Одержимость Беллы Холл — страница 8 из 30

Белла обернулась, проводила недоверчивым взглядом секретаря участка и снова поглядела в роковой угол, где находился стол детектива Нельсон.

«Похоже, Том любит парковаться на луне, не иначе», – вяло подумала Белла, перед тем как сделать первый шаг к детективу.

Шаг, еще. Пульс учащался по мере приближения к детективу. Когда Джейн и Беллу разделяла всего пара шагов, детектив подняла глаза от бумаг и сфокусировалась на подошедшей.

– Доброе утро, миз Холл. – Детектив Нельсон отложила ручку, выпрямилась, точно проглотила стальной прут. – Садитесь. – Она указала кивком на стул напротив своего стола.

– Доброе утро, – запоздало пролепетала Белла, занимая предложенное место. Синеву ее глаз грозила поглотить темнота радужки, почти слившаяся со зрачком Нельсон. Лицо детектива ничего не выражало.

– Кофе хотите? – Капля участия теплилась в голосе. Белла хотела было отказаться, но вовремя себя остановила.

– Спасибо.

Детектив нажала на кнопку телефона.

– Кэролайн, будь так добра, принеси, пожалуйста, две кружки кофе.

Звонок оборвался, не успела Кэролайн закончить свое «минутку».

– Вернемся ко вчерашнему дню? Точнее вечеру. Что вы делали на Сэндморе с мистером Уордом?

Белла ответила.


– То есть вы утверждаете, что весь день провели вместе, так? – детектив Нельсон сверлила взглядом угольных глаз съежившуюся на стуле Беллу. Она закуталась в вязаную кофту поплотнее, желая в ней спрятаться, как моллюск в раковине.

В течение получаса, показавшегося Белле вечностью, девушка отвечала на одни и те же вопросы, ничем не отличавшиеся от заданных ей вчера.

– А где Том? Его тоже вызывали, насколько я поняла, – неуверенно поинтересовалась Белла, когда Нельсон наконец сдалась и закончила допрос. Детектив отпила кофе из кружки с гербом города, скривилась:

– Мистер Уорд в соседнем кабинете, вместе с детективом Монтальто. Миз Холл, вы мне расскажете, что на самом деле вас привело в Лэйквуд? – В голосе Нельсон отчетливо слышалась усталость. Такая, что наваливается по вечерам после долгого и утомительного дня. Но на часах лишь десять утра.

– Детектив, я неоднократно называла причину. Смена обстановки, новая работа. Все просто. – Белла старалась, чтобы ее слова звучали мягко. Нельсон подалась вперед.

– Почему вы остановились именно у Тома Уорда? – глаза детектива сверкнули. Белла усмехнулась.

– Комнату сдавал дешево, объявление в газете понравилось.

Нельсон откинулась в офисном кресле, пристально поглядела на Беллу.

– Население в Монтпилиере всего восемь тысяч человек. Ну, может быть, на пару сотен больше. А у нас, в Лэйквуде, и пяти не наберется. Как думаете, часто в нашем городке случаются преступления, особенно такие серьезные?

Белла отрицательно помотала головой, не рискуя произносить вслух очевидный ответ. Нельсон удовлетворенно кивнула.

– Верно, в Лэйквуде тихо и спокойно. Было. Боюсь, федералы не дадут нам самим найти убийцу Ребекки. Вы понимаете, что подобный разговор состоится вновь, но уже не со мной? Вам точно больше нечего добавить к сказанному? – настойчиво спрашивала Нельсон. Белла стояла на своем. Она вцепилась в сиденье стула, костяшки ее пальцев побелели.

– Нет, детектив.

Нельсон выдохнула:

– Ладно. Но надеюсь, тот факт, что я сейчас нарушу все правила к чертовой матери, вас вразумит. Ребекка Уилсон была беременна. Этого вы, конечно, знать не могли. Ее мужу, Расселу, почти семьдесят.

На этих словах дверь в соседнем кабинете распахнулась. Побледневшая Белла повернула голову на звук. Когда она встретилась глазами с Томом, то ее сердце пропустило удар. Что она о нем знала? Только то, что рассказал ей он сам, намеки Даяны, подозрение Нельсон. Монтальто что-то неразборчиво и коротко сказал Тому, тот промолчал, не сводя мрачного взгляда с Беллы.

«Мужу покойной семьдесят. Ребекка была беременна. Незадолго до убийства Том встречался с ней. Но ведь мы провели вместе весь день? Он не мог убить ее? Что за черт?» – пазл в голове Беллы никак не желал складываться. Деталей не хватало.

– Если вы закончили, то мы можем уходить? – не слишком вежливо обратился Том к Нельсон. Детектив с тревогой посмотрела на Беллу. Та не шевельнулась. Она пребывала в оцепенении от шока, прикованная взглядом к Тому.

– Можете, – только и оставалось ответить детективу. Белла хрипло вздохнула. Никто ей не поможет понять, что происходит, кроме нее самой.

Глава 9. Приглашение

Каждый шаг, сделанный по направлению к выходу из участка, казался Белле стремительным приближением к пропасти. Уверенная походка Тома, нервная поступь Беллы. Она едва ли не спотыкалась на ровном месте.

«Беги! Беги скорее! – вопило все ее естество, но ответ нашелся также скоро: – А куда бежать? Сколько это будет продолжаться?»

Никто открыто не обвинял Тома в смерти Ребекки Уилсон, но подозрения роились вокруг него, словно рассерженные пчелы. Буравя взглядом его спину, Белла перед самым выходом из участка запнулась о ковер и врезалась в ту самую спину.

– Ай! – потерла она ушибленный нос. Том резко остановился, замер как вкопанный.

– Черт! Это я виноват. Очень больно? – Он развернулся, подхватывая девушку. Белла поморщилась.

– Неприятно, но жить буду. Самой нужно смотреть, куда иду.

Оказавшись в его руках, Белла вновь усомнилась в домыслах. Том смотрел на нее с благоговением, осторожно сжимал пальцами ее предплечья. Сила и уверенность перетекали через прикосновение, как ток льется по проводам.

«Разве он может кому-нибудь причинить вред?» – подумала Белла.

– Заглянем к Долорес? – предложил Том, нехотя отпуская руки девушки. Та чуть отступила, размышляя над сказанным. Поколебавшись несколько секунд, Белла согласилась.

– Еще кофе нам не повредит, – кивнула она. Том радостно заулыбался.

– Да и он куда вкусней у Долорес. Тогда поехали.

Когда они вышли из участка, предполуденное солнце протянуло лучи к земле. Природа просыпалась, улицы оживали. Белла вдохнула полной грудью еще не прогретый воздух. До закусочной ехать предстояло около полумили.

Через несколько минут Том припарковался под яркой вывеской «У Долорес». Он что-то весело напевал себе под нос, Белла вышла из машины молча, случайно хлопнув дверью пикапа.

– Эй! Полегче с моим Баггером[10], – шутливо пожурил Беллу Том. Та слабо улыбнулась, снисходительно прощая ему привязаность к машине. В закусочную на этот раз они зашли вместе, из посетителей – только один краснолицый мужчина, сидел за столиком в углу. Он был одет в рабочую форму, на голове у него красовалась бейсболка с логотипом местной спортивной команды «Лэйквудс энджелс».

Завидев гостей, бодрая Долли радостно заулыбалась:

– Томми, Белла, доброе утро! Кофе?

Лучезарная улыбка владелицы заразила вошедших посетителей.

– И два кусочка фирменного яблочного пирога. Белла, ты должна попробовать, я настаиваю. В Лэйквуде особый сорт яблок, – уговаривал Том. Девушка хихикнула:

– Ладно, ладно. Угощусь пирогом.

Долли взмахнула полотенцем:

– Вот и славно! Садитесь, ребята.

Пока Долли наполняла кофейник, Том и Белла расположились за уютным столиком возле стены у окна. Между ними повисло неловкое молчание: Белла разглядывала свои ногти, а Том следил за действиями Долорес. Песня в автомате сменилась и показалась Белле громче прежней:

She’s so crazy.

She’s so lazy[11].

– Кэролайн. – Белла вслух угадала название песни и мгновенно вернулась мыслями к секретарю полицейского участка. Однако долго размышлять о злополучном утре ей не пришлось.

– А чего вы такие хмурые? Ну-ка, освободите место, – скомандовала подошедшая к их с Томом столику Долорес. Она переставила с подноса на стол пару кружек и две тарелки с большими кусками яблочного пирога. Щедро разлила по кружкам ароматный кофе.

– Утро не задалось. Из-за тела Ребекки нас вызвали в участок, но ты ведь уже в курсе, не так ли? – с некоторым укором произнес Том, пододвигая к себе поближе блюдо с пирогом. Долорес только махнула рукой.

– Тебя никто не обвиняет… Ребекку жаль, конечно, но девка… оторви да выбрось.

Том вскинул голову и резко осадил владелицу кафе:

– Долли! Не надо, она не виновата в том, что ее убили.

Долорес застыла. Предвкушая подробности, она подалась вперед. Белла, вздохнув, откинулась на диванчике. Между ее медными бровями залегла морщина: девушка сплетен явно не одобряла.

– Ах… так ее убили? Бедняжка, – тут же сменила тон Долорес, искоса поглядывая на Беллу. – Кто же ее интересно так, по голове…

Том вспылил:

– И об этом ты тоже знаешь! Слушай, мне все равно, кто лишил ее жизни, главное, что это был не я!

Белла поежилась, пальцы привычным жестом погладили шрам под рукавом вязаной кофты. Долорес, смирившись с тем, что новостями ей не поживиться, решила вернуться к своим обязанностям: мужчина в рабочей форме безуспешно пытался привлечь ее внимание.

– Подожди! – внезапно окликнул владелицу Том. Долорес послушно развернулась. – Ты забыла нам мороженое к пирогу положить, – мстительно добавил он. Долорес лишь криво улыбнулась и кивнула. Она хотела было уже направиться к другому столику, как Белла подала голос:

– А мне можно молока к кофе?

Закатив глаза, Долорес перестроила маршрут, свернула обратно к стойке. Том подмигнул Белле, и та, прикрывшись ярким картонным меню, тихонько рассмеялась. Вскоре их завтрак дополнился мороженым, а кофе Белла разбавила молоком.

– Пирог и правда выдался на славу, – задумчиво проговорила девушка, зачерпнув ложечкой сливочное мороженое. Том обрадованно закивал.

– Лучший в городе! А то и во всем штате. Ты прости Долли, она добродушная, но городок маленький, редко случается что-то из ряда вон, и посплетничать ей ой как охота.

Белла равнодушно пожала плечами: