Ограбление — страница 8 из 50

Это был не вопрос, а утверждение. Поэтому я неопределенно кивнула и практически бегом преодолела остаток пути до галереи мистера Гримальди и своего рабочего места в ней. Чтобы попасть в галерею в подвале RBD, потребовалась еще одна серия протоколов безопасности, и я вздохнула с облегчением, когда двери автоматически закрылись за мной.

Я погрузилась в тишину, как в теплое объятие, и оставила за порогом отвращение к Декстеру Гримальди. Это был рай для любителей искусства, и работа с таким величием вполне стоила того, чтобы ко мне иногда приставал наследник мафии.

Я сняла туфли прямо у двери — мне был неприятен звук каблуков по полу — и не спеша обошла каждую картину, выставленную на обозрение. Мистер Гримальди был единственным человеком, который когда-либо спускался сюда, и я подозревала, что он не давал доступа никому другому. Он увидел меня за этим занятием однажды утром, когда я пришла на работу, и я сказала ему, что просто отдаю дань уважения мастерам.

Это не было совсем ложью. Но мне также нравилось проверять их на наличие следов фальсификации. Если бы кто-то из сотрудников РБД решил попытаться подменить их на подделку, чтобы быстро заработать пару миллионов на черном рынке, я бы первой поняла, кто виноват. Поэтому, чтобы спасти свою шкуру, я взяла за правило проверять все предметы на подлинность в начале каждого рабочего дня.

Убедившись, что никто ничего не трогал, я вошла в мастерскую на которой был ещё один биометрический замок и приступила к работе.

Во время работы в РБД было легко потерять время. Я включала музыку через наушники с шумоподавлением, хотя галерея и так была достаточно хорошо звукоизолирована. Мне не потребовалось много времени, чтобы войти в привычное русло: я натянула перчатки и маску, затем достала свой текущий проект из запертого сейфа на верстаке. Это был проект по очистке, удалению буквально вековой грязи, копоти, никотина и хрен знает чего еще. И все это с помощью тампона размером меньше ватной палочки.

Когда спустя несколько часов мои часы завибрировали на запястье, я издала небольшой вздох сожаления. Без будильника я бы легко потеряла счет времени, а сегодня, как ни в какой другой день, мне нужно было убедиться, что я не опоздаю на занятия. Я не хотела позволять Джону думать, что он потряс меня своей маленькой игрой во власть накануне.

Я собрала свои принадлежности, снова заперла картину и сняла старый свитер, который носила поверх своей "школьной одежды", чтобы сохранить ее чистой. У меня не было достаточно времени, чтобы пойти домой и переодеться между РБД и Боулз, но поскольку сегодня я только занималась очисткой, а не рисовала, я решила прикрыться свитером.

Под ним на мне была винно-красная плиссированная юбка, прозрачные чулки и белая шелковая блузка, которая демонстрировала больше, чем намек на декольте благодаря моему убийственному бюстгальтеру push-up. Нет, я не пыталась соблазнить своего профессора, но мне не было противно от того, как он на меня смотрит.

Мои часы снова завибрировали, напоминая мне, что нужно поторопиться, иначе я опоздаю. Я быстро заперла мастерскую, перекинула сумку через плечо и закрепила на ремне свой огромный свитер, покрытый краской, когда пересекала галерею. Я остановилась на мгновение, чтобы надеть туфли у двери, а затем выключила свет и все закрыла.

Наверху громкие голоса говорили о том, что Гримальди все еще занимаются своими делами, но у меня не было времени торчать здесь и ждать лучшего момента, чтобы уйти. Поэтому я опустила голову, покрепче сжала ремень сумки и направилась к выходу.

И я почти успела.

Как только я подошла к двери, ведущей к моей машине, меня напугала суматоха, и, обернувшись, я увидела, что пленник мистера Гримальди каким-то образом сбежал и бежит ко мне со всех ног. Точнее, к выходу, но так получилось, что я стояла прямо перед ним.

Шок обездвижил меня, и я едва успела сделать вдох, как раздался выстрел. Влажные капли брызнули мне на лицо, заставив меня вздрогнуть, а затем наступила тишина.

Затем мистер Гримальди стал кричать непристойности на своих людей, проклиная их за то, что явно было чьим-то промахом, и протянул мне свой шелковый платок.

— Тристиан, мне так жаль, — извинялся пугающий старик, вытирая кровь со щек. — Святое дерьмо. Мне ужасно стыдно. Джонас! Позвони Наоми и скажи, чтобы она принесла сменную одежду для Тристиан!

— Нет, нет, я в порядке, — быстро заверила я своего босса, продолжая вытирать лицо. Мерзость. Неужели мне теперь нужен тест на ВИЧ? — Правда, мистер Гримальди, это очень мило с вашей стороны, но я опаздываю в школу. — И у меня дрожали руки. Меньше всего мне хотелось торчать здесь и смотреть, как они убирают труп в коридоре. Особенно когда Декстер наблюдал за мной, как пиранья за мясом.

— Тристиан, позволь мне…, - говорил мой босс, но я уже открыла дверь и поспешила уйти.

Я держала его платок, но бодро помахала, чтобы скрыть свою внутреннюю панику.

— Не о чем беспокоиться, сэр. Увидимся в четверг. Покойного дня! В смысле, спокойного. — Черт. — Хорошего дня!

Моя спешка сесть в машину была настолько всепоглощающей, что я даже не заметила, что потеряла свой свитер, пока не проехала пять минут по дороге.

— Блядь. — прошептала я, глядя вниз на свою белую блузку. Мою белую, забрызганную кровью блузку. — Твою мать.

Может быть, я бы и успела смыть ее, если бы у меня было достаточно времени, чтобы заглянуть в дамскую комнату перед занятием с профессором Джоном.

Вторники — отстой.

ГЛАВА 7

ДЖОН

Предвкушение сегодняшней встречи с Тристиан заставляло меня понервничать. Мне было крайне необходимо сдвинуть график и восстановить те недели, которые я потерял, гоняясь за доктором Бейли как дурак, но Тристиан играла так незаинтересованно, словно собиралась выиграть олимпийское золото. Кроме того, она не была похожа на девушку, которая реагирует на агрессивный, волевой подход. Тут нет ничего постыдного.

Придет ли она вообще сегодня на занятия? Технически она теперь была моим помощником, это было частью ее работы. Верно? Она должна была появиться.

Из-за своих нервов я пришел раньше. Потом мне пришлось ждать, ведя непринужденную светскую беседу с парой аспирантов, которые решили начать подлизываться к новому профессору пораньше. Но я не спускал глаз с двери и чуть не проглотил язык, когда она вошла, не дождавшись десяти секунд.

На ней были черные туфли на высоких каблуках, прозрачные чулки, малиново-кремовая блузка с узором и юбка винного цвета, которая слишком соблазнительно колыхалась, когда она шла к столу ассистента в конце комнаты. Более того, на ее красивом лице был агрессивный, рассеянный хмурый взгляд, который заставил меня отчаянно захотеть узнать, что произошло до того, как она пришла в класс.

Вежливо отстранившись от учеников, я велел им занять свои места, прежде чем подойти к Тристиан.

— Добрый день, мисс Айвз, — я осторожно поприветствовал ее, изучая язык ее тела, пока она доставала ноутбук и загружала его. Она вздрогнула, когда я заговорил, и мне потребовался весь мой контроль, чтобы не схватить ее и не потребовать ответа. — Ты в порядке? — спросил я вместо этого.

— В порядке, — огрызнулась она, даже не глядя на меня. Ее спина была в напряжении, а палец нервно постукивал по столу. Когда я больше ничего не сказал, а просто наблюдал за ней, она выдохнула и подняла глаза на меня. — Разве вы не должны начинать занятие, профессор?

Я нахмурился. Ее щеки были розовее, чем обычно, но это не был ее обычный красивый румянец, когда она говорила со мной. Больше похоже на то, что она только что смыла макияж и не успела нанести его заново.

— Я задал вам вопрос, мисс Айвз, — ответил я более твердым тоном. — Вы в порядке?

Ее глаза слегка расширились, но она не отвела взгляд. Она не сразу ответила, и на мгновение я опустил глаза в ее необычные бледно-голубые глаза. Затем она сглотнула и слегка кивнула.

— Я в порядке, — солгала она. — Просто устала. Вам нужны записи доктора Бейли для этого семинара?

Она отмахнулась от этого, что бы это ни было, и я сделал мысленную заметку разобраться с этим позже. Пока что она была здесь со мной и выглядела невредимой. Пока этого достаточно.

— Конечно, я взгляну, — согласился я. Затем, вместо того чтобы попросить ее отправить файл на мой компьютер на пюпитре, я просто оперся рукой о спинку ее стула, чтобы наклониться и посмотреть на ее экран.

К черту записи, я просто хотел попасть в ее личное пространство, а ее волосы пахли так же потрясающе, как и тогда, когда она швырнула их мне в лицо на прошлой неделе. Но в запахе был какой-то металлический, химический оттенок. Что-то, что я не мог определить. Что она делала сегодня утром?

Затем, совершенно непреднамеренно, я взглянул на переднюю часть ее блузки. Она была застегнута на низкую пуговицу, края ее белого кружевного бюстгальтера выглядывали наружу и приподнимали ее идеальные сиськи, словно она…

— Это кровь? — спросил я, протягивая руку, чтобы смахнуть красновато-коричневое пятно с выпуклости ее груди, прежде чем смог остановить себя. К счастью, она шлепнула меня по руке прежде, чем я успел дотронуться до нее, потому что, о чем блядь я только думал?

Она нахмурилась и ядовито посмотрела на меня.

— Это краска, — огрызнулась она, натягивая свою узорчатую рубашку на бюст. Затем я прищурился на шелковую ткань, которая сама была подозрительно кровавого цвета.

Но прежде чем я успел сформулировать вопрос, она прервала меня.

— У вас есть особый интерес к женской моде, профессор Смит? Полагаю, это причина, по которой вы так пристально смотрите на мою дизайнерскую блузку?

Хм. Возможно, я был параноиком. А учитывая, что я только что чуть не коснулся ее груди на глазах у более чем сотни студентов, мне, наверное, стоит успокоиться. Пока что.

Неохотно я выпрямился и переключился обратно в режим профессора. Может быть, у Трис есть извращения между студентами и преподавателями, на которые я мог бы опереться? Нет, она не сделает все так просто. Мне придется завоевать ее другим способом. Начиная с устранения конкурентов.