Однажды в Королевствах — страница 7 из 35

Две блондинки хихикнули, наблюдая за действиями пухлого слуги.

— Я слышал о вас и вашей компании, — сказал Воло.

— От великого путешественника я не ожидала меньшего. Можешь звать меня Кэт, и, пожалуйста, давай на ты.

— Конечно, — кивнул Воло, — Знаешь, я слышал, что обычно вы не очень общительные, но всё же спасли нас.

— Мы спасаем только тех, у кого с нами общая цель.

— И что это за цель? — спросил Воло.

Амазонка тряхнула своими волосами, и медленно продолжила:

— Знаешь, давай оставим вопросы на потом. Наш лагерь на другой стороне города, и почему бы вам со своим слугой не присоединиться к нам за ужином? Близится ночь, и я не думаю, что тебе нужно рассказывать о тех тварях, которые бродят по Миф Драннору по ночам.

— Мы с удовольствием присоединимся к вам.

— Отлично, — ответил Пэсспоут и посмотрел на рыжую воительницу, — Возможно, по пути в ваш лагерь, у нас будет больше времени познакомиться.

На протяжении всего пути, рыжая амазонка игнорировала заигрывания трубадура.

По пришествию в лагерь амазонок, Пэсспоут замертво рухнул на свою мягкую сумку.

Воло же, привыкший путешествовать пешком, спокойно скрестил руки на груди и посмотрел на запыхавшегося слугу.

— Знаешь, — начал говорить Пэсспоут в перерывах между глубокими вздохами, — мне кажется, что та рыжая влюблена в меня.

— Точно, — ответил Воло, безмолвно радуясь, что его слуга отвлёкся от темы еды и своей усталости.

— Я очень надеюсь, что она умеет готовить, — добавил драматург.

Поужинав чудесным жаркое из крольчатины и оленины, которое смогло насытить даже Пэсспоута, Катлиндра и её группа собрались у костра. Воло внимательно слушал рассказы воительниц, каждая из которых, скорее всего, надеялась попасть в очередную книгу великого писателя.

Во время паузы, Воло повернулся к Катлиндре и заговорил:

— Помнишь, мы так и не закончили наш разговор об общих целях?

Катлиндра вздохнула и начала свой рассказ:

— Много лет назад, перед тем, как выйти на дорогу и собрать эту группу, я была такой же, как и ты — беззаботной девушкой из города, которая постоянно попадает в неприятности, из которых её достают родители. Они, кстати, никогда на меня не злились, считая, что я перерасту этот возраст и успокоюсь. Эх, лучших родителей и желать было нельзя.

— Я понимаю тебя, — сказал Воло, немного слукавив, стремясь побольше сблизиться с этой авантюристкой.

— Но однажды всё изменилось. В какой-то момент я почувствовала, что с моей матерью происходит что-то странное. Я спросила у отца, но он лишь рассмеялся и сказал, что я просто взрослею. Знаешь, иногда дочка начинает считать свою мать соперницей в борьбе за внимание отца.

— Конечно, — ответил Воло, на самом деле не до конца понимая, что Кэт имела в виду, но решил попозже записать это, как одно из различий между мужчиной и женщиной.

— Я продолжала расспрашивать его, и он запер меня в подвале. Знаешь, был у него такой метод — запирать меня в подвале, пока я не остыну. Но ты не подумай плохого — он был хорошим отцом и никогда руки на меня не поднимал.

— Я не сомневаюсь, — ответил Воло, заинтригованный этой историей.

— Но там, в подвале, я нашла тело своей матери.

От такого поворота событий у великого путешественника перехватило дыхание.

Но Кэт продолжила рассказывать свою историю безо всякого эмоционального оттенка.

— Видишь ли, я была права, когда думала, что моя мать ведёт себя странно. На самом деле, это была уже не моя мать — доппельгангер убил её и ввёл нашу семью в заблуждение.

— И что же ты сделала? — наконец спроси Воло, не до конца понимая фразу Кэт об общности её цели с целями путешественника.

— Я вырвалась из подвала и убила его до того, как он успел бы навредить мне или моему отцу.

Кэт на секунду остановилась, вглядываясь в костёр, но потом продолжила свой рассказ, всё ещё наблюдая за танцующими огоньками.

— К сожалению, мой отец не смог справиться с мыслью, что его жена мертва, а он брал в кровать убийцу своей второй половинки. Отец сошёл с ума и замкнулся в своём маленьком мирке, не разговаривая больше никогда и ни с кем. Друг нашей семьи, жрец Тира, взял моего отца в храм, где он живёт и по сей день. Живет, всё так же закрывшись в своём сознании. Иногда, я отправляю деньги на его содержание и я уверенна, что там о нём заботятся.

— Мне очень жаль, — сказал Воло.

— Бывает и хуже. В конце концов, что не убивает, делает тебя сильнее, — важно проговорила Кэт, — А я с тех пор охочусь на доппельгангеров.

— Ну это понятно, — ответил Воло, пытаясь понять, как эта история связанна с ним.

— И когда я услышала о писателе, разоблачившем целую банду доппельгангеров-убийц, я поняла, что должна встретиться с этим человеком.

— И кто это был, — неожиданно спросил Пэсспоут.

Кэт пронзительно посмотрела на драматурга.

— …Воло.

— Это правда? — спросил Пэсспоут своего хозяина.

— Ну…я. ээ…

— Конечно правда, — сказала Кэт, начиная рассказ о храбрости писателя, — Видишь ли, несколько лет назад в Уотердипе существовал заговор, руководителем которого был доппельгангер по имени Хлаавин. Его группа звалась «Невидимые». В его банду входили различные воры, мошенники и иллюзионисты, целью которых было вытеснить наиболее влиятельных граждан Уотердипа и занять их места. Изначально, они работали медленно, один за другим убивая влиятельных граждан и подменяя их доппельгангерами, а затем, Хлаавин решил провести балл, на который были приглашены только сливки городского общества. На этом баллу, Хлаавин хотел одним ударом уничтожить всё высшее общество Уотердипа и подменить их своими друзьями и помощниками.

— Висячий Фонарь, — сказал Воло.

— Висячий Фонарь? — спросил Пэсспоут.

— Конечно, Висячий Фонарь! — воскликнула Кэт, — вы разоблачили их семь лет назад.

— Это правда? — недоверчиво спросил Пэсспоут.

— Всё, что я сделал, так это написал в своей книге, что таверной Висячий Фонарь управляют доппельгангеры, — сказал Воло.

— О, не скромничай, — сказала Кэт, — это маленькая запись помогла разрушить злодейские планы этих доппельгангеров. Это было гениально.

— Ну, я…

— К сожалению, они так и не смогли поймать Хлаавина, но Висячий Фонарь был закрыт. Так или иначе, любой враг доппельгангеров — мой друг.

Воло обрадовался, что история наконец-то закончилась, и решил поменять тему:

— Это был семь лет назад, и сейчас у нас есть более важные цели.

— О, — сказала Кэт с блеском в глазах, — ты тоже желаешь получить Вознаграждение Блефа?

— Вознаграждение Блефа? — переспросил Пэсспоут с золотым блеском в глазах.

Кэт озадаченно посмотрела на Воло, показывая на Пэсспоута пальцем и спрашивая:

— Он не очень-то смышлёный, верно?

— Боюсь, как и я, — ответил Воло, — Я впервые слышу о Вознаграждении Блефа.

— В таком случает, я расскажу вам. Дело в том, что лорд Грюн Блеф из торговой компании Семи Солнц обещал крупную награду тому, кто спасёт его дочь, похищенную из каравана во время путешествия через Тэй. Я подумала, что такой известный человек, как ты, мастер Воло, тоже желает получить крупное вознаграждение и спасти юную девушку из лап злоумышленников, и решила предложить тебе и твоему слуге присоединиться к моему отряду и выполнить это задание.

Воло кивнул, но вежливо отклонил предложение:

— Спасибо за предложение, но, боюсь, я связан по рукам и ногам некоторыми другими обязательствами.

— Некоторые обязательства иногда могут и подождать, — сказала Кэт, хищно сощурив глаза.

— Если бы только они могли. В данной ситуации я вообще не контролирую происходящие и вынужден плыть по течению.

Кэт разочарованно вздохнула и заговорила:

— Человек слова редко встречается в наши дни. Что ж, я уважаю ваши обязательства и могу лишь предложить следовать вместе, пока наши дороги не разойдутся. Могу ли я поинтересоваться — куда ты и твой слуга держите путь?

— Долина Теней.

— Долина Теней? — переспросил Пэсспоут.

— Почему именно Долина Теней? — спросила Кэт.

— Потому что что-то случилось с моей магией, и я должен как можно скорее разобраться в этом, — ответил великий путешественник.

— В таком случае, мы будем путешествовать вместе до Великих Долин, а затем мы с моим отрядом отправимся в Тэй. Теперь пора спать. Вам нужно быть готовыми к путешествию в Долину Теней.

Через несколько часов, глубокой ночью, Воло расслышал приближающиеся шаги и, помня о прошлой ночной встрече со злоумышленником, выхватил свой серебряный кинжал и спросил:

— Кто идёт?

— Это лишь я, мастер Воло, — ответил Пэсспоут.

— Всё хорошо?

— Конечно, — ответил Пэсспоут с энтузиазмом заключённого в кандалы раба.

— Тогда иди спать. Завтра нам придётся встать рано. Что бы пораньше выдвинуться в Долину Теней.

— Хорошо, — ответил Пэсспоут с типичным для себя отсутствием всякого рвения.

Розовая полоса рассвета встретила уже бодрствующую Кошачью Плеть и их двух новых спутников.

Воло заметил, что рыжая воительница рассказывала какую-то историю, вызвавшую взрыв смеха, который, однако, утих при приближении Пэсспоута, под глаза которого красовался огромный чёрный синяк.

Что ж, таковы риски начинающего бабника.

Помогая своему слуге надеть его рюкзак, Воло заметил, что Пэсспоут неумело пытался скрыть расстройство от пошатнувшегося эго, краснея от каждого взгляда рыжей воительницы.

Однако смущение драматурга длилось недолго, и уже через пару часов к нему вернулось привычное бахвальство. К большому огорчению всех остальных.

Глава 7ДОЛИНА ТЕНЕЙили Выбор нового направления

— Я буду скучать по тебе, мастер Воло, — печально сказала Кэт.

— А я по тебе и по твоему отряду, — ответил Воло.

— Надеюсь, вы с твоим слугой сможете выполнить свои обязательства и разобраться со своими проблемами, — добавила Катлиндра.