– Может, навигатор наврал? – спросил Макс.
– Нет, – сказала Лотта, глядя на свой телефон. – Я всё проверила. Это точно здесь.
Огромные ворота начали автоматически закрываться на их глазах, и на них стал виден логотип с двумя скрещёнными молотками.
– Логотип компании! – воскликнула Лотта. – Мы не ошиблись, а попали прямо в десятку!
Ворота медленно ползли вниз, но в последнюю секунду Макс нагнулся и быстро проскользнул внутрь.
– Ладно, ребят. Я тут немного осмотрюсь! – крикнул он изнутри.
– Ах ты, боже мой, – сказала Лотта огрикам. – Макс, что, решил поиграть в героя?
– Великая старая железяка! – сказал Попрыгун. – Боюсь, именно это он и затеял!
Глава 18
На рыночной площади Нюхвиля госпожа де Одерант выставила перед своим магазином витрину с новыми ароматизаторами.
– Добрый день, госпожа де Одерант, – поприветствовала её госпожа Миллер. – Как торговля?
– Никак, – с грустью призналась госпожа де Одерант. – Редко кто купит какую-нибудь ароматическую «Ёлочку», а в остальном хоть магазин закрывай.
Госпожа Миллер шмыгнула носом.
– Неудивительно при такой-то вони! Люди стараются не выходить из дома.
Госпожа де Одерант бросила взгляд на пустынную рыночную площадь. Прямо перед её магазином в ожидании клиентов стояло такси. Франциско сидел в своём ресторанчике по соседству за одним из пустых столиков. В остальном площадь была безлюдна, как будто её подмели веником.
– Когда уже наш мэр что-нибудь предпримет? – спросила госпожа Миллер.
– На него надежды нет, – сказала госпожа де Одерант.
Таксист, услышавший их разговор, крикнул:
– Вы слышали? Жена мэра собирается построить супер-спа! Огромный оздоровительный комплекс! Я только что прочитал в интернете.
– Прекрасная идея, – заметила госпожа де Одерант.
– Да, немного оздоровительного ухода мне тоже не помешает, – согласилась госпожа Миллер.
– Это привлечёт к нам туристов! – добавил таксист.
– Да, было бы здорово, – сказала госпожа де Одерант. – Самое время сделать так, чтобы к нам снова начали приезжать люди. Туристы – мои лучшие клиенты!
Теперь в разговор включился и Франциско из ресторана.
– Спа-отель – это фан-тас-ти-ко! – воскликнул он. – Туристы любят пиццу!
Из-за угла показался господин Ниппель из велосипедного магазина. Он держал под мышкой коробку с бутылками машинного масла.
– Они станут брать напрокат мои велосипеды! – сказал он. – Да, пора вернуть в этот город жизнь!
– Верно подмечено, – согласился таксист. – Центр здоровья вместо свалки – безусловно, отличный план. Наконец-то с этой ужасной вонью будет покончено!
Вдруг в воздухе раздался треск. Странный звук всё нарастал, и вдруг они увидели, как к площади летит большой и толстый дракон. На его спине сидели пёстро одетые зелёные существа с толстыми носами и круглыми слуховыми рожками на голове.
– Мамма миа! – вскричал Франциско и испуганно втянул голову в плечи, когда в сантиметре от него с грохотом пронёсся дракон. Он едва не задел такси и изящной петлёй облетел башню ратуши, прежде чем начал снижаться.
Таксист выскочил из машины.
– Что это такое, чёрт возьми? – в ужасе воскликнул он.
– Мадонна! – воскликнул Франциско и перекрестился. – Это пришельцы!
Госпожа де Одерант побледнела и непременно рухнула бы на пол, если бы её не подхватила госпожа Миллер.
Гигантский зелёный монстр тем временем приземлился в центре рыночной площади. Огрики спешились и стали с любопытством озираться по сторонам.
Папа Огри поднял руку и крикнул таксисту, господину Ниппелю и госпоже Миллер:
– Привет! Как дела? Всё жабечательно, надеюсь?
Госпожа де Одерант пришла в себя и завопила:
– Там… там… они идут к нам!
Господин Ниппель уронил коробку с машинным маслом и в панике бросился прочь вместе с госпожой де Одерант, госпожой Миллер, Франциско и таксистом. Они мчались к полицейскому участку, который, к счастью, находился совсем недалеко, на рыночной площади. Они так стремительно влетели во внутрь, что едва не сорвали дверь с петель.
– Спасите! – воскликнула госпожа де Одерант.
– Помогите! Полиция! – завизжала госпожа Миллер.
Господин Усач, шеф полиции, устало поднял голову.
– Гм-м? – хмыкнул он со скучающим видом.
Госпожа де Одерант, госпожа Миллер, Франциско, господин Ниппель и таксист заговорили одновременно, возбуждённо, наперебой.
– Тише, тише. Я не понимаю ни слова, – сказал господин Усач. – Так в чём дело?
– Пришельцы! – воскликнул Франциско. Он развёл руками и указал на окно: – Вон там!
– Пришельцы! Понимаете? – проорали госпожа Миллер и госпожа де Одерант.
Усач поднял брови и нехотя потянулся за блокнотом и шариковой ручкой.
– Итак, – сухо сказал он. – Теперь ещё раз, медленно и всё сначала.
Господин Ниппель раздражённо продиктовал:
– При-шель-цы!
– Это я понял, – пробурчал Усач. – Есть ли что-то, чего я ещё не знаю?
– Вон там, на рыночной площади! – воскликнула госпожа Миллер и снова испуганно указала на окно. – Да гляньте ж вы наконец!
– Успокойтесь, – сказал Усач. – Пришельцы прилетают только в Америку. Это каждый знает, не так ли?
Он встал, подошёл к окну и отодвинул занавеску.
Посреди площади стоял зелёный дракон. Из его ноздрей вырывались струйки желтоватого дыма. Несколько зелёных существ прогуливались по площади, с любопытством втягивая воздух широкими носами. Самый маленький из них ползал по колодцу, а другой пришелец стоял, склонившись над коробкой с бутылками машинного масла. Ещё одно зелёное существо вынимало из коробки одну бутылку за другой и залпом выпивало содержимое.
Господин Усач пялился в окно, не веря своим глазам. Затем на ватных ногах вернулся к письменному столу, плюхнулся в кресло и заорал:
– Пришельцы!
– Вот мы и говорим! – хором воскликнули остальные.
– А теперь сделайте что-нибудь! – велела госпожа де Одерант.
– Выполняйте свой долг! – крикнул таксист.
– Чего вы ждёте? – раздражённо спросил господин Ниппель.
Господин Усач наконец-то опомнился и прокашлялся.
– Погодите, – пробормотал он. – Я скоро вернусь.
Он ненадолго исчез в соседней комнате. Когда он из неё вышел, на нём был бронежилет и шлем с козырьком. В одной руке господин Усач сжимал большой защитный щит, в другой – мегафон.
Экипированный по полной программе господин Усач торжественно прошествовал мимо перепуганных жителей Нюхвиля, с безрассудной смелостью распахнул дверь и решительно шагнул навстречу пришельцам.
Глава 19
Огрики стояли у колодца и с восхищением смотрели на помёт, оставленный птицами.
– Разве здесь не жабечательно? – сказала мама Огри.
– Шерстяные носки и крепкие пятки! – подхватил папа Огри. – Да, и правда! Вонь со свалки добралась и сюда!
– А какая здесь тишина, в центре города! – заметил дедушка Огри.
Когда они увидели начальника полиции Усача в его странном одеянии, бабушка Огри воскликнула:
– Взгляните, как здесь одеваются люди! Разве это не шик?
– Ты тоже мог бы носить что-нибудь подобное, – сказала мама Огри, обращаясь к папе Огри. – Вечно ты в своём растянутом красном свитере.
Господин Усач поднёс к губам мегафон и крикнул:
– Здравствуйте! С вами говорит полиция! Вы меня понимаете?
– Ну, разумеется! – отозвался дедушка Огри.
– Вы… вы… пришельцы? – спросил Усач. Громкий и трескучий, его голос пронёсся через мегафон над рыночной площадью.
– Не надо так кричать, – сказала бабушка Огри и постучала по своим слуховым рожкам. – Мы отменно тебя слышим!
– Вы… вы… пришельцы? – повторил господин Усач.
– Нет, конечно! – отозвался дедушка Огри. – Пришельцы прилетают только в Америку. Это каждый знает! А мы – огрики!
Усач удовлетворённо кивнул, развернулся и пошагал обратно к полицейскому участку.
Госпоже Миллер, госпоже де Одерант, господину Ниппелю, Франциско и таксисту, которые стояли в дверях и наблюдали за происходящим, он прокричал:
– Вот видите! Никакие это не пришельцы. Я же говорил!
– Что он вам сказал? – осведомился Франциско.
– Он сказал, что они огрики, – ответил господин Усач с таким видом, будто это нечто само собой разумеющееся.
Тяжёлой поступью он вернулся в свой кабинет и раздражённо сорвал с себя броню.
– А теперь выметайтесь отсюда, паникёры!
Он быстро выпроводил взволнованных жителей Нюхвиля из кабинета и захлопнул за ними дверь. Но потом снова высунул голову на улицу и крикнул огрикам:
– Ваш дракон неправильно припаркован: здесь остановка запрещена!
Ошеломлённые жители Нюхвиля смотрели, как самый маленький зелёный человечек грызёт дорожный знак.
– Малыш-огрик проголодался, – сказала мама Огри. – Пора ему как следует подкрепиться. Дырки-подковырки! Предлагаю вернуться на нашу свалку, и там я приготовлю прекрасную кастрюльку вонючего бульона!
– Но, пожалуйста, на этот раз с рыбьими костями, – взмолился папа Огри. – Не забудь про рыбьи кости!
– Я никогда ничего не забываю, – решительно заявила мама Огри и вместе с остальными вскарабкалась на спину дракона.
– До скорого, господа! – крикнул дедушка Огри госпоже Миллер, госпоже де Одерант, господину Ниппелю, Франциско и таксисту. – Ещё увидимся!
Дракон с тарахтением поднялся в воздух, сделал небольшой круг почёта вокруг площади, изящной петлёй набрал высоту и вскоре скрылся за крышами домов.
– Мадонна! – ахнул Франциско. – Хотел бы я иметь такого летающего дракона!
– Попробуй заказать через интернет, – подсказал господин Ниппель.
Глава 20
Лотта и двое ребят-огриков по-прежнему стояли возле амбара перед закрытыми воротами и ждали новостей от находящегося внутри Макса.
Наконец они услышали стук.
– Как мне отсюда выбраться? – крикнул он. – Э-эй? Вы меня слышите?
– Конечно, мы тебя слышим! – воскликнула Лотта.