Так говорил наш директор. Мы слушали его и пытались своей головой понять его речь. Когда он кончил говорить, аплодировали так, что ладоням стало больно.
Затем мы разошлись по классам, и первый урок вела классная руководительница, как и положено в первый день нового учебного года.
Мы все заметили, что учительница Соовик, наша классная руководительница, постарела и стала более замкнутой. Она даже не спросила, как мы провели лето. Сказала только, что в этом учебном году осталось уже мало времени и что нам придется как следует напрячься. Ходили слухи, что муж ее погиб в начале войны.
Из нашего класса выбыли лишь Вайке Мяги и Инес Ристисаар. Но вместо них появились новенькие: один парень и одна девчонка, так что число учеников осталось прежним.
— Надо выбрать старосту класса, — сказала учительница Соовик. — Выдвигайте кандидатов!
Только теперь я заметил, что расстановка сил в нашем классе изменилась в пользу мальчишек: в прошлом году было на одну девочку больше, а теперь больше на одного парня! У нас уж так было заведено, что всегда, когда выбирали старосту класса, выдвигали двух кандидатов — одного мальчика и одну девочку. И все ребята всегда голосовали за мальчика, девчонки — за девочку. Стало быть, на нынешний год старостой класса выберут парня, подумал я. Оно и верно. Время военное. Нужна более твердая рука.
— Гуйдо Сумер!
Вот тебе и крепкая рука, недавно превратившая мой нос в картошку! Ну конечно, это Атс, сосед Гуйдо по парте, выдвинул кандидатуру своего друга.
— Линда Вескоя.
Значит, Линда кандидат девочек.
— Если больше кандидатов нет, приступим к голосованию, — сказала учительница Соовик.
Я толкнул Олева локтем.
— Что будем делать? — шепнул я. — Может, воздержимся от голосования?
— Зачем? Уж если так… Или ты имеешь что-нибудь против Линды?
— Нет, но все-таки… Она ведь девчонка!
— Она славная девчонка, — сказал Олев.
Шестнадцатью голосами против тринадцати старостой класса избрали Линду. За нее голосовали все девочки и мы с Олевом. Это было неслыханное в нашем классе дело, чтобы кто-нибудь из мальчишек голосовал за девчонку.
— Так нечестно! — завопил Атс. — Пихлат и Кивимяги голосовали за Вескоя.
— У нас в классе пока еще демократический порядок, — сказала учительница Соовик и впервые улыбнулась.
«Надеюсь, что мы по-прежнему останемся дружной семьей», — всего полчаса назад говорил директор. Но теперь я понял, что это останется лишь пожеланием. И в конце концов, как же мы можем быть дружной семьей, если весь мир разделился на два лагеря, которые боролись между собой не на жизнь, а на смерть.
Учительница Соовик принялась объяснять, что нам предстоит пройти по эстонскому языку.
А мы с Олевом стали центром всеобщего внимания. Ребята пялили на нас глаза. Некоторые злились, лица некоторых выражали изумление. Очевидно, они не знали, как понимать случившееся. Девчонки удовлетворенно хихикали. Победа словно свалилась им с неба. Лица Линды я не видел — она сидела впереди.
Затем сзади передали записку. Я развернул ее. На листке были изображены два парня, бегущие за девчонкой. A под картинкой стихи:
Тот, кто плетется в хвосте у девчонок,
может внезапно лишиться печенок!
Скоро перемена. Тогда они все набросятся на нас. Что же мы скажем ребятам?
Тут-то и зазвенел звонок. Непривычно быстро. Уроки ведь были короче. И все случилось точно так, как я себе представлял. Никто не покинул класса. Когда учительница скрылась за дверью, ребята столпились вокруг нас, а девочки наблюдали за развитием событий со стороны.
— Хотим послушать, что вы можете сказать в свое оправдание? — начал Мадис Салувээр, самый здоровый парень в нашем классе.
— Сыграем свадьбу! — прохрипел Атс.
— Блохам не пищать! — прикрикнул на него Салувээр. — Пусть говорят Юло и Олев.
«Теперь нам крышка», — подумал я. Но Олев ответил совершенно спокойно:
— По-моему, неправильно разделять на два лагеря ребят и девчонок. Я скорее проведу черту между собой и Гуйдо, между собой и Атсом. А Линда мировая девчонка.
Наступило гробовое молчание.
И вдруг раздался голос Линды:
— Прошу всех из класса! Разве вы не слыхали, что говорил директор — классы надо проветривать!
Девочки стали выходить из класса, и совершенно неожиданно ребята последовали за ними.
Староста класса была избрана. Следующий урок — история. Занятия начались.
НОВЕНЬКИЙ
В середине января Олев заболел. Зима была жестокой, и он, очевидно, простудился. Ежедневно после школы я заходил к нему, показывал, что задано, и рассказывал новости.
Учеба шла напряженно. Учебный год был коротким, а программу предстояло пройти всю. И главное — в этот год мы кончали начальную школу.
Бурные настроения первого дня словно бы поутихли. Конечно, я знал, что Гуйдо никогда не простит нам провала на выборах старосты класса. Атс иногда бросал плоские замечания по поводу Олева и Линды или Линды и меня. Но до прямого столкновения дело не доходило. Так сказать, огонь тлел под пеплом.
Во время болезни Олева однажды ко мне на перемене подошел наш новенький. Мы почему-то все еще звали его новичком, хотя у него имелись имя и фамилия — Хельдур Трей. Он спросил, можно ли ему пересесть ко мне за парту, пока Олев не выздоровеет. До сих пор Хельдур сидел за своей партой один. Конечно, я не был против — вдвоем веселее и легче, хотя бы насчет подсказок.
Честно говоря, до сих пор я как-то не замечал Хельдура. Это было странно. Обычно появление в классе нового ученика — событие. Но на него никто не обращал особенного внимания. Может быть, оттого, что сам он был очень тихим и несловоохотливым парнем. Он был дружелюбным, но в то же время держался настороженно. О новенькой девочке уже в первый день все было известно: что она приехала из Таллина, что она играет на рояле, что отец у нее инженер, что у нее есть собака, которая умеет ходить на двух лапах, разумеется задних. А о Хельдуре мы как-то ничего не знали, кроме того, что его зовут Хельдур Трей. Но даже это казалось лишним, его прозвали просто «Новичок».
Теперь, очутившись с ним за одной партой, я узнал его получше.
Однажды субботним вечером, когда мы вместе шли из школы, я спросил, как он попал в наш город. Казалось, Хельдур несколько минут сомневался, потом сказал:
— А ты никому не расскажешь?
Я с удивлением посмотрел на него:
— Если это тайна, не стоит рассказывать даже мне. Мы ведь слишком мало знакомы.
— Ты меня мало знаешь, — сказал Хельдур.
Я понял, что он имел в виду. В то время, как мы ничего о нем не знали, он успел все-таки изучить нас. Он говорил мало, мало спрашивал, но замечал все, что происходило вокруг и делал из этого свои выводы.
— Мы с мамой приехали с острова Сааремаа, — вдруг сказал он. — Мой отец был журналистом. Он хотел бежать в Россию, но, кажется, опоздал. В руки к немцам он тоже, видимо не попал, иначе мою маму не стали бы допрашивать. Но мы действительно не знаем, где он теперь.
— Из-за этих-то допросов вы и бежали из дому? — спросил я.
Хельдур кивнул.
— Думаете, здесь спокойнее?
— Пока что спокойней. Мы живем у дальних родственников. Вот если бы только мама смогла устроиться на работу…
— Вам, наверно, довольно трудно?
— Да, нелегко. К счастью, нам достали дополнительные карточки, которые дают больным. Денег пока хватает, чтобы выкупать норму продуктов. Вообще это был случай, что нам удалось достать дополнительные карточки. Один мужчина приходил к нам насчет обмена квартиры, совсем чужой человек: правда, квартирами мы с ним не поменялись, но он теперь стал как бы другом нашей семьи. Мама всегда говорит: «Что бы мы делали без господина Велиранда!» Велиранд — фамилия этого человека. Он и достал нам карточки…
Хельдур продолжал говорить. Пожалуй, он никогда не говорил так много сразу.
Но я уже не слушал его.
Велиранд! Опять этот господин Велиранд! К нам он заходил уже четыре раза. Его по-прежнему интересовало садоводство. Но он вообще был человеком с широкими интересами. Он любил поговорить о политике, войне, правах человека. Частенько он сворачивал разговор на моего отца. В последнее посещение он принес полную банку брусничного варенья, но мама отказалась принять такой «подарок». У нас-то господин Велиранд работал впустую, потому что мы видели его насквозь. Но в семье Хельдура дело, казалось, обстоит иначе.
Как мне хотелось сейчас предупредить Хельдура! Что-то словно грызло меня изнутри, когда он радостно говорил о Велиранде. Но я не смел проговориться. Велиранд был тайной. И не мог же я выдать эту тайну малознакомому парнишке. Правда, Хельдур доверял мне: он рассказал мне свой большой секрет. Но Велиранд был общей тайной — Олева и моей.
На следующем углу улицы мы расстались.
— Ты никому не скажешь, да? — спросил он.
— Можешь быть уверен.
— Заходи как-нибудь ко мне. Парковая улица, четырнадцать, квартира пять, дом во дворе.
У меня было тяжело на сердце. Я даже не заметил, как затрусил полубегом к Олеву. И, едва присев на край постели своего друга, я сказал:
— Знаешь, Велиранд интересуется и другими людьми.
— Куда же он еще ходит?
— К Хельдуру.
— Кто этот Хельдур?
— Новенький, который пришел в наш класс.
— Да, верно. А где его родители?
— Знаешь, он просил, чтобы я об этом никому не говорил.
— Разве с ними что-нибудь случилось?
— Случилось.
— Мы просто дураки.
Я смотрел на Олева с недоумением.
— Мы просто ужасные дураки, — повторил он.
— Я не совсем понимаю, о чем ты.
— Мы должны были бы сразу догадаться, что Велиранд интересуется не только вашей семьей. Это же нелогично. За Велирандом надо было понаблюдать, чтобы точно установить куда еще он ходит вынюхивать. И тогда следовало бы как-нибудь предупредить этих людей.