. 143.
[56]
Там же. С. 142.
[57]
Там же. С. 145.
[58]
Очень интересно, в каком смысле следует понимать это слово — в смысле воображения-фантазии или, скорее, в смысле немецкого «eingebildet» («встраивания в образ»), что нередко в эпоху немецкой классической философии, у Шеллинга, Зольгера
[59]
Там же. С. 147.
[60]
Там же. С. 144.
[61]
Там же. С. 146.
[62]
Там же. С. 145.
[63]
Там же. С. 27.
[64]
Елистратова А. А. Цит. изд. С. 25.
[65]
“ Аксакову было как-никак 25 лет, и за плечами у него была не одна капитальная работа. А. И. Герцен, который пишет о том же, о чем и Аксаков, другими словами и иным тоном, удостаивается высокой оценки (см. там же. С. 274).
[1]
См.: Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. Л., 1937. С. 328.
[2]
«… такая чудная, такая прекрасная личность, как Гейне, на которого мы некогда взирали с презрением, увлекаемые своими детскими, односторонними убеждениями» (письмо В. П. Боткину от 11 декабря 1840 г.)
[3]
См.,в частности: Tronskaja М. Heine in der russischen revolutionnär-demokratischen Kritik // Heinrich Heine: Streitbarer Humanist und volksverbundener Dichter. Weimar [1973]. S. 404–413, Тройская M. JI. Гейне в оценке русской революционно-демократической критики // Уч. зап. ЛГУ. 1952. Jvfe 158. С. 377–411; Лейтес Н. С. Белинский о классиках немецкой литературы: Гете, Шиллер, Гейне j j Уч. зап. Удмур. пед. ин-та. 1956. Вып. 9. С. 84—105; Гордон Я. М. Гейне в России (1830—1860-е годы). Душанбе, 1973. С. 106–107; Стадников Г. В. В. Белинский о творчестве и личности Г. Гейне it А. Н, Радищев, В. Г. Белинский, М. Ю. Лермонтов / Жанр и стиль художественного произведения. Рязань, 1974. С. 64–72. Наиболее богато материал русско-немецких литературных связей эпохи представлен в кн.: Данилевский Р. Ю. «Молодая Германия» и русская литература. Л., 1969.
[4]
Heine H. Zur Geschichte der Religion und Philosophie in Deutschland / Hrgz. von G. Erler. Leipzig, 1970. S. 200,
[5]
Ibidem. S. 202–203.
[6]
Ibidem. S. 202–200.
[7]
Сочинения Гейне здесь и далее (с некоторыми исключениями) цитируются (с указанием тома и страницы) по изд.: Heine H. Werke und Briefe: In 10В./ Hrsg von H. Kaufmann. B., 1961.
[8]
Ibidem. S. 203.
[9]
Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 21. С. 273–274.
[10]
Harich W. Heinrich Heine und das Schulgeheimnis der deutschen Philosophie il Heine H. Op. cit. S. 30.
[11]
Ibidem,
[12]
Ibidem. S. 36–37.
[13]
Маркс K., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. T. 2, C. 521.
[14]
Heine H. Op. cit. S. 204. la Ibidem. S. 205.
[15]
Ibidem. S. 30.
[16]
Sengle F. Biedermeierzeit. Stuttgart, 1971. Bd. 1. S. 203.
[17]
Писарев Д. И. Соч. М., 1956. Т. 3. С. 101.
[18]
Лежнев А. Два поэта. М., 1934. С. 305.
[20]
Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В 10 т. JL, 1978. Т. 7. С. 278.
[21]
Данилевский Р. Ю.<Молодая Германия» и русская литература. Л., 1969. С. 160.
[22]
Rosenberg R, Die Wiederentdeckung des Lesers: Heine und die Zeitgenossen. Berlin; Weimar, 1979. S.183.
[23]
Гей H. K. Эстетическая концепция В. Г. Белинского // Белинский В. Г. Избр. эстетические работы. М., 1986. Т. 1. С. 40.
[24]
Данилевский Р. Ю. Указ. соч. С. 160.
[25]
Герцен А, И, Былое и думы. М., 1982. Т, 3. С. 355.
[26]
Preisendauz W. Heinrich Heine. München, 1973. S. 12.0 составе читателей Гейне в Германии см.: Windfukr М. Heinrich Heines deutsches Publikum (1820–1860): Vom Liebhaber des Adels zum Anreger der bügerlichen Intelligenz // Literatur in sozialer Bewegung / Hrsg. von A. Martino. Tübingen. 1977. S. 260–283. M. Вернер подвергает корректуре гипотезу М. Виндфура об аристократии как преимущественном круге читателей раннего Гейне: См.: Werner М. Sozialgeschichtliche Heine-Forschung 1970 bis 1978//Intemalionales Archliv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur. 1980. Bd. 5. S. 248–249.
[1]
См.: Бейлис В. А. Традиция в современных культурах Африки. М., 1986. С. 191–206. Особ. с. 195–197.
[2]
The German Tribune. 27.9.1973. Nr. 598. P. 10.
[3]
Carbonnel Y. Die Gelehrsamkeit als Schlüssel zum Verständnis von Grimmelshausens «Simlicius Simplicissimus» // Res publica litteraria: Die Institute der Gelehrsamkeit in der frühen Neuzeit / Hrsg. von S. Neumeister und C. Wiedemann. Wiesbaden, 1987. Bd. 2. S. 387–398.
[4]
Cm.: Weydi G. Hans Jacob Christoffel von Grimmelshausen. Stuttgardt, 197). S. 61–06.
[5]
Alewyn R. Johann Beer: Studien zum Roman des 17. Jahrhunderts. Leipzig, 1932. e Нужно подчеркнуть ту особую роль, которую края европейского континента играли в ускорении культурного развития и, в частности, в эпоху барокко роль Испании в высвобождении творческих потенций писателей всей Европы.
[7]
См.: BeerJ, Printz Adimantus./Hrsg. von H. Pörnbacher. Stuttgart, 1967. Ср.: Hardin J. Johann Beers Parodie «Printz Adimantus» // Jahrbuch für Internationale Germanistik. 1976. Bd. 2. H. 3. S. 82–89.
[8]
Cm.: BeerJ. Das Narrenspital. / Hrsg. von R. Alewyn. Hamburg, 1957.
[9]
У Беера написание слов Höhle и Hölle нередко совпадает и, как я предполагаю, они приобретают коннотации друг друга: запечное пространство еще и ад.
[10]
См. гл. II «Лазарета дураков» {Beer J. Das Narrenspital. S. 12).
[11]
См.: Grimm J. Deutsche Mythologie. 2. Ausg. Göttingen, 1844. Bd. 1. S. 595–596 (Ofen); Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens, 1927–1942. Bd. 1. S. 781–791 (Backofen); Bd. 6. S. 1186–1199 (Ofen). См. между прочим: печь — место предсказаний (1, 786— 787J, местопребывание духов (6, 1187–1190), О языческом характере русской бани писал Б. А. Успенский: Успенский Б. А. Филологические разыскании в области славянских древностей. М., 1Θ82. С. 154: русская баня как домашний храм Велесу.
[12]
Bonavenîura. Nachtwachen / Hrsg. von W. Paulsen. Stuttgart, 1968. S. 77.
[13]
Гл. XI. BeerJ. Op. cit. S. 31.
[14]
Гл. IX. Ibidem. S, 33; XXVII. Ibidem. S. 66.
[15]
См. гл. IX — о дворянстве (происходящем от «французской болезни», с приведением грубой поговорки: «у кого девять раз французы, тот и дворянин» (Ibidem. 33) и здесь же: *<…> называй меня, как знаешь, только я дворянин и все тут — я скачу себе по комнате в лосинах, и курю себе трубку табаку*. Ср. Ibidem, (гл. VI): доктора «щекочут крестьянам кошельки, а ты щекочешь спину дворянину* и т. д.
[16]
См., например, конец гл. VII (Ibidem. 28) о дворянах, которые запускают по небрежности свое имение: замок Лоренца будто бы «наглядный пример» неминуемого упадка и грядущей нищеты, однако в гл. XXV (Ibidem. 64) он оказывается «самым богатым кавалером во всей округе».
[17]
Гл. VII. Ibidem. S. 27–28.
[18]
Гл. VIII–IX. Ibidem. S. 30–31.
[19]
Гл. IX. Ibidem. S. 32.
[20]
См.: Peuckert W.-E. Deutscher Volksglaube des Spätmittelalters. Stuttgart, 1942. S. 139–200.
[21]
Зубков C. Д. Русская проза Г. Ф. Свитки и В. П, Гребенки в контексте русско-украинских литературных связей. Киев, 1979. С. 122.
[22]
См.: Müller J.-J. Studien zu den Willenhag-Romanen Johann Beers. Marburg, 1965. S. 136–141; Tatlock L. Speculations on Beer’s Chimneys: The Bawdy in Johann Beers Frauensatire «Der Politische Feuermünner-Kehrer» Il Daphnis. 1985. Bd. 14. S. 779–802.
[23]
Mozarts Bäsle-Briefe / Hrsg. von J. H. Eibl und W. Senn. 3. Aufl. München; Kassel, 1991.
[24]
Thayer A. W. Ludwig van Beethovens Leben /Hrsg. von H. Riemann. Leipzig, 1907. Bd. 4. S. 99.
[25]
См.: Демин A. C. Фантомы барокко в русской литературе первой половины XVIII в. // Развитие барокко и зарождение классицизма в России XVII — начала XVIII в. М., 1989. С. 27–41. Особ. С. 38–39.
[26]
См.: Михайлов А. В. «Приготовительная школа эстетики» Жан-Поля — теория и роман // Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981. С. 8, 33–34.
[27]
Жан-Поль занимался для своих потребностей составлением своего рода универсальной энциклопедии но вполне барочному канону: он делал выписки из бессчетных книг (без какого-либо ограничения их тематики) и к своим тетрадям выписок составлял предметный указатель, выросший под конец до 1244 страниц, который и поставлял строительный материал для произведений Жан-Поля — в виде «топосов», «мест». Вот как выглядит начало статьи «Крылья»:
«Дьяволы тоже крылаты. — Летучие рыбы летают только против ветра. — Птицы одним крылом прикрывают ноги. — У насекомых только крылья бесцветны и некрасочны, — Пророчествовать по полету хищных птиц. — Цари Египта на голове носят крылья. — Все боги этрусков крылаты. — Художники придавали колесницам различных богов крылья» (Müller G. Jean Pauls Exzerpte. Würzburg, 1988. S. 329).
После того как Гец Мюллер опубликовал перечень книг, из которых делал выписки Жан-Поль, и образцы его статей, стало очевидно, что импульс барочного энциклопедизма, делящего весь круг знаний на бесчисленное множество отдельных сведений и собирающих их затем в потенциально всеохватный свод, не потух ко времени жизни Жан-Поля и что он еще обогатился у него эмоционально-психологическим и эстетическим переживанием такого знания и всего процесса собирания его.
[28]
«В романтизме память о кем (о барокко. — А. М.) еще совсем свежа» (Смирнова Е. А. Поэма Гоголя «Мертвые души». Л., 1987. С. 61).
[29]
См.: Михайлов А В. Проблемы анализа перехода к реализму в литературе
XIX века j j Методология анализа литературного процесса. М., 1989. С. 31–94.
[30]
Alewyn R. Johann Beer// Idem. Probleme und Gestalten. Frankfurt a. M., 1974. S. 71.
[31]
Иногда случается читать в научной литературе о Гончарове — романтике,
о Гончарове как приверженце романтической эстетики; мне такие утверждения представляются глубочайшим недоразумением.
[32]
Анненский. И. Гончаров и его Обломов j j Он же. Книги отражений. М., 1979. С. 263.
[33]
Там же. С. 267.
[34]
Гончаров И. А. На родине / Сост. В. А. Недзвецкий. М., 1987. С. 57, 68.
[35]
Анненский И. Указ. соч. С. 268.
[36]
И не без учености, и не без латинских цитат!
[37]
Гончаров И. А. Обломов / Под ред. Л. С. Гейро. Л., 1987. С. 137–138.
[38]
Там же. С. 70.
[39]
VI. BeerJ. Das Nanenspital… S. 25.
[40]
VIII. Ibidem. S. 29.
[41]
Анненский И. Указ. соч. C. 268.
[42]
Vin, BeerJ. Op. cit. S. 30.
[43]
Гончаров И. A. Обломов. C. 137.
[44]
VI. Beer J. Op. cit. S. 26.
[45]
Гончаров И. А. На родине. С. 68, 56, 89, 90.
[46]
«… исследование в целом будет отчасти иметь характер мифа о мифах», как формулирует Е. М. Мелетинский (Мелетинский Е. М. Мифология и фольклор в трудах К. Леви-Строса // Леви-Строс К. Структурная антропология. М., 1985. С. 482).
[47]
Палей М. Кабирия с Обводного канала j j Новый мир. 1991. № 3. С. 65.
[48]
Там же. С. 71.
[49]
Там же. С. 67.
[50]
Там же. С. 71–72.
[51]
Beer J. Der neu ausgefertigte Jungfer-Hobel / Hrsg. von E. Haufe. 2. Aufl. Leipzig, 1970. S. 53. KremerM. Die Satire bei Johann Beer. Diss. Düsseldorf, 1964. S. 68–88.
[52]
Не будет удивительно, что и за пределами новоевропейских сатирических начал с их разоблачительством и за пределами настроений отчаяния и безысходности, которые присущи поэту XVII в. и писателю наших дней, есть еще более широкая почва для их встреч — почва мифологическая, которая просвечивает у Гончарова, у Иоганна Беера, у авторов наших дней, у Рабле, наконец, у проанализированных В. А. Бейлисом африканских авторов, у одного из которых, Фагунвы, есть, например, такое описание телесной плоти: «Ноги у Эгбина сочились кровью, ибо их покрывали гнойные язвы, и он приклеивал к ним листья, из-под которых змеились вниз жгучие ручейки белесой сукровицы. На теле у него непрерывно лопались нарывы величиной с мою голову и больше, окропляя землю сгустками зловонного гноя. Мыться ему запрещалось по велению вековечного табу, и он непрерывно почесывал череп, обтянутый под редкими волосами бородавчатой, как у жабы, кожей». Злоречие, смрад, нечистоты, экскременты, гады — все, что А. Ф. Лосев связывает применительно к роману Рабле с процессом разложения Ренессанса, — есть в книгах современных африканских авторов, нисколько не связанных с этим процессом» (Бейлис В. А Указ. соч. С. 203, 202). Мифологическая почва — это факт реального присутствия самих начал культуры в творчестве столь близких к нам по времени Иоганна Беера и Ивана Гончарова.
[1]
См.: Staiger E. Grundbegriffe der Poetik. München, 1972. S. 39.
[2]
Явление, выявление самого глубокого, сущностного исторически осознавалось и осознается как именно мгновенное разверзание сущности, см.: Beierwahes W. ’Εξαίρης oder Die Paradoxie des Augenblicks// Philosophisches Jahrbuch der Görres-Gesellschaft. Bd. 74/2. 1967. S. 271–273.
[3]
Оскар Беккер писал, вслед за Зольгером, о «хрупкости прекрасного» («Hinfälligkeit des Schönen», «Fragilität») как одной из основных категорий эстетического: Becker О. Von der Hinfälligkeit des Schönen und die Abenteuerlichkeit des Künstlers (1929) // Idem. Dasein und Dawesen. Pfullingen, 1963. S. 11.
[4]
Schmidt G. Lyrische Sprache und normale Sprache // Sprachen der Kunst. Festschrift für Hugo Friedrich. Frankfurt a. M., 1975. S. 748.
[5]
Haller und Salis-Seewis. Auswahl / Hrsg. von H. Tey. Berlin; Stuttgart, o. J. S. 56. (Deutsche National-Litteratur. Bd. 41).
[6]
Здесь и далее Гёте цитируется по изданию: Goethe. Berliner Ausgabe, 1960.
[7]
Mehra M. Goethes Altersformel «Offenbares Geheimnis». // Zeitschrift für Deutsche Philologie. 1979. Bd. 98. S. 177–201.
[8]
Hegel. Werke. Berlin, 1835. Bd. X/l. S. 14.
[9]
Ibidem. S. 16.
[10]
Ibidem. S. 134.
[11]
Hegel. Op. cit. Berlin, 1837. Bd. X/2. S. 235.
[12]
Ibidem. S. 236.
[13]
Кожинов В. В. Немецкая классическая эстетика и русская литература // Традиция в истории культуры. М., 1978. С. 194.
[14]
Белинский В. Г. Собр. соч.: В 3 т. М., 1948. Т. 2. С. 437–438.
[15]
Тютчев Ф. И. Лирика. М., 1965. Т. 1. С. 49.
[16]
Веневитинов Д. В. Три участи: Поли. собр. стихотворений. Л., 1960. С. 103.
[17]
Пользуюсь случаем, чтобы самым решительным образом протестовать против ненужного и необязательного употребления слова «пантеистический» всякий раз, когда речь заходит либо о единении человека с природой, либо об одухотворенности природы, о едином царящем в ней настроении и т. д. Во всех таких случаях слово «пантеизм» возникает немедленно, уничтожая, прикрывая всякую конкретность содержания — и, разумеется, без малейшей связи с более точным философским пониманием «пантеизма» (если только таковое существует), почему-то всегда с одобрением и без всякой внутренней надобности.
[18]
Маймин Е. А. Русская философская поэзия. М., 1976. С. 152.
[19]
Там же. С. 153.
[20]
Поэты тютчевской плеяды. М., 1982. С. 234.
[21]
Там же. С. 276.
[22]
Веневитинов Д. В. Полн. собр. соч. М.; Л., 1934. С. 218.
[23]
Цит. по кн.: Маймин Е. А. Указ. соч. С. 87.
[24]
Цит. по кн.: Каменский З.А. Московский кружок любомудров. М., 1980. С. 119.
[25]
Кожинов В. В. Указ. соч. С. 192.
[26]
Kümmeret М. Gedanken über Gedichte. 3 Aufl. Frankfurt а. M., 1956. S. 112.
[27]
См. подробный его анализ в моей статье «Гёте и поэзия Востока».
[28]
KorffH. A. Goethe im Bildwandel seiner Lyrik. Leipzig, 1958,
[29]
Staiger E. Op. cit. S. 39.
[1]
Флоренский П. А. Иконостас / Подгот. текста и комм. А. Г. Дунаева. М., 1994. В дальнейшем ссылки на это издание даются в тексте; разрядку оригинала заменяю курсивом.
[2]
В числе их необходимо упомянуть Б. А. Успенского, изложившего книгу о. Павла Флоренского до первого издания ее текста: Успенский Б, А. О семиотике иконы // Труды но знаковым системам. Тарту, 1971. Вып. 5. С. 178–223.
[3]
См.: Захаров В. Н. Канонический текст Достоевского // Новые аспекты в изучении Достоевского: Сб. научных трудов. Петрозаводск, 1994. С. 355–359. См. особ. с. 355: Пушкин, Гоголь, Толстой и Достоевский «не только писали на ином русском языке, отличном от современного, но и наделяли утраченные ныне особенности русского языка 19-го века поэтическими смыслами, которые исчезли в современной орфографии».
[4]
Карамзин H. М. Письма русского путешественника / Изд. подгот. Ю. М. Лот-ман, Н. А. Марченко, Б. А. Успенский. Л., 1984.
[5]
Лерман А. Восстановить азбучные истины j j Книжное обозрение. 1993. № 42. С. 7.
[6]
В Германии — при всей затруднительности (отчасти чисто психологического плана) критических изданий авторов XX века — некоторые тексты Вальтера Беньямина (1892–1940), вышедшие в издательстве «Зуркамн», получили (несмотря на обоснованность претензий к «беньяминовской филологии» в целом) чрезвычайно тщательную эдиционную обработку. Из историко-культурных текстов XIX нека в последнее время образцово издан известный трактат Эдуарда Ганс л и ка «О музыкально-прекрасном» (1854): HansiickE. Vom Musikalisch Schönen. Ein Beitrag zur Revision der Äesthetik in der Tonkunst /Hrsg. von Dietmar Strauss. T.]. 1–2. Mainz: Schott, 1990,
[7]
См.: Фрагменты ранних греческих философов. Ч. 1 / Изд. подгот. А. В. Лебедев. М., 1989. С. 193.
[8]
Эстетика немецких романтиков. М., 1987. С. 523, 527.
[9]
Трубецкой E. Н. Три очерка о русской иконе. Новосибирск, 1991. С. 96–97,39.
[10]
Там же. С. 39.
[11]
Там же. С. 40.
[12]
Там же. С. 46.
[13]
Там же. С. 96.
[14]
П. А. Флоренский по воспоминаниям А. Ф. Лосева // Контекст-1990. М., 1990. С. 21.
[15]
См. в составленной Г. И. Вздорновым антологии «Троица Андрея Рублева» другое поразительно проникновенное высказывание о. Павла Флоренского о прп. Андрее Рублеве, также относящееся к 1919 году: Троица Андрея Рублева. 2-е изд. М., 1989. С. 52–53. Слова же из «Иконостаса» отличаются классической красотой и стоят того, чтобы привести их лишний раз:
«Из всех философских доказательств бытия Божия наиболее убедительно звучит именно то, о котором даже не упоминается в учебниках; примерно оно может быть построено умозаключением: «Есть Троица Рублева, следовательно, есть Бог» (с. 67).
[16]
Трубецкой Е. Н. Указ. соч. С. 45.
[17]
Относительно «вдруг» см.: Beierwaltes W. ’Εξαίρης oder: Die Paradoxie des Augenblicks II Philosophisches Jahrbuch der Görres-Gesellschaft. Bd. 74/2. 1967. S. 271–283. О метафизике света, помимо литературы, приведенной А. Г. Дунаевым в прим. 152 (с. 181), см. также: Bremer D. Licht als universales Darstel lungs medium // Archiv für Begrifisgeschihte. Bd. 18/2. Bonn, 1974. S. 186–206; Id. Licht und Dunkel in der frühgriechischen Dichtung. Bonn, 1976; Klein F.-N. Die Lichtterminologie bei Phi Ion von Alexandrien und in den hermetischen Schriften. Leiden, 1962; Studium generale. Bd. 13. I960. H. 10, II, 12 (со статьями K. Гольдаммера, К. Рейдемейстера, И. Коха, JÎ. Шмидта и Г. Понгса)\ Moder J. Die Krise der Lichtsymbolik im christlichen Denken // Wissenschaft und Weltbild. 1964. H. 1. S. 24–33; Luther W. Wahrheit, Licht und Erkenntnis in der griechischen Philosophie bis Demokrit И Archiv für Begriffsgeschichte. Bd. 10. Bonn, 1966. S. 1—240; Hedwig K. Sphaera lucis: Studien zur Intelligibilität des Seienden im Kontext der mittelalterlichen Lichtspekulation. Münster, 1980. Из более старой литературы см.: Baeumker C. Witelo. Ein Philosoph und Naturforscher des ХШ Jahrhunderts. Münster, 1908, bes. S. 357–467 («Gott als Licht» und «Exkurs über das Wirken des Lichts»). См. также: Schrade H. Der verborgene Gott. Gottesbild und Gottesvortellung in Israel und im alten Orient. Stuttgart, 1949; Baudissin W. W. Graf. «Gott schauen» in der alttestamentlichen Religion // Archiv für Religionswissenschaft. Bd. 18. Leipzig, 1915. S. 173–239.
[18]
Cm.: Weber M. Die rationalen und soziologischen Grundlagen der Musik. Tübingen, 1972.
[19]
См. русский перевод: Ауэрбах Э. Мимесис. Изображение действительности в западноевропейской литературе. М., 1976.
[20]
Вейнберг И. П. Рождение истории. М., 1993. С. 268, 302, 133, а также 75–76, 126, 133–134, 137, 141–142 и др.
[21]
См.: Некрасова Е. А. Неосуществленный замысел 1920-х годов создания «Symbolarium’a* (Словаря символов) и его первый выпуск «Точка» // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1982. JI., 1984. С. 99—115. Текст «первого выпуска». С. 100–115.
[22]
См.: Михайлов А, В. Искусство и истина поэтического в австрийской культуре середины XIX века // Советское искусствознание 76. № 1. М., 1976.
С. 137–174.
[23]
Несмотря на вполне беллетристический характер текста, «реальная реальность» есть в нем тем не менее самый настоящий термин, чем, собственно, сказано уже все о характере писательского творчества Ад. Штифтера, автора с резкими отличительными чертами среди всех беллетристов своей эпохи. Можно писать беллетристический текст, но при этом думать с не меньшей напряженностью, нежели работая над философским трактатом. О термине и понятии «реальная реальность» можно сказать многое и уже сказано многое. Он подразумевает такую сущность вещи, которая решительно сведена к абсолютной конкретности ее видимой поверхности как знаку абсолютно недоступного внутреннего как такового; он подразумевает вывернутую вовне внутреннюю сущность, прочитываемую снаружи во всей ее символической доподлинности и реальности. Внешне видимое — это и портрет, и документ внутреннего.
[24]
Stifter A. Bunte Steine und Erzählungen. München, 1961. S. 561–562.
[25]
См. о Ф. Г. Вальдмюллере теперь: Schröder K. A. Ferdinand Georg Waidmüller 2. Aufl. München, 1991; Frodl G. Wiener Malerei der Biedermeierzeit. Rosenheim, 1987; Wiener Biedermeier. Malerei zwischen Wiener Kongress und Revolution / Hrsg. von G. Frodl und K. A. Schröder. München, 1992.
[26]
Флоренский П. A. Анализ пространственности и времени в художественно· изобразительных произведениях. М., 1993. С. 296.
Маленькое примечание при чтении корректуры. Можно, оказывается, писать историю искусственно зарожденных слов; как только отношение глагола и относящегося к нему слова «атрибут» было перевернуто, родилось слово «атрибутировать», и процесс стал неуправляемым — теперь в тексте очень хорошего филолога мне встретилось и слово «атрибутировать».
[1]
Сейчас для наших целей не так важно перечислять терминологические работы А. Ф. Лосева. Библиография трудов А. Ф. Лосева публиковалась неоднократно, и она у всех в руках; кроме того, я обращаюсь к тем, кто читал и штудировал их. Несравненно важнее для нас то, что А. Ф. Лосева во всех его работах отличало тончайшее знание конкретности и историчности всякого термина. А такое знание предопределялось его сознанием, знаменательным свойством его сознания, направленного на новое, углубленное осмысление истории.
[2]
Eucken R. Geschichte der philosophischen Terminologie im Umriss. Leipzig, 1879. sАхутин A. В. Понятие «природа» в античности и в Новое время. М., 1988. С. 115.
[3]
Heidegger М. Was ist das — die Philosophie? 4 Aufl. Pfullingen, 1966. S. 12.
[4]
Развитие развивает и разводит историю; представление о развитии разводит историю во временное, где не может быть одного, единого пространства. История как развитие забывает сама себя, а вспоминая, вспоминает смутно и переиначивая бывшее: бывшее — это уже не свое, зато сказать о нем можно только своим языком. Есть даже и единое развитие, ко нет общего для всего пространства. Поэтому не-до-ступное заменяется по-за-бытым.
[5]
Визгин В. П. Идея множественности миров: Очерки истории. М., 1988. С. 59.
[6]
Эделъштпейн Ю. М. Проблемы языка в памятниках патристики j j История лингвистических учений. Д., 1985. С. 183–184.
[1]
См., например: Literarische Formen der Philosophie / Hrsg. von G. Gabriel und Chr. Schildknecht. Stuttgart, 1990.
[2]
Гарнцев M. A. К публикации трактата Плотина «О благе или едином» // Логос. 1992. № 3. С. 214.
[3]
Там же.
[4]
Лосев А Ф. Самое само // Начала. 1993. № 2. С. 50.
[5]
Цитирую по второму изданию: Diels Я. Die Fragmente der Vorsokratiker, 2. Aufl. Berlin, 1906. Bd. 1. S. 98.
[6]
Cm.: Clemens Alexandrinus. 2. Band / Hrsg, von 0. Stählin. 3. Aufl. neu hrsg. von L. Früchtei. Berlin, 1960. S. 405–406 (Strom. V, XIV, 118, 1).
[7]
В то время как, по мнению одних, «то, что Климент Александрийский цитирует как заимствуемое из Эпихармовой «Политейи», не припишешь даже и плохому поэту V века» (Schmid W. Geschichte der griechischen Litteratur. München, 1912.1. Teil. S. 401), У. фон Виламовиц-Меллендорф считал неуместным «подозрения, будто бы это изречение принадлежало александрийской эпохе» / Wilamowitz-Moellendorff U. von. Euripides Herakles. 1. Bd. 4, Abdruck. Berlin, 1959. S. 29–30. Anm. 54). Разумеется, речь не идет об авторстве Эпихарма, но от этого выраженная в стихах мысль не делается менее существенной.
[1]
Meinecke F. Die Entstehung des Historismus. München; Berlin, 1936. Bd. 1,2,
[2]
Troeltsch E. Der Historismus und seine Überwindung. Berlin, 1924.
[3]
Заметим, что такая проблема совмещения идеи и материала была животрепещущей задачей философии и эстетики, как и самого искусства, в гегелевскую эпоху, которая была и эпохой нарождавшегося реализма. Тем не менее и теперь мы еще встречаемся с ней как с научной проблемой, не разрешенной до конца творчески и теоретически.
[4]
KorffH. A Geist der Goethezeit. Leipzig, 1923–1954. Bd. 1–4 (каждый том неоднократно переиздавался),
[5]
Müller G. Die Gestaltfrage in der Literaturwissenschaft und Goethes Morphologie. Halle, 1944; Idem. Gestaltung — Umgestaltung in Wilhelm Meisters Lehrjahren. Halle, 1948.
[6]
Ibidem. S 95.
[7]
Slaiger E. Die Zeit als Einbildungskraft des Dichters. Zürich, 1939.
[8]
Martini F. Poetik // Deutsche Philologie im Aufriss. Berlin, 1953–1962. Bd. I. S. 223–280, hier S. 224.
[9]
Ibidem. S. 227.
[10]
Ibidem. S. 233.
[11]
Храпченко M. Историческая поэтика: Основные направления исследования // Вопросы литературы. 1982. Ns 9. С. 71.
[12]
Там же.
[13]
Liebs D. Rechtliche Würdigung von Paul Valéry s * Cimetière marin» ti Text und Applikation: (Poetik und Hermeneutik IX). München, 1981. S. 259, 262,
[14]
Wiegmann H. Geschichte der Poetik. Stuttgart, 1977. S. 140.
[15]
Ibidem. S. 122.
i6 Ibidem. S. 130.
[17]
Храпченко M. Историческая поэтика. C. 71 (курсив мой, — А, М.),
[18]
Curtius E. R. Europäische Literatur und lateinisches Mittel alter. 9. Aufl. Bern, 1978. S. 22.
[19]
Sengle E. Biedermeierzeit. Stuttgart, 1971–1980. Bd. 1–3.
[1]
Панченко А. М. Топика и культурная дистанция // Историческая поэтика: Итоги и перспективы изучения. М., 1986. С. 42.
[2]
См.: Алпатов А А Русская историческая мысль и Западная Европа (XVIII — первая половина XIX века). М., 1885. А. Л. Шлёцер, прибыв в Россию в 1761 г., не обнаруживает здесь исторической науки, так как критерием ее считает применение приемов историко-филологической критики текста. В новейших авторах российской истории, В. Н. Татищеве и М. В. Ломоносове, он не может признать историков, поскольку ими не освоен в должной мере исторический метод (который, конечно, был шире техники приемов). См.: Там же. С. 36–37.
[3]
Так это происходит в Германии с самого же начала становления историзма, и это знаменательным образом сказалось на переосмыслении самого слова «историзм» (Historismus) в негативном плане — как отказа от «своего», безразличной стилизации под прошлое, эклектизма и т. п. В ненецкой мысли «свертывание» истории и перевод ее в ту или иную конструкцию начинает осуществляться с самого становления нового исторического мышления: «… в философии истории, как и в философии природы, гениальный замысел Гегеля — представить историю общества как закономерный процесс при конкретной его разработке превращается в свою противоположность <…> смысл и источник общественного развития <…> переносится вовне самой истории, последняя оказывается лишь временной формой…» (Богомолов А. С. Гегель и диалектическая концепция развития // Философия Гегеля: проблемы диалектики. М., 1987. С. 65).
[4]
Шпет Г. История как проблема логики: Критические и методологические исследования. М., 1916. Т. 1. С. 20–21.
[5]
См.: Holenstein E. Linguistik, Semiotik, Hermeneutik. Frankfurt а. M., 1976. S. 15,17.
[6]
Этот аисторизм был наследием определенной культурной традиции: развитие феноменологии должно было потеснить его, предоставив место рефлексии исторического.
[7]
Г. Шпет до сей поры недооценен, не прочитан и даже не дочитан до конца. Неизданным остается его труд «Философия истолкования (герменевтика и ее проблемы)» (1918), который ни в чем не утратил своей актуальности и современного звучания. В частности, он перекликается с книгой Г.-Г. Гадамера «Истина и метод», особенно с ее историческими разделами (см.: GadamerH. G Wahrheit und Methode. Tübingen, 1960; см. теперь также: Gesammelte Werke. Bd. 2. Tübingen, 1986).
[8]
Эволюция взглядов самого Гуссерля совершалась довольно быстро; кроме того, от философии Гуссерля постоянно отпочковывались отдельные ветви, иногда далеко отклонявшиеся от основного ствола. Соединение феноменологии с проблемами истории, философии культуры, герменевтики потребовало значительного времени; у Г. Шпета, который одновременно оставался верен Гуссерлю этапа его классических довоенных трудов и был исключительно своеобразен, все эти соединения предусмотрены и во многом развиты.
[9]
Шпет Г. Указ соч. С. 22.
[10]
«… человеческий индивид <…> не есть заключенный одиночной тюрьмы… факты и акты коллективного, «соборного», именно социального порядка так же действительны, как и факты индивидуальных переживаний. Человек для человека вовсе не только со-человек, но они оба вместе составляют нечто, что не есть простая сумма их, а в то же время и каждый из них, и оба они, как новое единство, составляют не только часть, но и “орган” нового человеческого целого, социального целого. Самые изощренные попытки современной психологии “свести” социальные явления к явлениям индивидуально-психологического порядка <…> терпят решительное крушение перед фактами непосредственной н первичной данности социального предмета как такового» (там же).
[11]
«Нужны поэты в поэзии, а как не нужны в поэзии музыканты, так не нужны и живописцы» (Шпет Г. Эстетические фрагменты. Т. 1. Пб., 1922. С. 29), — высказывание, не частое в русской традиции, но для формалистической эстетики не новое и не оригинальное.
[12]
Там же. С. 33.
i3 Там же. С. 34.
[14]
Там же. Т. 2. Пб., 1923. С. 72–73. Очевидно, тут речь идет и об объективной вещи и о феноменологически понятой духовной предметности. Заметим, что опора на объективно существующую вещность, предметность была характерна для целой духовной традиции — для той самой, которая служила основой и для эстетического формализма, — со времен И. Ф. Гер-барта с его «реалами» и до ответвлений этой традиции в XX веке («реизм» Т. Котарбиньского).
[15]
Там же. Т. 1. С. 39.
[16]
Там же. С. 41.
[17]
Там же. Т. 3. Пб., 1923. С. 40.
[18]
Там же. Т. 2. С. 70–71.
[19]
Там же. Т. 1. С. 44.
[20]
Там же. Т. 2. С. 90.
[21]
Там же. С. 96.
[22]
Шпет Г. История как проблема логики. С. 472.
[23]
Заметим: постольку, поскольку Entwicklung есть лишь разворачивание «свернутого», т. е. данного наперед. '
[24]
Там же. С. 470. См.: Schilling F. W. J. Sämmtliche Werke. Bd. III. Stuttgart; Augsburg, 1858. S. 589. 25. Шпет Г. Эстетические фрагменты. T. 2. C. 90.
[25]
Шпет Г. Мудрость или разум? j j Мысль и слово: Философский ежегодник. T. I. М., 1917. С. 50. Ср.: Там же. С. 54: «Философия становится от этого исторической, и мы по-новому применяем однажды высказанный принцип: nihii est in intellectu, quod non fuerit in historia, et omne quod fuit in historia, deberet esse in intellectu».
[1]
Н. Нигилист Базаров // Век. 1862. № 15/16. Цит. по: Роман И. С. Тургенева «Отцы и дети» в русской критике / Сост. И. Н. Сухих. Л., 1986. С. 260.
[2]
Тирген П. К проблеме нигилизма в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» // Рус. литература. 1993. Ка 1. С. 37–47.
[3]
Как можно предполагать, современная наука приходит к осознанию той герменевтической ситуации, в которой она находится с историей-, познание истории есть не познание «самих» же «исторических действительностей» (и, соответственно, их «языков»), но познание языков самоосмысления культуры, причем ключевым словам выпадает роль носителей такого самоосмысления. Эти слова «встречаются» нам на нашем пути к истории, и, как и вообще всю сферу слова, нам нельзя обойти их, — если даже слова, и, в частности, ключевые слова, и не попросту тождественны само осмыслению (самопониманию, самоура-зумению, сам о истолкованию) культуры и не попросту «заключают» таковое в себе.
[1]
Для изучения «нигилизма» в 1950—1960-е годы характерна была идейноисторическая ориентация исследований, при большем или меньшем отрыве от фактов языка, вообще от языкового выражения и закрепления всего «нигилистического», что, естественно, открывало возможность сколь угодно неопределенного и расширительного толкования этого феномена, а в немецкой науке о литературе сверх того и несколько навязчивое представление о том, что около 1800 года, как позднее формулировал это Фридрих Зенгле {Sengle F. Biedermeierzeit. Bd. I. Stuttgart, 1971. S. 28), в немецкой литературе издавна уже наметилось «„нигилистическое“ подводное течение*. Ф. Зенгле по справедливости берет слово «нигилистическое» в кавычки, так как его употребление здесь обязано исключительно некоторым внутренним процессам в современной науке, а отнюдь не непосредственному самоуразумению той эпохи (отсюда и нигилизм как «подводное» течение, т. е. которое для самой эпохи не просто лежало на поверхности). В духе той же идейно ориентированной истории трактовался «нигилизм» в творчестве Георга Бюхнера и других позднейших немецких поэтов, ставших излюбленными объектами для выискивания и пространного обсуждения «нигилизма*. «Нигилизм» тут синонимичен «мировой скорби» (см.: Ibidem, S. 29). До какой степени невнимательности в отношении к языку и к закреплению в нем смыслов можно доходить, — о том свидетельствует более новая книга, автор которой вполне игнорирует изучение «нигилизма» как ключевого слова и не желает принимать к сведению накопленное здесь знание: Hillebrand В. Ästhetik des Nihilismus. Von der Romantik zum Modernismus. Stuttgart, 1991.
См. из литературы о нигилизме: Arendt D. Der «poetische Nihilismus» in der Romantik: Studien zum Verhältnis von Dichtung und Wirklichkeit. Bd. i—2. Tübingen, 1972. (Studien zur deutschen Literatur. Bd. 30); (см. также: Idem. Der Nihilismus — Ursprung und Geschichte im Spiegel der Forschungsliteratur seit 1945. Ein Forschungsbericht // Deutsche Vierteljahrs schrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 43. 1969. 346–369, 544–566); Hof W. Pessimistisch-nihilistische Strömungen in der deutschen Literatur vom Sturm und Drang bis zum Jungen Deutschland. Tübingen, 1970. (Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte, Bd. 3); Der Nihilismus als Phänomen der Geistesge. chichte / Hrsg. von Dieter Arendt. Darmstadt, 1974; Denken im Schatten des Nihilismus. Festschrift Wilhelm Weischedel / Hrsg. von A. Schwan.
Darmstadt, 1975; Kohlschmidt W. Nihilismus der Romantik tt Idem. Form und Innerlichkeit: Beiträge zur Geschichte und Wirkung der deutschen Klassik und Romantik. Bern; München, 1955. S. 155–176; Riedei M. Nihilismus // Geschichtliche Grundbegriffe: Historisches Lexikon zur politisch-sozialen Sprache in Deutschland. Bd. 4. Stuttgart, 1978. S. 390–404; MüllerLauter W. Nihilismus // Historisches Wörterbuch der Philosophie. Bd. 6. Basel; Stuttgart, 1984. Sp. 846–853; Новиков A. И. Нигилизм и нигилисты: Опыт критической характеристики. Л., 1972; Кузнецов Ф. Ф. Нигилисты7 Д. И. Писарев и журнал «Русское слово». 7-е изд. М., 1983.
[2]
См., например: Kraus W. Nihilismus heute oder Die Geduld der Weltgeschichte. Frankfurt a. M., 1985. S. 29.
[1]
Paul H. Deutsches Wörterbuch. 9, Aufl. / Vollst, neu bearb. von / Helmut Henne und Georg Objartel. Tübingen, 1992. S. 615–616.
[2]
Wundt W. Völkerpsychologie, 3. Aufl. Leipzig, 1912. Bd. 1/2. S. 592–593 (1. Aufl. 1900).
[3]
Тирген П. Указ. соч. (см. примеч. 1–2), С. 46.
[4]
Büchmann G. Geflügelte Worte. 24, Aufl. / Bearb. von Bogdan Krieger. Berlin, 1910. S. 341–342.
[5]
Cm.: KloeckeK. Nihilistische Tendenzen in der französischen Literatur des 18. Jahrhunderts bis zu Benjamins Constant: Beobachtungen zum Problem des «ennui* // Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 56. 1982. S. 576–600; s. bes. S. 593; Mercier L. S. Songes et visions philosophiques. 2e éd. 1788. P. 22: «Qu’est-ce qu’un athée? C’est un homme qui s’est isolé, qui s’est fait le centre de l’univers, qui ne peut plus avoir ni désirs élevés, ni espérances consolatrices c’est un égoiste qui n’a détruit un être suprême que pour se faire d’être par excellence*; Wem. Néologie ou vocabuleire de mots nouveaux. 1801: «Nihiliste ou Rienniste: Qui ne croit à rien, qui ne s’intéresse à rien. Beau résultat de la mauvaise philosophie qui se pavane dans le gros distionnaire encyclopédique! Que veut-elle faire de nous? Des nihilistes*. См. к этому также: Müller-Lauter W. Nihilismus als Konsequenz des Idealismus ti Denken im Schatten des Nihilismus (см. примеч. 2–1). S. 113–163. Последний пример из Мерсье также и в: Алексеев М. П. К истории слова «нигилизм» // Статьи по славянской филологии и русской словесности: Сб. ст. в честь акад. А. И. Соболевского // Сб. ОРЯС. Т. 101. № 3. Л., 1928. С. 413–417 (цитата — с. 414).
[6]
Pöggeler О. «Nihilist* und «Nihilismus* fl Archiv für Begriffsgeschichte. Bd. 4. 1975. S. 197–209, См. также: Idem. Hegel und die Anfänge der Nihilismus-Diskussion li Man and world. 3, 1970. Auch in: Der Nihilismus als Phänomen der Geistesgeschichte. Darmstadt, 1974. S. 307ff, Слово «нигилизм* встречается у И, Г. Оберейта: Obereit J. H. Der wiederkommende Lebensgeist der verzweifelten Metaphysik (1737), у Д. Йени-ina (JenischD.) — в 179fi году,
[7]
Известно, кажется, только одко-единственное исключение: «нигилиа-низм» — такую форму Гюнтер Баум находит в немецком продолжении «Истории» Ж. Б. Боссюэ, составленном И. А. Крамером (Cramer J. А,) и известном Ф. Г. Якоби: BossuetJ. В. Einleitung in die Geschichte der Welt und der Religion. T. 7. (Bd. 8). Leipzig, 1786. Cm, Baum G. Vernunft und Erkenntnis: Die Philosophie F. H. Jacobis. Bonn, 1969 (Mainzer philos, Forschungen. Bd. 9), S. 44, 45.
Среди предшественников Якоби, которые «имплицитно обсуждали проблему нигилизма», Г. Баум называет Гемстергейса, Беркли, Томаса Рида (S. 40). Предшественники Якоби будущий «нигилизм* именуют «эгоизмом» (см.: Blacken H. М. The Early Reception of Berleley's Immaterial!sm. The Hague, 1965).
См. письмо Ф. Г. Якоби от 19 мая 1786 года: «Человеческий разум, разложенный на свои элементы, есть Ничто. Поэтому его идеал есть идеал Ничто. Так же обстоит дело и с добродетелью одного только разума. Ее идеал — это чистый эгоизм* (S. 45).
[1]
Маркс К., Энгельс Ф. Избр. соч.: В 9 т. Т. 1. М., 1984. С. 71.
[2]
Там же. С. 204.
[3]
Михайлов А. В. Итоги // Наш современник. 1990. № 12. С. 29–33.
[4]
Маркс К… Энгельс Ф. Указ. соч. С. 2.
[5]
Там же. С. 184, 185,196.
[6]
Ф. Г. Якоби (1743–1819), «философ чувства и веры», был автором двух романов, в центре которых — личность «эгоиста»; это — «Бумаги Эдуарда Альвил-ля» («Eduard Allwills Papieren», 1776–1781; 2-я ред. — «Eduard Allwills Briefsammlung», 1792) и «Вольдемар» («Woldemar», 1779). См.: Jacobi F. H. Eduard All wi ills Papiere: Faks.-druck <…> mit einem Nachwort von Heinz Nicolai. Stuttgart, 1962; Jacobi F И. Woldemar: Faks.-druck <…> mit einem Nachwort von Heinz Nicolai. Stuttgart, 1969. Значение романов Якоби для русско-немецкой идейной истории показано в работах Р. Лаута; см. особ.; Lauth R. Friedrich Heinrich Jacobis Allwil! und Fedor Michailoviö Dostojewskijs Dämonen И idem. Dostojewski und sein Jahrhundert. Bonn, 1986. S. 94—109; Idem. Jacobis Vorwegnahme romantischer Intentionen // Idem. Transzendentale Entwicklungslinien von Descartes bis zu Marx und Dostojewski. Hamburg, 1989. S. 297–315.
Книга русского ученого В. А. Кожевникова (1852–1917) «Философия чувства и веры. Т. 2 — Якоби в его отношении к «просвещению» XVIII века и к критической философии», к сожалению, не увидела свет (см. письмо В. А. Кожевникова о. Павлу Флоренскому от 14 марта 1912 г. в: Вопросы философии. 1991. Ns 6. С. 97); некоторые материалы о Ф. Г. Якоби содержатся в т. 1 того же труда — М., 1897.
[7]
На пути к нашему Онегину встречаем исключительно яркий образ эгоис-та-нигилиста Рокероля в романе Жан-Поля «Титан» (1800–1803): этот рисующийся, скучающий и исчерпавший до дна свою душу персонаж кончает жизнь самоубийством во время любительского спектакля на лоне природы в тот момент, когда по ходу действия он должен был застрелиться. Этот мотив — неумение или нежелание выйти из роли и экзистенциальная привязанность к роли, с ясным осознанием расхождения роли и «собственно» Я, — заметен в истории нигилизма. На эту же тему — вопрос Гамлета Офелии в «Четырнадцатой вигилии» «Ночных бдений Бонавентуры» (1804): «Вычитаешься ли ты когда-нибудь из своей роли — до самого Я?» («Willst du aus der Rolle dich herauslesen, bis zum Ich?». — Bonaventuia (i, e. A. Klingemann). Nachtwachen / Hrsg. von Wolfgang Paulsen. Stuttgart, 1968. S. 120). О «Ночных бдениях Бонавентуры* см. ниже, примеч. 5—18. Об образе Рокероля из романа Жан-Поля имеется блестящий этюд Вальтера Рема: Rehm W. Roquai го!. Eine Studie zur Geschichte des Bösen // idem. Begegnungen und Probleme. Bern, 1987. S. 155–242.
В нашем контексте небезынтересно поанакомиться с тем, что писал о Роке-роле Август Клингеман в одном из первых отзывов о романе: *<…> вызванный из недр жизни, колоссальный памятник великой главе современной истории. Эта игра со своею самостью — игра с нею и проигрывание ее — остается до последнего дыхания верной себе, и уже при первом его появлении ясно, что этот ужасный расточитель наивеличайшего н наисвященнейшего обязан в этом спектакле марионеток, какой вечно и всюду устраивает он с самим собой, в конце концов разрушить и свой собственный, а, если удастся, то и своего компаньона по игре (<..-> aus der Tiefe des Lebens <…> hervorgerufen und ein kolossales Denkmal für ein grosses Kapitel aus der Zeitgeschichte. Dieses spielen und verspielen seiner Selbst ist bis zum leisesten Hauche in sich getreu, und schon bei seinem ersten Auftreten ist es klar, dass dieser furchtbare Verschwender des Höchsten und Heiligsten in den Marionettenspielen, die er überall mit sich selbst auffuhrt, zuletzt seine eigene Figur, und wo möglich auch die seines Mitspielers, zerschlagen muss)» (Klingemann A. Brief an eine Dame bei Uebersendung des Titan von Jean Paul // Zeitung für elegante Welt. 1803. Nr. 81 (7 July). Sp. 642).
[1]
«Ehestand, Tod und Hochzeit des Armenadvokats F. St. Siebenkäs im Reichsmarktfleckchen Kuhschnappe!. Ein treues Dornenstück».
[2]
См. его «BlumenstUck» op. 19, заглавие которого прямо заимствовано из Жан-Поля, и другие сочинения. См.: Eger М. Jean Paul als Schlüssel zu Robert Schumann // Jahrbuch der Jean-Paul-Ges eil schaft. 26./21. Jg. München, 1992. S. 365–375.
[3]
Empfindungen — центральное понятие всей сентименталистской эпохи, в любом случае нагруженное рефлексией и ее предполагающее — несущее отпечаток философски-поэтического даже и в самом незамысловатом случае своего употребления; оно захватывает — от «ощущения» до «чувства», от sensation до sentiment, — всю сферу душевного, с акцентом на переживающем-рефлектирую-щем себя чувстве.
[4]
Jean Paul. Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. III. Abt. / Hrsg. von Eduard Berend. 2. Bd. Berlin, 1956. S. 275–276.
[5]
Ibidem. S. 277.
[6]
Философия Ф. Г. Якоби (см. примеч. 4–7 и ниже, 5—42) и была такой философией «чувства».
[7]
Pross W. Jean Pauls geschichtliche Stellung. Tübingen, 1975 (Studien zur deutschen Literatur. Bd. 44). О направлении этой работы можно судить уже по заглавию ее основного раздела — «Творчество Жан-Поля как защита в форме “поэтической энциклопедии” основанного на естественном праве образа мира». «Романы» Жан-Поля, — пишет автор, — «<…> репрезентируют “энциклопедии” в разумении Дидро и Даламбера, систему (Netzwerk) научных высказываний (отчасти в поэтической форме) <…>» (S. 170). См. также разделы «Jean Pauls Privatenzyklopädie» и «Chaos und Ordnung* в кн.: Müller G Jean Pauls Exzerpte. Würzburg, 198S. S. 318–347.
[8]
«Rede des toten Christus von Weltgebäude herab, dass kein Gott sei» — cm.: Jean Paul. Werke. Bd. 2, München, 1963. S. 266–271. В первой редакции оба «Blumenstück»’а занимают место в самом начале первого томика, после отдельного шмуцтитула.
[9]
* Der Traum im Traum».
[10]
«Сновидение» — в творчестве Жан-Поля почти устоявшийся и достигший самоосознания в рамках романно-книжной формы целого особый жанр.
[11]
См.: Ратр F. «Palingenesie* bei Charles Bonnet (1720–1793), Herder und Jean Paul: Zur Entwicklung des Palingenesiegedankens in der Schweiz, in Deutschland und in Frankreich. Diss. Münster, 1955.
[12]
Жанр «сновидения* получил тут продолжение; см.: DirschelK. Traumrhetorik von Jean Paul bis Lautréamont // Romantik: Aufbruch zur Moderne / Hrsg. von Karl Maurer und Winfried Wehle. München, 1991. (Romanist. Kolloquium. Bd. 5). S. 129–172. См. также: Гроссман Л. П. Последний роман Достоевского j j Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы. Т. 1. М., 1Θ35. С. 44.
[13]
Madame de Staël. De l’Allemagne. Paris, 1815. Ch. XXYII1; Pichois C. L’image de JeanPaul Richter dans les lettres françaises. Paris, 1965; Dirschel K. Op. cit. S. 136–142,161—163.
[14]
Cm.: Jean Paul. Sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. I. Abt. 6. Bd. / Hrsg. von Kurt Schreinert. Weimar, 1928. S. LIII.
[15]
Московский телеграф. 1828. № 19. С. 344.
[16]
Вестник Европы. 1829. № 3. С. 210–211.
[17]
Jean Paul. Werke. Bd. 2. S. 268: 33–35.
[18]
Это загадочное произведение (см. его первое русское издание: Бонавенту-ра. Ночные бдения / Изд. подгот. А. В. Гулыга, А. В. Михайлов, В. Б. Микуше-вич. М., 1990 («Лит. памятники*), изданное в 1804 году, принадлежит к центральным в литературе своего времени, а также и в истории немецкой литературы наших дней. В годы перед первой мировой войной, а также в 1970—1980-е годы, выходила обширная литература о возможном авторе книги. Впервые догадку об авторстве Августа Клингемана (см. о нем: Burath Н. August Klingemann und die deutsche Romantik. Braunschweig, 1948} высказал Й. Шиллемейт (SchillemeitJ. Bonaventura. Der Verfasser der «Nachtwachen». München, 1973), затем X. Флейг (Fleig H. Literarischer Vampirismus: Klingemanns «Nachtwachen von Bonaventura». Tübingen, 1985; Studien zur deutschen Literatur. Bd. 88); эта гипотеза считается теперь почти абсолютно доказанной (см.: Haag R. Noch einmal: Der Verfasser der Nachtwachen von Bonaventura tt Euphorion. 81. 1987. S. 286–297; см. здесь факсимиле авторского списка публикаций и обзор предшествующих атрибуций, когда произведение приписывалось Жан-Полю, Э. Т. А. Гофману, К. Брентано, К. Ф. Г. Ветцелю, Каролине Шлегель и менее известным литераторам). А. В. Гулы га попытался подтвердить авторство Шеллинга, принимавшееся до начала научного изучения текста (см.: Gulyga A. Schelling — der Autor des Romans «Nachtwachen* // Philosophisches Jahrbuch der G önes — G es el I s chaft, 91. Jg. 1984. 1. Hlbd. S. 47–61).
В нашем контексте важна посвященная «Ночным бдениям* глава «Роман как уничтожение* («Der Roman als Vernichten») в кн.: Ortheil И-J. Der poetische Widerstand im Roman: Geschichte und Auslegung des Romans im 17. und 18. Jahrhundert. Königstein / Taunus, 1980. S. 235–243.
См. из новых работ также: Katriizky L. Warum Bonaventura? Ein Beitrag zur Assoziationstechnik in den Nachtwachen tt Euphorion. 84. 1990. S. 418–427; Grimm E. Namenspiel und Urszene: die unendliche Geschichte von Bonaventuras «Nachtwachen» ti Jahrbuch der Jean-Paul-Gesellschaft. 28. Jg. 1993. S. 107–114.
Есть смысл рассматривать «Ночные бдения» как (приведенный в фабульное движение) перечень поэтико-мыслительных мотивов, который по причине своей насыщенности и густоты (при малом объеме называется чрезвычайно многое) находится во внутренней сопряженности со всей печатной продукцией своего времени. Как особое текстовое образование, допускающее множество интерпретаций и (как показывает опыт) до крайности затрудняющее или делающее невозможным определение своего литературного качества, «Ночные бдения* несомненно будут продолжать занимать историю и теорию литературы.
[19]
Rehm W. Jean Paul — Dostojewski: Eine Studie zur dichterischen Gestaltung des Unglaubens. Güttingen, 1962.
[20]
Schreinert K. Einleitung tl Jean Paul. Sämtliche Werke. 6. Bd. Weimar, 1935. S. L.
[21]
Jean Paul. Sämtliche Werke. III. Abt. Briefe. 1. Bd. Berlin, 1956. S. 298: 6–8.
[22]
Ibidem. H. Abt. 3. Bd. / Hrsg. von Eduard Berend. Weimar, 1932. S. 400–401: «Todtenpredigt Shakespeare.
[23]
«Des todten Shakespear’s Klage unter todten Zuhörem in der Kirche, dass kein Gott sei* tt Ibidem, S. 163–166.
[24]
«Abrakadabra oder die Bairische Kreuzerkomödie» // Ibidem. S. 108–214; auch in: Jean Paul. Sämtliche Werke. Abt. II. 2. Bd. / Hrsg. von Norbert Miller und Wilhelm Schmidt Biggemann. München, 1976. S, 529–644 (Shakespeares Klage: S. 589–592).
[25]
Aus Herders Nachlass. 1. Bd. Frankfurt a. M., 1856. S. 349–354.
[26]
Jean Paul. Sämtliche Werke, II. Abt. 3. Bd, Weimar, 1932. S. 166: 19–23.
[27]
Ibidem. S. 165: 36–38.
[28]
Jean Paul. Werke. 2. Bd. München, 1963. S. 269: 8—10.
[29]
Ibidem. S. 269: 8—19.
[30]
Первая публикация — в журнале В. Г. Бекера «Erholungen» (см.: BerendЕ. Jean-Paul-Bibliographie/ Neu bearb. und erg. von Johannes Krogoll. Stuttgart, 1963. Ks 63. S. 20) в 1796 году, по поводу чего «Ксения* из ненапечатанных при жизни Шиллера и Гете:
Erholungen. Zweites Stück
Dass Ihr seht, wie genau wir den Titel des Buches erfüllen,
Wird zur Erholung hiermit euch die Vernichtung gereicht (Goethe. Berliner Ausgabe. Bd. 2. Berlin, 1966. S. 461). — «Чтобы вы видели, сколь точно исполняется заглавие книги, вам к Отдохновению подается еще и Уничтожение». О составе романа см.: Jean Paul. Werke. 6. Bd. / Hrsg. von Norbert Miller. München, 1967. S. 257–265.
[31]
Jean Paul. Werke. 6. Bd. S. 260: 1; 259: 33; 260: 14; 262: 4–6; 259: 19–20.
[32]
Ibid. S. 261: 15–20. Текст «Уничтожения* впервые был опубликован по-русски в журнале «Московский телеграф*. 1829. Ч. 27. С. 454–457, за подписью; И. Ср. — Кмшъ. Без сомнений, переводчиком был И. Н. Средний-Камашов (даты жизни которого неизвестны; см.: Русские эстетические трактаты первой трети XIX века / Сост. 3. А. Каменского. Т. 2. М., 1974. С. 621), работа которого «О различных мнениях об Изящном* рецензировалась в той же части журнала (с. 386–388). См. также: Тройская М. Л. (Троцкая). Жан-Поль Рихтер в России j j Западный сборник I. М., 1937. С. 157–290.
[33]
Jean Paul. Sämtliche Werke. III. Abt. 1. Bd. Berlin, 1956, S. 305: 16–33.
[34]
Ibidem. S. 305: 33–37.
[35]
Clavis Fichtiana seu Leibgeneriana. Von Jean Paul. (Anhang zum 1. komischen Anhang des Titans). Erfurt, 1800. Cm.: Jean Paul. Werke. 3. Bd. / Hrsg. von Norbert Miller. München, 1961. S. 1011–1056. См. также: Jean Paul. Titan / Hrsg. von Jochen Golz. Berlin; Weimar, 1986. Bd. 2. S. 549–600 (с очень хорошим комментарием — S. 680–685).
[36]
См.: Appellation an das Publikum…: Dokumente zum Atheismusstreit von Fichte, Forberg, Niethammer Jena 1798/99 / Hrsg. von Werner Röhr. Leipzig, 1987. (Univ. Bibi. Bd. 1179).
[37]
Jean Paul. Sämtliche Werke. III. Abt. 3. Bd. Berlin, 1959. S. 199: 31–37.
[38]
Jacobi an Fichte. Hamburg, 1799 (вышло в свет в октябре 1799 г.). Необходимо принять во внимание особое латентное присутствие слова «нигилизм» в языке (языках), — таковое нуждается в некотором усилии самооб нарушения всякий раз, когда оно употребляется в речи, и такой статус, вполне особый, слово сохраняет на протяжении нескольких десятилетий.
[39]
«<…> den Ich Nihilismus schelte значит здесь называть, нарекать нечто в пейоративном смысле, не просто ‘бранить, ругать’».
[40]
См.: Nihilismus: Die Anfänge von Jacobi bis Nietsche i Hrsg. von Dieter Arendt. Köln, 1970. S. 43; Appellation. S. 164.
[41]
Nihilismus. S. 125.
[42]
Принцип Якоби — «Чувства» никогда не обманывают* (влияние Томаса Рида; см.: Baum G. (см. прим. 3–7). 8. 95) — конечно же был совершенно неприемлем для постиритической философии. Фактически же Якоби оказывал на Фихте существенное влияние (см.: Гайденко П. П. Философия Фихте и современность. М., 1979. С. 96, 206; Lauth R. Fichtes Verhältnis zu Jacobi unter besonderer Berücksichtigung der Rolle Friedrich Schlegels in dieser Sache H Idem. Transzendentale Entwicklungslinien. См. прим. 4–6. S. 266–298). См. о Якоби также: Friedrich Heinrich Jacobi: Philosoph und Literat der Goethezeit / Hrsg. von Klaus Hammacher. Frankfurt a. M., 1971.
[43]
«Zugeben muss man alle seine Schlüsse, wenn man ihn die Sprache zugiebt* — Jean Paul. Sämtliche Werke. IIL Abt. 3. Bd. S. 253:4–5.
[44]
Ibidem. S. 253: 9.
[45]
Ibidem. S. 253: 20–21.
[46]
Ibidem. S. 252: 20.
[47]
«Nichtsin
[48]
Ibidem. S. 252: 21.
[49]
Ibidem. S. 253: 13–14.
[50]
Ibidem. S. 253: 16–18.
[51]
Ibidem. S. 252: 25–27, а также выше (252; 21–24): «Подвергнутое тобою критике превращение качеств в количества проходит через весь язык и губит все <…> Его логическая алгебра — это сорит из слов
[52]
Он начинается с предисловия «самого» писателя, который однако встраивает себя в «фабульный» мир создания этого произведения — т. е. «фабула» относится здесь к событию создания произведения.
[53]
C/tamberlain Т. J. Alphabet und Erzählung in der «Clavis Fichtiana» und im «Leben Fibels» // Jahrbuch der Jean-Paul-Gesellschaft. 24. Jg., 1989. S. 75–92.
[54]
Jean Paul. Titan. Berlin; Weimar, 1986. Bd. 2. S. 551.
[55]
Cm.: «Des Luftschiffers Giannozzos Seebuch* //Ibidem. Bd. 1. S. 499–596; Jean Paul. Werke. 3. Bd. München, 1961. S. 925—1010. Джанноццо «Корабельного журнала» — это перевоплощение самого же Жан-Поля, текст которого издает И. П. Ф. Рихтер, между тем как «другом Джанноццо» выступает Грауль, или Лейбгебер.
[56]
См.: BroseK. Jean Pauls Verhältnis zu Fichte. Ein Beitrag zur Geistesgeschichte// Deutsche Vierteljahrsschrifl für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. 1975. № 49. S. 66–93.
[57]
См. о «Ключе к Фихте»: Storz L. Studien zu Jean Pauls «Clavis Fichtiana»: Diss. Zürich, 1951 (с комм, к тексту: S. 78–92); Jean Paul. Kritik des philosophischen Egoismus: Satirische und philosophische Beiträge zur Erkenntnistheorie /Hrsg. von Wolfgang Harich. Leipzig, 1967 (с переизданием текста и серьезным отношением к Жан-Полю — философу); Громыко Н. В. Иоганн Готлиб Фихте и Жан-Поль Рихтер // Историко-философский ежегодник ’88. М., 1988. С. 117–134 (без учета литературы вопроса).
[58]
Благодаря усилиям исследователей, действовавших в разных направлениях, — см. в особенности книгу В. Просса (см. примеч. 5–7). Большая заслуга принадлежит и В. Хариху, при его несомненно тенденциозно-«левом» истолковании Жан-Поля; см.: Harich W. Jean Pauls Revolutionsdichtung: Versuch einer neuen Deutung seiner heroischen Romane. Berlin, 1974 (auch: Reinbek bei Hamburg, 1974).
[59]
Chamberlain T. J. Op. eit. (см. прим. 5—53) S. 77.
[60]
Так в работе К. Брозе (прим. 5—56).
[61]
См. письмо к Якоби от 5 декабря 1798 года (Jean Paul. Sämtliche Werke. III. Abt. 3. Bd. S. 132: 5–6).
[62]
Еще в письме Якоби от 4 июня 1799 года Жан-Поль признается, что «не читал из Фихте ничего кроме очерка его системы в журнале Нитхаммера, его “Морали” и того, что я угадал из Шеллинга и Шлегеля <-.->* (JeanPaul. Sämtliche Werke. Ш. Abt. 3. Bd, S. 198: 29–31), однако затем Жан-Поль проглядел еще несколько книг Фихте. См. его письмо Кристиану Отто от 20 декабря 1799 года: «Все его работы у меня на столе, и его политеистическая система мне известна <…>» (Ibidem. S. 263: 8–9) и письмо П. Э. Тириоту от 7 декабря 1799 года: «Я весь сижу нынче в вавилонской башне фихтианизма, дивясь сему архитектору и ничуть не веря тому, что он возведет ее до такой высоты» (Ibidem. S.259: 15–17), а также письмо к Якоби от 29 января 1800 года: «Я, собственно, не штудировал Фихте <…> поскольку я располагал принципами, то мог листать (в его книгах)* (Ibidem, S. 283:4—7).
Ситуация была прозрачна и для самого Жан-Поля, и нам остается только усвоить, что Жан-Полю (такое иногда бывает) вовсе не требовалось чтение текстов, чтобы по-своему схватить феномен Фихте. Неплохо сказано Уве Швейкер-том: «<…> “Clavis Fichtiana” — это одновременно и “Clavis Jeanpauliana”. Никогда он не разоблачал свою собственную склонность к солипсизму острее, чем здесь» (Schweikert U. Jean Paul. Stuttgart, 1970. S. 43).
[63]
Цит. no: Berend E. Jean-Paul-Bibliographie (cM. примеч. 5—30). S. 10.
[64]
Jean Paul. Werke. 5. Bd. / Hrsg. von Norbert Miller. München, 1967. S. 32; Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981. С. 65.
[65]
См. выше, прим. 4–6 и 5—42.
[66]
См. выше, прим. 4–7.
[67]
См. работы, указанные в прим. 4–6 и 5—42.
[68]
Friedrich H. Die Struktur der modernen Lyrik. Hamburg, 1962, S. 102.
[69]
Fichte 1. G. EinleitungsVorlesungen in die Wissenschaftslehre // Ibidem, Nachgelassene Schriften / Hrsg. von J. H, Fichte. Bd. 1, Berlin, 1834. S. 39. Цит. по: Lauth R. Transzendentale Entwicklungslinien, (см. прим. 4–7). S. 290.
[70]
Geschichtliche Grundbegriffe: Historisches Lexikon zur poli tisch-sozial en Sprache in Deutschland. Bd. 4. Stuttgart, 1978. S. 380.
[71]
Pöggeler O. Op. cit. (См. примеч. 3–6). S. 199,
[72]
Hegel G. W. F. Jenaer Real philo sophie / Hrsg. von Johannes Hoffmeister. Berlin, 1969.
S 182
[73]
Ibidem. S. 180.
[74]
Ibidem. S. 80.
[75]
Ibidem.
[76]
Hegel G. W. F. Jenenser Logik, Metaphysik und Naturphilosophie / Hrsg. von Georg lassen. Berlin, 1963, S. 8.
[77]
Hegel G. W. F. Werke. Bd. 17. Berlin, 1835. S. 120.
[78]
Pöggeler O. Op. cit. S. 199.
[79]
См. о нем: Эстетика немецких романтиков. М., 1987. С. 528–563; 689–694.
[80]
Цит. по: Nihilismus. (См. прим, 5—40). S. 267,268,238.
[81]
Ibidem, S, 291,
[82]
Ibidem. S. 297.
[83]
Ibidem, S. 285.
[84]
Ibidem, S. 284.
[85]
Ibidem, S, 285,
[86]
Jean Paul. Werke. 6. Bd. S. 264: 18–19.
[87]
«ΰΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ oder Magazin zur Erfahrungsseelenkunde als ein Lesebuch für Gelehrte und Ungelehrte» (1783–1793) — вышло десять томов; см. переиздание: Nördlingen, 1986.
[88]
Philipp K. Moritz. Anton Reiser. Bd. 1–4. Berlin, 1785–1790.
[89]
Эти выписки до сих пор остаются, за малым исключением, неопубликованными; см.: Müller G. Jean Pauls Exzerpte. Würzburg, 1988.
[90]
Едва ли будет преувеличением сказать, что непредвзятое и широкое изучение всяких философских содержаний за пределами институционализированных форм философского изложения только что начато в науке. Однако наличие проблем все же отмечается с разных сторон. См., например, сборник: Der Philosophie / Hrsg. von Gottfried Gabriel und Christiane Schildknecht. Stuttgart, 1990.
[1]
Büchmann G. Geflügelte Worte. 24. Aufl. Bearb. von Bogdan Krieger, Berlin, 1910. S. 341–342.
[2]
К проблеме нигилизма в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети* // Рус. литература. 1993. № 1, С. 46.,
[3]
Fontane Т. Autobiographische Schriften / Hrsg. von Gotthard Erler, Peter Goldammer und Joachim Krucgcr. Bd. 2. Berlin; Weimar, 1982. S. 90–91.
[4]
Reuter H. H. Fontane. Berlin, 1968; Idem. Theodor Fontane: Grundzilgc und Materialien zu einer historischen Biographie. Leipzig, 1969 (Univ. Bibi. Bd. 372).
[5]
См. об этом статьи K. Шютце: Schütze C. 1) Fontane und Wolfsohn: Unbekannte Materialien// Fontane-Blätter. Bd. 2. Ns. 3. 1970. S. 151–171; 2) Fontanes «Herwegh-Klub» und die studentische Progressbewegung 1841/42 in Leipzig//Ibid. Bd. 2. H. 5. 1971. S. 327–339; 3) Zur Datierung der beiden nach Russland geschickten Gedichte Fontanes // Ibidem. S. 368–370.
[6]
Fontane T. Op. cit. S. 91.
[7]
О В. Вольфзоне см.: Чичерин Б. Н. Воспоминания // Русское общество 40—50-х годов XIX в. / Сост. С. П. Чернов. М., 1991. Ч. II. С. 14–15; Алексеев М. П. Белинский и славянский литератор Я.-П. Иордан: К вопросу об известности Белинского на Западе и у славян в 40-е годы XIX в. // Лит. наследство. Т. 56. М., 1950. С. 437–470, особ. 461–462; Цигенгейст Г. Герцен в Германии сер. XIX столетия // Проблемы изучения Герцена. М., 1963. С. 339–347, особ. 343–345; Данилевский Р. Ю. «Молодая Германия» и русская литература. Л., 1967. С. 156–157; Reuter H.H. Fontane. Berlin, 1968. S. 152. Fontane T. Op. cil. S. 93.
[8]
Ibidem. S. 94.
[9]
См. фундаментальную книгу Ф. Зенгле об эпохе бидермейера, где «мировой скорби* уделено первостепенное внимание (см. по указателю): Sengle F. Biedermeierzeit: Deutsche Literatur im Spannung? Verhältnis zwischen Restauration und Revolution. Bd. 1–3. Stuttgart, 1971–1980.
[10]
См.: Чернышевский H. Г. Очерки гоголевского периода русской литературы / Изд. А. А. Жук. М., 1984. С. 210–211.
[11]
См. о нем: Козмин Н. К. Николай Иванович Надеждин: Жизнь и научнолитературная деятельность. 1804–1836. СПб., 1912; Каменский 3. А. Н. И. Надеждин: очерк философских и эстетических взглядов (1823–1836). М., 1984; Манн Ю. В. Русская философская эстетика. М., 1969; Русские эстетические трактаты первой трети XIX века / Сост. 3. А. Каменский. Т. 2. М., 1974. С. 417–507 и комм.: С. 626–634; Столович Л. И. Красота, добро, истина: очерк истории эстетической аксиологии. М., 1994. С. 307–314.
[12]
Надеждин Н. И. Литературная критика. Эстетика / Изд. Ю. В. Манн. М., 1972.
[13]
Уже А. Н. Пыпин писал: «Выступивший противником романтизма и его теоретического защитника Полевого», Надеждин «действовал однако вовсе не в смысле защиты литературной старины, а в том смысле преобразования и расширения литературы, в каком раньше действовал сам Полевой и романтическая школа» (Пыпин А. Белинский, его жизнь и сочинения. СПб., 1876, Т. 1. С. 97; цит. по: Козмин Н. К. Очерки из истории русского романтизма: Н. А. Полевой как выразитель литературных направлений современной ему эпохи. СПб., 1903, С. 440); сам же Н. К. Козмин говорит о несомненном «сходстве в литературных воззрениях» Н. Полевого и Надеждина (С. 453).
[14]
Чернышевский Н. Г. Указ. соч. С. 210.
[15]
И даже более того — это просто другое написание фамилии грибоедовско-го Чацкого: в ранних редакциях текста комедии (см.: Грибоедов А С. Горе от ума. 2-е изд. / Изд. подгот. Н. К. Пиксанов. М., 1987. Ср. с. 163 и 165 и мн. др.), которая была известна Надеждину в списках (в «Русской Талии на 1825 г.* уже написание «Чацкий»), написание фамилии не установилось, и оба варианта перемежаются. Ср. еще значительно позднее: «Платон Михайлыч тоже говорит Чадскому, что он не тот!» (Писемский А Ф. Тысяча душ j j Он же. Собр. соч.: В
9 т. М., 1959. Т. 3. С. 320; ср. «Горе от ума», д. III. явл. 6). Из надеждинского текста можно было бы делать некоторые осторожные выводы о восприятии им комедии Грибоедова; во всяком случае фамилия Чацкого показалась ему вполне подходящей для обозначения выспреннего празднослова, каким ему хотелось бы представить своего Чадского.
[16]
Надеждин Н. И. Сонмище нигилистов // Вестник Европы. 1829. Ка 2. С. 108.
[17]
Там же. С. 110.
[18]
Там же. С. 100–101.
[19]
См.: Московский телеграф. 1828. Ns 19. С. 338–347 (Статья 1). Ns 20. С. 452–466 (Статья 2); № 21. С. 1—21
[20]
Там же. № 19. С. 344.
[21]
Там же. ЛЬ 21. С. 13.
[22]
Там же. № 20. С. 452.
[23]
Там же. С. 492. Последняя цитата — иа «Литературных опасений» Надеждина — см. Надеждин Н. И. Литературная критика. Эстетика. С. 50.
[24]
Там же. 1828. Ns 23. С. 363.
[25]
Там же. С. 358.
[26]
Вестник Европы. 1829. Ns 1. С. 18, 19.
[27]
Чернышевский Н. Г. Укаа. соч. С. 211.
[28]
Там же.
[29]
Шпет Г. Г. Очерк развития русской философии // Он же. Соч. М., 1989. С. 288–289.
[30]
См.: Вестник Европы. 1829. № 2. С. 113.
[31]
См.: Алексеев М. П. К истории слова «нигилизм* j j Статьи по славянской филологии и русской словесности: Сб. ст. в честь акад. А. И. Соболевского // Сб. ОРЯС. Т. 101. Ns 3. Л., 1928. С. 415 со ссылкой на Аполлона Григорьева, который в книге «Мои литературные и нравственные скитальчества* написал: «„Нигилистами“ он звал просто людей, которые ничего не анают, ни на чем не основываются в искусстве и жизни <…>* (см.: Григорьев А. Воспоминания / Изд. подгот. Б. Ф. Егоров. М., 1988. С. 60–61); для Аполлона Григорьева Надеждин «один из оригинальнейших самородков, один из величайших русских умов и одна иа громаднейших ученостей» (Там же. С. 60). По указанию А. И. Батюто (см.: Батюто А. И. Творчество И. С. Тургенева и критико-эстетическая мысль его времени. Л., 1990. С. 138) точно так же — как «невежество» «нигилизм» у Надеждина толковался в кн.: Клеман Н. К. Иван Сергеевич Тургенев: Очерк жизни и творчества. Л., 1936.
[32]
Вестник Европы. 1829. № 2. С. 113.
[33]
Там же.
[34]
Там же.
[35]
Надеждин Н. И. Две повести в стихах: Бал и Граф Нулин // Вестник Европы. 1829. № 3. С. 217–218.
[36]
Там же. С. 218.
[37]
Там же. № 2. С. 154.
[38]
Там же. N» 2. С. 112.
[39]
Там же. Ns 3. С. 219.
[40]
Там же. С. 230. В «Вестнике Европы» за 1830 год (№ 1), в отрывке из своей диссертации («О настоящем злоупотреблении и искажении романтической поэзии»), Надеждин писал так: «Байрон — единственный в своем роде. Сам огнедышащий Жан-Поль Рихтер, клокочущий не менее губительною лавою жизни, никогда не низвергался до столь ужасной глубины и стоит ближе к человечеству. Туманы метафизической атмосферы, которой он никогда не оставлял, удерживали его своею мрачною густотою и не давали ему низвергнуться и пасть в бессущую бездну ничтожества. Посему-то сам он восседит всегда незыблемый на обломках разметанного им бытия, — и — представляет живой образ Аббадо-ны Клопштока, вылетающего невредимым из дыма треснувшей планеты, с которою мнил он сокрушить свое тягостное бессмертие» (цит. по: Надеждин Н. И. Литературная критика, эстетика. С. 241). Совершенно очевидно, что это стиль и строй мысли Кириака Калинниковича Чадского из «Сонмища нигилистов», и если последний, согласно мнению 3. А. Каменского (Указ. соч. С. 34), «болтает всякий вздор», то 3. А. Каменский не заметил лишь того, что Чадский ничего не говорит от себя, однако стилистически ничем не отличается от своего создателя. Правда, всегда, когда Н. И. Надеждин заговаривает о современных философских и художественных течениях, например о Шеллинге, он спешит обеспокоиться насчет возможной их «пагубы» (см. Надеждин Н. И. Указ. соч. С. 314) и остеречь теорию изящных искусств против философской опасности (Там же. С. 317. «Никто не может быть для нее опасней метафизического исступления». Надеждин «недоволен в этом отношении всей немецкой философией от Канта до Шеллинга включительно* (Каменский 3. А. Указ. соч. С. 34). Подобное благоразумие достохвально.
[41]
В основном, в статье М. П. Алексеева. См. также указанную выше книгу А. И. Батюто.
[42]
Белинский В. Г. Соч.: В 9 т. Т. 1. М., 1976. С. 471.
[43]
Добролюбов Н. А. Соч.: В 9 т. Т. 2. М., 1962. С. 328.
[44]
Берви В. Физиологически-психологический сравнительный взгляд на начало и конец жизни. Казань, 1858. § 19. С. 37.
[45]
Там же. § 48. С. 82. Ср. § 39. С. 71.
[46]
Там же. § 8.
[47]
Там же. § 7. С. 13–14.
[48]
Добролюбов Н. А. Указ. соч. С. 329.
[49]
Верви В. Указ. соч. С. 14–15.
[50]
«Точка зрения жизни, практики должна быть первой и основной точкой зрения теории познания» (Ленин В. И. Поли. собр. соч. Т. 18. С. 145).
[51]
Добролюбов Н. А. Указ. соч. С. 332.
[52]
См.: Козьмин Б. П. Два слова о слове «нигилизм» // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка. 1951. Вып. 4 (см.: Он же. Литература и история. 2-е изд. М., 1982. С. 219–231); Батюто А. И. К вопросу о происхождении слова «нигилизм» в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети»: (По поводу статьи Б. П. Козь-мина «Два слова о слове «нигилизм» // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка. 1953. Вып. 6. С. 520–525; Козьмин Б. П. Еще о слове «нигилизм»: (По поводу статьи А. И. Батюто) // Там же; (см.; Он же. Литература и история. С. 231–234); Батюто А. И. Творчество И. С. Тургенева и критико-эстетическая мысль его времени. JI., 1990. С. 138, 195–196.
[1]
Батюто А. И. К вопросу о происхождении слова «нигилизм» (см. прим. 6—52). С. 520.
[2]
Тирген П. Указ. соч. (см. примеч. 1–2), С. 44–45.
[3]
Там же. С. 45.
[4]
См., например: Тургенев И. С. Полн. собр. соч.: Письма: В 13 т. Т. 10. М., 1965. С. 111: немецкое письмо J1. Пичу от 29 июня 1873 года об одном — неустановленном — фельетоне Гуцкова. См. также: Письма. Т. 1. М., 1982. С. 238 (упоминается Гуцков как автор трагедии «Уриэль Акоста»).
[5]
Еженедельник: выходил в 1852–1864 гг. и в течение первого года редактировался Гуцковым. См.: Obenauer S. Literarische und politische Zeitschriften 1848–1860. Stuttgart, 198. S. 17–19.
[6]
Martini F. Deutsche Literatur im bürgerlichen Realismus 1848–1898. 4. Aufl. Stuttgart, 1981. S. 90–94.
[7]
Gutzkow K. Diese kleine Narrenwelt. Bd, 1–3. Frankfurt a. M., 1856–1857. См.: Gutzkow K. Werke / Hrsg. von Reinhold Gensei. Berlin (u. a,), o, J, (1912), T. 4. S. 15; T. 12. S. 192.
[8]
См. прим. 6–1 и 6—31.
[9]
См.: Михайлов А. В. «Приготовительная школа эстетики» Жан-Поля — теория и роман j j Жан Поль. Приготовительная школа эстетики. М., 1981. С. 16–17.
[10]
См.: Scröäer R, Novelle und Novellentheorie in der frühen Biedermeierzeit: Versuch einer genetischen Gattungsmorphologie. Tübingen, 1970 (Studien zur deutschen Literatur. Bd. 20); cm. также: Neumaier H. Der Konversationston in der frühen Biedermeierzeit. 1815–1830. Stuttgart (u. a.), 1972. Обе работы принадлежат к школе Ф. Зенгле (см. прим. 6—10).
[11]
См.: Funke R. Beharrung und Umbruch 1830–1860: Karl Gutzkow auf dem Weg in die literarische Moderne. Frankfurt a. M., 1984 (Tübinger Studien zur deutschen Literatur, 8). S. 160.
Хотя Карл Гуцков и не мог найти для себя места среди немногих монографических глав третьего тома громадного исследования Фридриха Зенгле (см. прим. 2–1), на страницах этого трехтомника содержатся все материалы для литературного портрета писателя переходной эпохи, между немецкой классикой и реализмом середины века, между традиционно-ритор и ческой культурой и новым реализмом; Гуцков не может пристать ни к одному из «берегов»; его деловой и холодный тон перекрывается риторической образностью, зато в новом реализме самому Гуцкову недостает риторического.
[12]
Einleitung des Herausgebers// Gutzkow K. Op. cit. Bd. 4. S. 15.
[13]
Указываются страницы (a также строки) по указанному выше (см. прим. 7–7) изданию Гуцкова, в 5-й части которого (С. 179–274) содержатся «Нигилисты».
[14]
«Нигилизм явился у нас потому, что мы все нигилисты<…> (Все до единого Федоры Павловичи)» (Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Т. 27. Л„1984. С. 54 — запись 1881 г.)·
[15]
Gutzkow K. Wally, die Zweiflerin. Mannheim, 1835; Gutzkow K. Werke. Bd, 4. — 2-я редакция 1851 г. См. также: Gutikow K. Wally, die Zweiflerin / Studienausgabe und Dokumente zum zeitgenössischen Literaturstreit/Hrsg. von Günter Heintz. Stuttgart, 1983. (Univ. Bibi. 9904).
[16]
Cp. 207: 14–25: «Принуждать себя к неестественности и церемониям, — это разве не худшая опасность? Отрекаться от любого желания, от любого суждения — разве это не смертельная опасность для духа, в ужасе пред которым мы вечно дрожим? Какие же жалкие существа мы, женщины! без какого-либо — без самого малого права — если посмотреть назад в историю! Вечно подавляемые, вечно покорные, — только тогда, когда уже кроме нас были тут другие рабы, мы на мгновение могли вздохнуть свободно и могли хранить домашний очаг как жрицы — не как служанки! Поэты сжалились над нами и описали наши страдания! Глупцы! Они лишь умножили опасность».
[17]
Ср. слова ее отца (185: 22–31): «Направление, которое захватило тебя после смерти матери, я до тех пор почитал неопасным, пока ты жила у меня под присмотром. В течение десяти лет самостоятельности, с твоего одиннадцатого по двадцать первый год, ты в нашей тихой провинции могла быть чудесным цветком иного мира, духом странного и особенного — словно из сновидения, — пока над тобой. высилась крыша отцовского дома. Твое развитие радовало всех, и какой ты была, такой тебя и принимали».
[18]
См. стихотворение Гете 1806 года «Ich hab mein Sach auf Nichts gestellt»; само же выражение известно с 1585 г. (См. комментарий в кн.: Goethe. Berliner Ausgabe. Bd. 1. Berlin, 1965. S. 800).
[19]
Книга Макса Штирнера «Der Einzige und sein Eigentum» (1845) завершалась таким пассажем:
«Я владелец своей силы — когда ведаю себя Единственным. В этом Единственном владелец вновь возвращается в свое творческое Ничто, из какого рожден. Любое высшее существо надо мною, — будь то бог, будь то человек, —
ослабляет чувство моей Единственности и блекнет и отмирает лишь на солнце такого сознания. Бели же ставить свое на себя, Единственного, то оно стоит на преходящем, на смертном творце своего, который пожирает сам себя, и Я может сказать:
Я поставил все свое на Ничто»
(Nihilismus. (См. прим. 5—40). S. 328–329).
[20]
См. статьи А. И. Герцена «С того берега».
[21]
Остается указать места, где встречаются основные относящиеся сюда слова (почти все они приведены в тексте выше):
Нигилист — 261: 41; 264: 6; 268: 23; 269: 4, 18;
Нигилизм — 208: 26; 252: 23;
Ничто — 196: 15, 16;
Nichts der Welt — 271: 32,
К последнему примеру: Nichts der Welt — это найденный здесь термин, это — та «скука», «тоска», l’ennui, Langeweile, которая проходит через европейскую культуру с XVIII века и вот теперь позволяет назвать себя и так-, такое «мировое ничто» есть сложение тоски-скуки с осознанием тщеты-суеты мира и весьма новым переживанием-рефлексией пустоты бытия — вот именно такое «ничто» и преследует хорошо устроившегося в жизни бывшего нигилиста Константина Ульрихса.
[22]
Gutzkow K. Die Ritter vom Geist. Bd. 1–9. Leipzig, 1850–1851. См. о романе: Martini F. Deutsche Literatur… (См. прим. 7–6). S. 412–419.
[23]
Тургенев И. C. Поли. собр. соч. и писем: Соч.: В 15 т. Т. 11. М., 1983.
[24]
4,146; см. также: Gutzkow K. Wally(cM. прим. 7—15). S. 97–98.
C. 93.
[25]
Тирген П. Указ. соч. (см. примеч. 1–2). С. 45.
[26]
См.: 0!denberg K. Der russische Nihilismus: Von seinen Anfängen bis zur Gegenwart. Leipzig, 1888; Bauer E. Naturalismus Nihilismus Idealismus in der russischen Dichtung. Berlin, 1890; Стразов H. H. Письма о нигилизме // Он же. Борьба с Западом в нашей литературе, 3-е изд. Т. 2. Киев, 1897. С. 50–91; Он же. Из истории литературного нигилизма 1861–1865. СПб., 1890.
[27]
См. также: Буданова Η. Ф. Достоевский и Тургенев: Творческий диалог. Л., 1987 (гл. «Две концепции нигилизма*. С. 37–55); Твардовская В. А. Достоевский в общественной жизни России. М., 1990 (особ. гл. 11 «Эпоха в споре с нигилизмом». С. 35–62); Маркович В. М. И. С. Тургенев и русский реалистический роман XIX века. Д., 1982 (особ, раздел «Кто такой Базаров?». С. 186–202); Данилевский Р. Ю. «Нигилизм» (к истории слова после Тургенева) // И. С. Тургенев: Вопросы биографии и творчества. Л.,1990. С. 150–156; Schmidt Ж
D. Nihilismus und Nihilisten: Untersuchungen zur Typisierung im russischen Roman der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts. München, 1974. (Forum slavicum, Bd. 38); Роман И. C. Тургенева «Отцы и дети» в русской критике / Сост. И. В. Сухих. Л., 1986; «Что делать?» Н. Г. Чернышевского. Историк о-функциональное исследование. / Отв. ред. К. Н. Ломунов. М., 1990; Русские демократы и русская литература XIX века / Отв. ред. Г. Г. Елизаветина, А. С. Курилов. М., 1986.
[1]
В лекции А. В. Михайлов ошибочно указывал Третью симфонию Сен-Санса как ор. 76; в список редакторами добавлены недостающие в некоторых случаях номера и обозначения опусов. Из названных симфоний в действительности Сен-Санс закончил лишь четыре: симфония 1850 года была им записана только в клавире. Вообще, если расширять круг симфоний Сен-Санса за счет незаконченных сочинений, следует назвать также фрагменты симфоний си-бемоль мажор (ок. 1848), ре мажор (ок. 1850), до минор (1854). Все они, как и большинство законченных симфоний, входят в круг раннего симфонического творчества композитора. Симфония «Город Рим» до сих пор не издана; существует аудиозапись, которая, вероятно, была известна А. В. Михайлову: BIS CD 790, оркестр «Симфониетта Тапиола», дирижер Жан Жак Кантеру. «Несообразный хронологии» номер опуса Второй симфонии связан с тем, что она была издана почти два десятилетия спустя после создания, в 1878 г.
[2]
Речь идет о статьях А. Ф. Лосева «О музыкальном мироощущении любви и природы: (К тридцатипятилетию «Снегурочки» Римского-Корсакова)» и «Два мироощущения (из впечатлений после “Травиаты”)». Републикацию этих статей см.: Контекст—1994, 1995 / Отв. ред. А. В. Михайлов. М.: Наследие, 1996. С. 69–97. Там же см. статью А. В. Михайлова «Ранние работы А. Ф. Лосева о музыке». С. 56–68.
[3]
См.: Лосев А Ф. Философский комментарий к драмам Рихарда Вагнера // Лосев А. Ф. Форма — Стиль — Выражение / Сост. А. А. Тахо-Годи. М.: Мысль, 1993. С. 667–731; Он же. Проблема Рихарда Вагнера в прошлом и настоящем: (В связи с анализом его тетралогии «Кольцо Нибелунга») // Вопр. эстетики. Вып. 8. Кризис западноевропейского искусства и современная зарубежная эстетика. М.: Искусство, 1968. С. 67—196; Он же. Исторический смысл эстетического мировоззрения Рихарда Вагнера j j Вагнер Р, Избр. работы / Сост. И. А. Барсова, С. А. Ошеров. М.: Искусство, 1978. С. 7—48.
[4]
Голованов Н. С. (1891–1953) — русский дирижер, пианист, композитор и педагог.
[5]
О новом представлении о культуре, складывающемся в XX веке, А. В. Михайлов писал в статье: Литературоведение и проблемы истории науки. (Статья первая) // Филол. науки. 1991. № 3. С. 3—12.
[6]
Концертная симфония В. А. Моцарта для гобоя, кларнета, валторны и фагота с оркестром K. Anh. 9. К истории вопроса о подлинности см. комментарии в кн.: Аберт Г. В. А. Моцарт. Ч. 1. Кн. 2 / Пер. с нем. и комм. К. К. Саквы. 2-е изд. М.: Музыка, 1988. С. 536–538.
[7]
Речь идет о серии сборников под названием «Кризис буржуазной культуры и музыка» (1970—1980-е гг.). О Глазунове: «Можно утверждать, что немало крупных художников, создавших известные художественные ценности, лишены ярко выраженной индивидуальности. Таковы, на наш взгляд, творческие фигуры Глазунова, Метнера, Чюрлениса (композитора)» (Клюев А К вопросу о буржуазных интерпретациях оригинальности и новаторства в искусстве // Кризис буржуазной культуры и музыка. Вып. 5 / Сост. А. Фарбштейн. Л.: Музыка, 1983. С. 122).
[8]
См.: Вагнер Р. Опера и драма [1850–1851] / Пер. с нем. А. Шепелевского и А. Винтера. М., 1906; тот же перевод с сокращениями: Вагнер Р. Избр. работы / Ред. — сост. И. А. Барсова и С. А. Ошеров. М.: Искусство, 1978. С. 262–493. Обзору исторического развития оперы, якобы закономерно приводящего к «драме будущего», посвящена первая часть книги. О Моцарте, в частности, сказано: «Для Моцарта в его деятельности оперного композитора нет ничего более характерного, чем та беспечная неразборчивость, с которой он приступал к своим работам <…> В его деятельности и творчестве было так мало принципиального, что могучие взмахи его гения, в сущности, оставили совсем непоколебимыми формальные подмостки оперы; он излил в ее формы огненный поток своей музыки, но они оказались бессильными удержать в себе поток, который направился туда, где соответственно своей природной потребности мог разливаться на все более свободном и неограниченном просторе, пока в симфониях Бетховена мы снова не находим его обратившимся уже в могучее море» (Вагнер Р. Избр. работы. С. 282, 284).
[9]
Первая симфония Танеева (1856–1915) ор. 12 до минор сочинена в 1896–1898 гг., издана в 1901 г. Ранее, в 1870—1880-е гг., Танеев написал три симфонии (одна осталась незаконченной), которые были изданы лишь спустя десятилетия после смерти композитора. Таким образом, единственная симфония, которую Танеев решился выпустить в свет, стала называться Четвертой.
[10]
На предшествующих лекциях А. В. Михайлов интерпретировал пушкинские эпиграммы «Царскосельская статуя» (1830) и «Вино» (1833).
[11]
Цит. по: Брагинский И. С. 12 миниатюр: От Рудаки до Джами. 2-е изд., доп. М.: Худож. лит., 1976. С. 212 / Пер. К. А. Липскерова.
[12]
Там же. С. 213. Рассуждение автора книги относится, однако, не к прочитанным стихам, а к газелям из «Каравана» Саади.
[13]
Далее А. В. Михайлов объяснял устройство трех названных вариантов сонета.
[14]
Сумароков А. П. Сонет // Мысль, вооруженная рифмами: Поэтическая антология но истории русского стиха / Сост. В. Е. Холшевников. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1984. С. 56.
[15]
Ариосто Л. Роланд Неистовый (начальные октавы) j j Поэты Возрождения в переводах Ю. Верховского. 2-е изд. М.: Гослитиздат, 1955. С. 197.
[16]
В начале лекции А. В. Михайлов упоминал написанное децимами стихотворение Е. А. Баратынского «Осень» (1837).
[17]
Имеется в виду позма В. И. Иванова «Младенчество» (1913–1914).
[18]
Речь идет о трилогии Г. Гауптмана на сюжет греческой легенда об Атри-дах (1941–1944).
[19]
Ходасевич В. Ф. Похороны: Сонет // Ходасевич В. Ф. Собр. соч. В 4 т. Т. 1 / Ред. — сост. И. П. Андреева, С. Г. Бочаров. М.: Согласие, 1996. С. 316 (сонет написан в 1928 г., по свидетельству H, Н, Берберовой, как tour de force, «сонет в четырнадцать слогов* — там же, с. 525).
[20]
Разбиралось стихотворение И. Никитина «Россия» со ссылкой на издание: Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. М., 1984.
[21]
См.: Герцман Е. В. Античное музыкальное мышление. М.: Музыка, 1986.
[22]
Существует заметный разрыв между высокой степенью изученности древнегреческой теории музыки и крайне незначительным количеством сохранившихся музыкальных образцов. Древнегреческая нотация хотя является одной из самых развитых в музыкальных культурах древности и поддается расшифровке, не дает точного представления о целостном облике звучавшей музыки. По той же причине, по какой не дают этого представления все ранние формы нотации: призванная напоминать уже известное, а не предписывать исполнителю, как новоевропейская нотация, определенные действия, необходимые для исполнения ранее не знакомого ему сочинения, она фиксирует лишь отдельные параметры музыкальной композиции, главным образом, звуковысотный. Поэтому современная практика исполнения древнегреческой музыки, предполагающая не просто расшифровку записанного, но также реконструкцию того, что стоит за этой записью, не может обходиться без помощи литературных и иконографических источников. Впрочем, такие трудности современной реконструкции греческая музыка разделяет со всей той музыкой, по отношению к которой факт записи вторичен и случаен, служит напоминанием, а не подробным указанием к исполнению. Стоит вспомнить хотя бы об устной культуре средневековых менестрелей (XII–XIII вв.), чтобы понять, что записи древнегреческой музыки дошли до нас в далеко не самом безнадежном виде. Но существуют специфические трудности, связанные с ее восприятием, о которых говорится далее в тексте лекций.,
[23]
Переворот в европейской культуре V в. до н. э. — одна из основных тем лекционного курса «История всеобщей литературы» (1992/93 уч. год). В настоящих лекциях о V в. до н. э. см. с. 754.
[24]
«Мелос» — это греческое слово первым стал употреблять по отношению к новой музыке Р. Вагнер. В XX веке оно тем более укрепляется терминологически, что понятие мелодии как структурно отграниченного элемента музыкальной ткани неприменимо ко многим явлениям старой и новой музыки. Мелодия может пониматься как «частный случай проявления мелоса», тогда как «мелос объединяет все, что касается становления музыки, — ее текучести и протяженности» (Асафьев Б. В. Музыкальная форма как процесс. Кн. 2. Интонация [1947]. 2-е изд. Л.: Музыка, 1971. С. 207.
[25]
Радищев А. Н. Сафические строфы [1801] // Радищев А. Н. Избр. соч. М.; JL: Гослитиздат, 1949. С. 289–290.
[26]
Сумароков А. П. Вторая ода Сафы, сочиненная по русскому переводу г. Козицкого [1768] // Парнас. С. 377–378. (Св 1849).
[27]
Мерзляков А. Ф. Гимн Венере от Сафы [1826] // Парнас. С. 403–404. (Св 1861).
[28]
Сафо. К Афродите / Пер. Ф. Корта [1880] // Алексеев В, А Древнегреческие поэты в биографиях и образцах. СПб.: А. С. Суворин, 1895. С. 200–201. (Св 1866).
[29]
Если принять краткий слог за одну долю, а долгий — за две, тогда стопу гексаметра можно представить себе как четырехдольную, аналогично четырехдольному метру в музыке; дактилическая стопа соответствует последовательности половинной и двух четвертных нот, спондеическая — последовательности из двух половинных нот. Об этом не раз заходила речь в курсе «Всеобщая история литературы». В курсе «Начало и конец европейской литературы» гексаметру была посвящена лекция 12 октября.
[30]
Создатели теории, согласно которой античная метрика является основой метрики музыкальной, в том числе метрики новоевропейской музыки, был немецкий филолог и музыковед Рудольф Вестфаль (1826–1892). См.: Roßbach А., Westphal R. Metrik der griechischen Dramatiker und Lyriker… 3 Bde. Leipzig, 1854–1865 (3. Aufl. — 1889).
[31]
Это утверждение кажется чрезмерно категоричным. Хоровое исполнение несомненно вызывало элементы многоголосия.
[32]
О Гомере с такой точки зрения А. В. Михайлов неоднократно говорил в лекционном курсе «Герменевтические основания истории культуры» (Московская консерватория, 1991/92 уч. год).
[33]
Катенин П. А. Гимн Сафы Афродите // Парнас. С. 418–419. (Св 1863). «Гимн Афродите» входит в кантату «Сафо», написанную в 1835–1838 гг.
[34]
Иванов В. И. Сафо. Гимн Афродите. [1914] // Мастера русского стихотворного перевода. Т. 2 / Ред. — сост. Е. Г. Эткинд. JL: Сов. писатель, 1968. С. 134–135. (Св 1873).
[35]
Муравьев М. Н. Три первые строфы сохраненной Лонгином Сафовой оды, следуя г. Буало [1778] // Парнас. С. 394. (Си 1882). Как явствует из названия, М. Н. Муравьев пользовался французским переводом трактата «О возвышенном», сделанным Буало.
[36]
Державин Г. Р. Сафо // Парнас. С. 338. (Св 1888). Перевод, изданный в 1794 г., был сделан по подстрочнику. Кроме того Державину принадлежит перевод этого текста, сделанный по французскому переводу Буало (Св 1891); см; Державин Г. Р. Стихотворения / Ред. Г. Гуковский. JI.: Иэд-во писателей, 1933. С. 354.
[37]
Иванов В. И. Сафо. Любовь [1914] // Иванов В. И. Стихотворения и поэмы / Ред. — сост. Р. Е. Помирчий. Л.: Сов. писатель, 1976, С. 398–399. (Св 1919) Перевод впервые опубликован в 1914 г.
[38]
О возвышенном / Пер. Н. А. Чистяковой. М.: Наука, 1966. С. 23.
[39]
Там же. С. 24.
[40]
А. В. Михайлов напоминает здесь о лекциях из курса «История всеобщей литературы*. 15 сентября 1992 г. речь шла о современной культурной ситуации, основной признак которой в ощущении того, что в культуре прошлого все нам известно и понятно У «Закончился круг европейской литературы», — так было сказано и продемонстрировано на схеме:
До XIX века литература не оставляет своих начал, а с конца XIX века возвращается к этим началам, так что архаика и современность начинают узнавать себя друг в друге.
14 сентября 1993 г. был предложен другой вариант схемы:
В европейской культуре, по мысли А. В. Михайлова, было два этапа, когда происходило интенсивное развитие на глазах одного-двух поколений, — V в. до н. э. и XIX век.
[41]
Речь идет о свидетельстве Дэйнса Баррингтона, правоведа и естествоиспытателя, который летом 1764 г. в Лондоне познакомился с Моцартом. В то время Д. Баррингтон проводил проверку способностей вундеркинда и оставил подробный, заслуживающий доверия отчет. См.: Аберт Г. В. А, Моцарт. Ч. 1. Кн. 1. М., 1987. С. 95–96.
[42]
Эллинские поэты в переводах В. Вересаева. М.: Гослитиздат, 1963. С. 234. {Св 1921). Переводы В. В. Вересаева впервые опубликованы в 1915 г.
[43]
άλΧ’ κάμ μέν γλώσσα δαγε… Ср.: «Meine Zunge brach mir entzwei» (Frühgriechische Lyriker, III. Teil. Sappho, Alkaios, Anakreon. Deutsch von Zoltan Franyô. Berlin: AkademieVerlag, 1976. S. 19).
[44]
Алкей, 7 / Пер. M. Л. Гаспарова // Парнас. C. 79. (Св 161). В качестве переводчика А. В. Михайлов ошибочно назвал Г. Ф. Церетели, которому действительно принадлежит перевод этого фрагмента, опубликованный лишь однажды в труднодоступном ныне издании (Св 159):
Да будет чужд нам страх расслабляющий:
Уже ясна награда высокая,
Тягот минувших не забудьте Доблестным ныне пусть каждый станет.
Не посрамим мы трусостью низкою Отцов, средь недр земли почивающих:
Они, о городе радея,
Славою громкой его покрыли.
('Церетели Г, Ф. История греческой литературы.
Т. 1а. Образцы эпической и лирической поэзии.
Тифлис: Изд. ун-та, 1927. С. 49).
[45]
Вторая пьеса Франца Грильпарцера, трагедия «Сафо», была написана в 1817 г., а в следующем году поставлена. В пер. Т. Гнедич см.: Грильпарцер Ф. Пьесы / Ред. — сост. Е. Эткинд. М.: Искусство, 1961. С. 33—138. Кроме того Грильпарцер обратился к античным сюжетам в драматической трилогии «Золотое руно» (1820) и в трагедии о Геро и Леандре «Волны моря и любви» (1831).
[46]
Август Вильгельм Амброс (1816–1876) — юрист по образованию. Служил в Пражском областном суде, а с 1872 г. — в Вене, в Министерстве юстиции. Однако в то же время преподавал и Пражской, а затем в Венской консерваториях. Воспоминания Ганслика об Амбросе см.: Hanslick E. Aus meinem Leben. 2 Bde. Bd. 1. 2. Auf). Berlin, 1894. S. 41–43. У A. В. Михайлова об Амбросе см.: Музыкальная эстетика Германии XIX века. В 2 т. Т. 2 / Ред. — сост. А. В. Михайлов и В. П. Шестаков. М.: Музыка, 1983. С. 357–358.
[47]
Вейнгартнер Феликс фон (1863–1942) — австрийский дирижер, композитор, музыкальный писатель. См.: Weingartner F. von. Bayreuth, 1876–1896, 2, Aufl. Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1904; Он же. Исполнение классических симфоний: Советы дирижерам. Т. 1. Бетховен / Пер. М. В. Юдиной. М.: Музыка, 1965.
[48]
См, Берлиоз Г. Мемуары / Пер. с фр. О. К. Слеэкиной. М.: Музыка, 1967. С. 370–371.
[49]
Речь идет о 3-ей части струнного квартета М. Регера фа-диез минор, ор. 121 (1911). Здесь и далее А. В. Михайлов говорит о размере 2/4, в действительности же размер у Регера определен как 4/8, что количественно соответствует размеру 2/4, но содержит четыре, а не две счетные доли. Это никак не отменяет справедливости подсчетов, приводимых далее в тексте лекций. Однако исполнение, о котором говорит А. В. Михайлов, отклоняется от предписаний М. Регера в сторону замедления темпа. Если выполнить указание композитора с совершенной точностью, один такт будет длиться чуть более 7 сек., а вся медленная часть — чуть более 11 мин.
[50]
См. об этом: А. В. Михайлов. Проблема характера в искусстве: живопись, скульптура, музыка // Современное западное искусство. XX век. Проблемы комплексного изучения / Отв. ред. Б. И. Зингерман. М.: Наука, 1988. С. 209–278; ЯК. С. 176–210; Он же. Из истории характера j j Человек и культура. Индивидуальность в истории культуры. М.: Наука, 1990. С. 43–72; ЯК. С. 211–268.
[51]
Ганс Кнаппертсбуш (1888–1965) — немецкий дирижер, в 1951–1957 гг. музыкальный руководитель Вагнеровских фестивалей в Байрейте. Франц Конвичный (1901–1962) — немецкий скрипач и дирижер, в 1949–1962 гг. руководитель оркестра Гевандхауза в Лейпциге, осуществил ряд оперных постановок. Оба дирижера гастролировали в Москве, так что А. В. Михайлов мог непосредственно познакомиться с их искусством.
[52]
Большая трагическая опера Вагнера «Риенци, последний трибун» закончена в 1840 г., торжественное сценическое представление «Парсифаль», последнее сочинение Вагнера, — в 1882 г.
[53]
См, Хайдеггер М. Исток художественного творения [1936] / Пер. А. В. Михайлова // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX–XX вв.: Трактаты, статьи, эссе. М.: Изд-воМоск. ун-та, 1987. С. 264–312, См. также публикацию с параллельным немецким текстом в кн.: Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет / Пер. с нем., сост., комм, и вст. ст. А. В. Михайлова. М.: Гнозис, 1993. С. 47—116.
[54]
«О том, что в музыке» — название последнего лекционного курса, прочитанного А. В. Михайловым в Московской консерватории (весна 1995 г.).
[55]
«Да», обряд для трех пеицов и инструментального ансамбля (1982).
[56]
Некоторые сочинения К. Пендерецкого с греческими названиями: «Anakla-sis* (I960), «Polimorphia» (1961), «Kosmogonîa» (1970), «Ekecheria» (1972; на текст оды Пиндара).
[57]
Предшествующая лекция 30 ноября не была записана. Речь шла в ней о процессе интериоризацни в XIX веке, который был предуказан характером греческой культуры (напряжение между «внешним* и * внутренним» в платонизме), о стихах Тиртея и греческом слове φρήν (сердце-душа-ум: все не точно; скорее вместилище страстей).
[58]
Ф. М. Софронов — композитор, в 1993/94 уч. году студент IV курса Московской консерватории.
[59]
Гаспаров М. Л. Древнегреческая хоровая лирика // Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты / Изд. подгот. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1980. С, 332–333. ° Там же. С. 353–354.
[60]
Свидетельство Крития об Архилохе дошло до нас в передаче Клавдия Элиана (III в. н. э.), в его «Пестрых рассказах». К сожалению, оказалось слишком трудно найти источник, по которому А. В. Михайлов процитировал эти слова. Сошлемся на другой перевод в «Эллинских поэтах» Вересаева (см, Вересаев В. В. Полн. собр. соч. Т. 10. М., 1929. С. 341.).
[61]
Архилох, 5 / Пер. В. В. Вересаева // Парнас. С. 66. (Св 1051).
[62]
Архилох, 1 / Пер. В. В. Вересаева // Парнас. С. 65. (Св 1031).
[63]
Архилох, 2 / Пер. В. В. Вересаева // Парнас. (Св 1037).
[64]
Анакреонтика, 15 / Пер. Г. Ф. Церетели // Парнас. С. 106. (Св 687). В лекции А. В. Михайлов неверно указал фамилию переводчика стихотворения — О. В. Румер.
[65]
Алакреонтика, 16 / Пер. Г. Ф. Церетели // Парнас. (Св 743).
[66]
Анакреонтика, 20 / Пер. Г. Ф. Церетели // Парнас. С. 108–109. (Св 526).
[67]
Мей Л. А. Самому себе [1855] // Парнас. С. 436–437. (Св 612).
[68]
Мей Л. А Беззаботность [1855] // Парнас. С. 437. (Св 963).
[69]
Это утверждение неточно: оба приведенных текста JI. Мея являются переводами анакреонтических стихотворений.
[70]
См.:Гаспаров М. Л. Поэзия Пиндара // Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты. С. 361–364.
[71]
См.: Доватур А. И. Феогнид и его время / Отв. ред. И. А. Шишова. JI.: Наука, 1989.
[72]
Там же. С. 38–40.
[73]
Феогнид [стихи 27–34] // Эллинские поэты в переводах В. Вересаева. М.: Гослитиздат, 1963. С. 300. (Св 2936).
[74]
Феогнид [стихи 425–428] // Там же. С. 309. (Св 3077).
[75]
Феогнид [стихи 847–850] j j Там же. С. 315. (Св 3187).
[76]
Пиндар. Олимпийские песни, 1. <«Пелоп»>. Гиерону Сиракузскому… // Пиндар. Вакхилид. Оды. Фрагменты. С. 8. (Св 1757).
[77]
Пиндар. Пифийские песни, 7. <«Афины»>. Мегаклу Афинскому… // Там же. С. 97.
[78]
Пиндар. Олимпийские песни, 1. С. 13.
[79]
В настоящее время перевод готовится к публикации в издательстве «Ad Margmem*,
[80]
Замысел этого курса не был осуществлен.
[81]
См.: Тройский И. М. История античной литературы. JI.: Учпедгиз, 1946; несколько переизданий.
[82]
См.: Ницше Ф. Сочинения. В 2 т. / Ред. — сост. К. А. Свасьян. М.: Мысль, 1990; 2-е изд., 1997. В этом издании «Рождение трагедии…» в пер. Г. А. Рачин-ского.
[83]
Всероссийская научная конференция, посвященная 150-летию со дня рождения Н. А, Римского-Корсакова, прошла 9—10 ноября 1994 г. в Московской консерватории, А. В. Михайлов выступил 10 ноября с докладом «Римский-Корсаков и Балакирев».
[84]
Рассуждение о М. И. Глинке нуждается в прояснении. Впервые после 1917 г. опера «Жизнь за Царя» была поставлена в 1939 г. в Большом театре с новым либретто С. Городецкого под первоначальным авторским названием «Иван Сусанин». Это была чисто идеологическая процедура, совершаемая под множеством «благовидных» предлогов, включая чисто художественные недостатки либретто Г. Ф. Розена. Говорить о том, что кто-то {Б. М. Ярустовский назван здесь для примера) оправдывал это безобразие, не совсем правильно, так как оправдывать было не перед кем, никакой другой возможности существования этого произведения в советское время даже не предвиделось. Все положительные оценки факта появления на свет либретто С. Городецкого принадлежат к условностям идеологизированного языка отечественного музыковедения определенного периода. Что же касается купюр, то это вопрос преимущественно не идеологии, а исполнительской практики, уступающей перед тесситурными трудностями некоторых номеров (сцена Собинина с хором в IV действии) или стремящейся к большей «сценичности» действия. Разумеется, издания оперы с либретто С. Городецкого не содержат музыкальных купюр в сравнении со старыми изданиями. Новая постановка «Жизни за Царя» состоялась в Большом театре в 1989 г. К дискуссии об оригинальном либретто см. материалы в журнале «Советская музыка». 1989. № 1.
[85]
Речь идет о постановке оперы «Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии* в Большом театре.
[86]
Benjamin W. Über den Begriff der Geschichte II Idem. Gressammelte Schriften. Bd. 1/2 / Hrsg. von Rolf Tiedemann und Hermann Schweppenhausen Frankfurt a. M. Suhrkamp, 1974. S. 697–698.
[87]
Клочков И. C. Духовная культура Вавилонии: человек, судьба, время: Очерки. М.; Наука, 1983. С. 29.
[88]
«Говорят, он [французский театр] создан вполне по правилам Аристотеля, и в особенности нас, немцев, хотят уверить в том, что только благодаря этим правилам они достигли той высоты совершенства, с которой он может смотреть сверху вниз на театры всех других народов», — вот точка зрения, против которой выступает Лессинг (Лессинг Г. 3. Гамбургская драматургия. М.; Л, Academia, 1936. С. 369).
Клочков И. С. Указ. соч.
[89]
Там же. С. 162 (комм. 73).
[90]
К этой проблеме см.: Барсова И, А. «Трижды лишенный родины»: Архетип еврейства в личности и творчестве Густава Малера t j Музыкальная академия. 1994. Ns 1. С. 177–181.
[91]
Герасимоеа-Персидская Н. А Русская музыка XVII века — встреча двух эпох. М.: Наука, 1994. С. 42.
[92]
См., например: Веселовский А. Н. Три главы из исторической поэтики (1899) // Веселовский А. Н. Историческая поэтика / Ред. — сост. В. М. Жирмунский. Л.: Худож. лит., 1940. С. 200–380.
[93]
См.: ЗВД.
[94]
ЗВД. С. 5–6. Стихотворение озаглавлено «Хеджра».
[95]
ЗВД. С. 6.
[96]
ЗВД. С. 8. Стихотворение озаглавлено «Талисманы».
[97]
ЗВД. С. 8.
[98]
ЗВД. С. 15.
[99]
ЗВД. С. 96–97 / Пер. С. В. Шер вине кого.
[100]
Вольфганг Рим (род. 1952) — один из крупнейших современных немецких композиторов; с 1973 г. преподает композицию в Карлсруэ. Автор опер, многих вокальных и инструментальных сочинений; к жанру песни обращался в разные периоды творческой деятельности (1969, 1979,1981).
[101]
См. прим. 11.
[102]
На лекции 17 сентября А. В. Михайлов комментировал письмо А. Шенберга к В. Кандинскому от 12 августа 1912 г., которое содержит отклик на альманах «Синий всадник» (1912) и конкретно на «Желтый звук» В. Кандинского (см.: Wassily Kandinsky und Arnold Schönberg. Der Briefwechsel / Hrsg. von Jelena Hahl-Koch. Stuttgart: Gerd Hatje, 1993. S. 53–55). A. В. Михайлов пользовался при этом немецким изданием, а о существовании письменно зафиксированного перевода вам ничего не известно. Поэтому предлагаем свой перевод: «Нам необходимо осознать, что мы окружены загадками. И нужно набраться смелости смотреть этим загадкам в глаза, не вопрошая малодушно об их “разгадке”. Все дело в том, что мы способны создавать лишь загадки по образу тех, которыми окружены. Пусть наша душа пытается не разгадать, а расшифровать их. То, что мы при этом получаем, не назовешь разгадкой; это скорее новый способ шифровать и расшифровывать. Сам по себе ничего не стоящий, он дает возможность создавать новые загадки» (Ibidem. S. 55). А. В. Михайлов говорил по этому поводу, что расшифровывание загадки есть ее анализ, а не разгадка и что произведение, с присущим ему собственным бытием, никого ни о чем не спрашивает. Проводилась также параллель с П. А. Флоренским, которому, по словам А. В. Михайлова, удалось проникнуть в язык ломающейся культуры и выразить ту ситуацию, которую почувствовал А. Шенберг.
[103]
См.: Гёте И. В. Избирательное сродство / Пер. А. В. Федорова // Гёте И. В. Собр. соч. В 10 т. Т. 6. М.: Худож. лит., 1978. С. 223–435.
[104]
Об этом стихотворном цикле Гёте см. в статье: Михайлов А В. Гёте и поэзия Востока // Восток — Запад: Исследования. Переводы. Публикации. М.: Наука, 1985. С. 83—128; ЯК. С. 596–643.
[105]
ЗВД. С. 141–143. Пер. А. В. Михайлова.
[106]
Сюита «Flos campi» Ралфа Воан-Уильямса (1872–1958) для альта, малого оркестра и хора, написанная в 1925 г.
[109]
Гёте И. В. Из моей жизни. Поэзия и правда / Пер. А. В. Михайлова // ЗВД. С. 369–371 (в разделе «Из восточных бумаг Гёте»).