На рассвете Отрок Моря надел доспехи. Но не те, в каких сражался накануне, потому что они были сильно повреждены и от них было бы мало толку, а другие, еще более красивые и прочные. Простившись с королевой и другими дамами, он сел на успевшего отдохнуть коня, который уже стоял у дверей. Король Перион принес ему шлем, Аграхес — щит, а пожилой рыцарь по имени Аганон, прославившийся в свое время умением владеть оружием, дал ему копье. На щите у Отрока Моря было золотое поле, а на нем изображены два синих льва, которые стояли один против другого, будто собираясь вцепиться друг в друга.
Выехав за городские ворота, все увидели короля Абиеса, сидевшего на громадном черном коне. Он уже приготовил оружие, и ему оставалось только закрепить шлем. Те, кто вышел из города, и те, кто был во вражеском войске, приготовились посмотреть на самую примечательную битву, какую только можно увидеть. Посреди поля уже было намечено место для нее. Вокруг сделали ограду, за которой соорудили несколько деревянных помостов для зрителей. Противники закрепили свои шлемы и взяли щиты. На щите у короля был изображен великан с отрубленной головой, а рядом с ним рыцарь, протягивающий ему эту голову. Такой щит он носил, потому что однажды сразился с великаном, который вступил в его земли, где разорял все до тех пор, пока король Абиес не снес ему голову. Это и было изображено на щите.
Оба противника взяли оружие и выехали на поле битвы. Они были очень сильными и смелыми и поэтому, не задерживаясь ни на миг, пустили коней во весь опор. Первые удары не принесли вреда ни тому, ни другому. Скоро копья были сломаны, и они сошлись вплотную. Кони столкнулись с такой силой, что оба рыцаря упали на землю — каждый на свою сторону. Сначала все подумали, что обломки копий, торчавшие из щитов, поранили их, и они погибли. Однако оба быстро вскочили на ноги и, выхватив из ножен мечи, столь яростно атаковали друг друга, что все собравшиеся вокруг были потрясены. Король Абиес был такого огромного роста, что казался великаном. Поэтому ирландцы и их союзники не сомневались в его победе. Однако Отрок Моря сражался не менее мужественно и искусно, и ничуть не уступал ему. Битва была очень жестокой, и ни тот, ни другой не мог отдохнуть ни минуты. Сокрушительные удары сыпались непрерывно, и казалось, будто сражаются двадцать рыцарей. Скоро щиты у обоих были разбиты, и громадные их обломки упали на землю. Шлемы были смяты, а латы потеряли всю свою красу. И Отрок Моря, и король Абиес потеряли столько крови, что все удивлялись, как они еще держатся. Однако, думая лишь о победе, ни тот, ни другой не чувствовал всего этого. Только солнце, нагрев их латы, вызывало у них ощущение некоторой усталости.
Так продолжалось более трех часов. И тогда король Абиес, отступив немного назад, сказал:
— Остановимся и поправим наши шлемы и прервем ненадолго наш бой, чтобы немного отдохнуть. Но не надейся, что я не причиню тебе больше зла. Ведь мне очень стыдно, что я до сих пор не сумел победить тебя.
— Разве этого нужно стыдиться? — возразил Отрок Моря. — Тебе более подобало бы стыдиться того, что ты погубил множество безвинных людей. Они тоже, сражаясь с тобой, хотели бы отдохнуть, но ты им этого не позволил. Так испытай же то, что чувствовали они, потому что я не дам тебе отдохнуть ни минуты.
И они снова бросились вперед с еще большей, чем прежде, силой и стремительно атакуя друг друга, словно битва только что началась и будто ни один из них не получил еще ни одного удара. Король Абиес, очень искусно владея оружием, ловко защищался от ударов и не упускал случая как можно больше навредить противнику. Но и Отрок Моря совершал чудеса, непрерывно атакуя его и нанося такие тяжелые удары, что у короля Абиеса уже не оставалось больше сил, чтобы их терпеть. Он начал отступать, и Отрок Моря выбил у него из рук то, что осталось еще от щита. Объятый ужасом перед разящим мечом противника, король пытался найти хоть какое-нибудь укрытие, но напрасно. Тогда, поняв, что ему остается только умереть, он схватил меч обеими руками и бросился на Отрока Моря, пытаясь ударить его сверху по шлему. Но тот, закрывшись щитом, принял удар, ничуть не пострадав. При этом меч так глубоко вонзился в щит, что вытащить его обратно оказалось невозможно. Тогда Отрок Моря отбросил щит вместе с мечом короля далеко в сторону и атаковал незащищенного противника, нанеся ему сильный удар по левой ноге. Король упал на землю, а Отрок Моря склонился над ним и, сняв у него с головы шлем, сказал:
— Ты умрешь, король Абиес, если не признаешь себя побежденным.
— Воистину, я погиб, — отвечал тот. — Но я не сдаюсь. Я теперь хорошо понял, что меня сгубила моя самонадеянность. Прошу тебя, пощади тех, кто был со мной. Не причиняй им зла. И пусть они отнесут меня в мою землю. Я прощаю и тебя, и всех, с кем вел войну, и велю вернуть королю Периону все, что у него взял.
Отрок Моря согласился с его просьбой. Король Абиес умер, и ирландцы увезли его, чтобы похоронить, на родину. Они горько оплакивали то, что случилось. Королю Периону возвратили все, что перед этим у него захватили. Отрок Моря, король Перион, Аграхес и все остальные, кто был с ними, покинули поле битвы со славой и вернулись в крепость. У самых ворот к Отроку Моря подошла Девушка из Дании, приехавшая по приказанию Орианы, и сказала:
— Сеньор, давайте отойдем в сторонку и поговорим. Я вам скажу о вас больше, чем вы сами о себе знаете.
Он очень обрадовался, увидев ее, и они отошли от всех. Девушка дала ему записку, присланную Орианой, и предложила: — Прочитайте, здесь написано ваше имя. Эта записка была спрятана в комочке воска, найденном вместе с вами в сундучке, когда развернули ткань, в которую вы были завернуты.
Прочитав записку, он узнал, что его настоящее имя — Амадис и что он — сын короля.
— Ах, Девушка! — воскликнул Отрок Моря. — Очень прошу вас: отдохните здесь еще дня три и не покидайте меня ни на час, а потом я провожу вас, куда вам будет угодно.
— Раз уж я к вам приехала, — отвечала она, — я буду делать все то, что вы прикажете.
Глава 6. Как Отрок Моря был узнан своим отцом королем Перионом и своей матерью королевой Элисеной
Как вы уже слышали, Отрок Моря отдыхал во дворце короля Периона и лечил свои раны. И вот однажды так случилось, что он проходил через зал и увидел Мелисию, дочь короля, совсем еще девочку. Она горько плакала. Он спросил ее, что случилось, и девочка отвечала:
— Сеньор, я потеряла перстень, который дал мне король, чтобы я поиграла, пока он спит.
— Так я вам дам другой, такой же или еще лучше, — утешил он ее. — Вы его и отдайте.
Сняв перстень со своего пальца, он отдал его ей.
— Так это тот самый, что я потеряла! — удивилась девочка.
— Нет, — возразил он.
Король проснулся и велел дочери отдать перстень. Она отдала ему тот, что взяла у Отрока Моря, и он надел его на палец, полагая, что это его собственный. И вдруг на глаза ему попался другой, который потеряла его дочь. Перстень закатился в угол, и Мелисия его не заметила. Король поднял его и, сравнив с тем, что был у него на пальце, увидел, что их невозможно различить. Тогда он позвал девочку и спросил:
— Откуда у тебя этот перстень?
Та очень смутилась и отвечала:
— Я потеряла ваш перстень, а тут проходил мимо Отрок Моря. Он увидел, что я плачу, и отдал мне свой.
Надо вам сказать, что королю достались от его родителей два совершенно одинаковых перстня. Один он всегда носил на руке, другой же еще в дни своей молодости, когда впервые встретил и полюбил принцессу Элисену, подарил ей. Потом, когда они уже поженились, Элисена сказала, что подарок жениха затерялся, и больше они о том не вспоминали. И вдруг сейчас король увидел второй перстень.
— Королева, — сказал он, войдя в ее комнату, — вы всегда говорили, что у вас нет перстня, который я подарил вам когда-то. А сегодня Отрок Моря дал его Мелисии. Как это могло случиться?
Королева, увидев перстень, очень заволновалась и призналась в том, что до тех пор скрывала от мужа. Она рассказала, как согласилась, чтобы их первого сына бросили в море, и как вместе с мальчиком положили в сундучок меч, оставленный королем Перионом у нее в доме. Вспомнила она и о том, что на шею ребенка надели шнурок, на который повесили подаренный ей перстень, а к перстню прилепили комочек воска. В этом комочке была спрятана записка, где говорилось, что мальчика зовут Амадис, и что он — сын короля.
— Пресвятая Дева! — воскликнул король. — Я верю, что это наш сын!
Они вошли вдвоем в комнату, где был Отрок Моря, и нашли его безмятежно спящим. Король сразу же увидел лежавший рядом меч и, взяв его в руки, тут же узнал, потому что в свое время нанес им немало славных ударов.
— Ах, сеньор! — сказала королева. — Давайте разбудим его!
Она подошла к спящему и, взяв его за руку, слегка потянула к себе. Он сразу проснулся и, увидев, что она плачет, спросил:
— Сеньора, что с вами? Если в моих силах чем-нибудь вам помочь, приказывайте, и я готов умереть, чтобы исполнить все.
— Ах, сын мой! — воскликнула королева, заливаясь слезами. — Я была плохой матерью и согласилась, чтобы вас бросили в море. А вот, посмотрите, король — ваш отец!
И она заключила его в объятия.
— Сын мой, а не знаете ли вы какого-нибудь другого своего имени? — спросила она затем.
— Да, сеньора, знаю, — отвечал он. — У меня есть записка, которая была со мною, когда меня нашли в море. Там говорится, что меня зовут Амадис.
Он достал из кармана записку, и она увидела, что это была та самая, какую, залив воском, положили в сундучок вместе с мальчиком.
С тех пор Отрока Моря стали звать Амадисом, а во многих местах Амадисом Гальским, потому что его родиной была Галия. Невозможно описать, как обрадовались этой новости его двоюродный брат Аграхес и все остальные его родственники.
Прошло несколько дней, и Амадис начал собираться в дорогу: он хотел исполнить приказание своей дамы Орианы и отправиться в Великую Британию. Взяв с собой только одного Гандалина и сменив доспехи, которые разрубил ему на куски во время битвы король Абиес, он пустился в путь. Достигнув моря, он взошел на корабль и скоро б