Они обсудили свою стратегию, сначала наедине, затем с Роальдом и Альвердом. После, они вернулись в свои апартаменты на зимних квартирах, чтобы насладиться стряпнёй Кинни и долгожданным сном.
Поздно вечером из болотистого леса вернулся Риллиби. Марджори, зевая, вышла из своей комнаты, закутавшись в легкий халат, и увидела Риго, сидящего на своей кровати; Риллиби устроился на полу у его ног.
– Я пришёл за отцом Джеймсом, – сказал он.
– Что происходит, Риллиби?
– Хотел бы я знать. Похоже, наши друзья лисы пытаются придумать что-то.
– В лесу много сотен лис. Похоже на то, что все они беспрестанно спорят друг с другом, рычат и воют. Весь болотный лес наполнен их ворчанием и завываниями. По всему выходит, что у них идёт какое-то серьёзное обсуждение. Что-то должно произойти. Вы нужны фоксенам, Марджори, но я сказал Первому, что не знаю, сможете ли вы прийти. Тогда Он согласится на отца Джеймса.
Марджори со вздохом покачала головой:
– Я не должна уходить отсюда сейчас. Если я вдруг исчезну, Иерарх может что-то заподозрить. У него тысяча вооруженных людей, и он, не колеблясь, уничтожит болотный лес, или даже город. Отец Джеймс, наверняка захочет пойти с тобой.
– Я бы хотел взять Стеллу, – сказал Риллиби, отводя взгляд от Риго, глядя себе под ноги. Марджори вздохнула и отвернулась.
Я бы хотел забрать с собой и Димити. И Джанетту. Если их погубили гиппеи, может быть, лисы помогут их исцелить.
– Почему бы и нет, – сказала Марджори.
– Марджори! – возмутился Риго.
– Я верю, что он не сделает ей ничего плохого, – воскликнула она, – Я верю, что он позаботится о ней лучше, чем мы, Риго! Лучше, чем её отец или её мать. После всего, что было в Древесном Лесу, я доверяю ему.
Риго не ответил.
По коммутатору она немедленно связалась с Джеральдрией и Ровеной, рассказав им о предложении Риллиби и посоветовав принять его.
Риго повернулся и оставил её, вернувшись в свою комнату. Она пыталась снова заснуть, но так и не смогла. Лишь несколько часов спустя, ближе к рассвету, когда Серафим и его вооруженная охрана пришли за ними, она узнала, что он тоже не сомкнул глаз.
Им дали немного времени, чтобы одеться. Когда их проводили к Иерарху, там были ещё два человека. Рука Риго сжалась на руке Марджори, когда он увидел их.
– Риго, это Адмит Маукерден. Я так рада, что вы избежали пожара в Опал-Хилл. Себастьян и Персан возвращались раз за разом, но вас среди тех, кого они эвакуировали, не было.
– Моё имя Адмит бон Мокерден, – холодно произнёс Адмит. Мне поручили выяснить, что вы делаете на Траве. Боны хотели знать, чем вы тут занимаетесь, – он указал через стекло на Иерарха. – Он хочет знать, чем вы занимались.
– Меня больше интересует то, что мне говорит этот другой, – елейным голосом сказал Иерарх из-за своей прозрачной перегородки.
Другой вальяжно развалился на стуле, как ящерица на камне. Верзила.
– Брат Фламзи? – спросила Марджори Иерарха. – Он и его друзья намеревались убить меня в болотном лесу.
– Он сказал мне, что вы были хорошо знакомы с одним из Братьев, Братом Майноа. Он говорит, что брат Майноа считался отступником. И что он что-то знал о чуме.
– Он что-то знал, – сказал Верзила. – Фуасои хотел, чтобы его непременно убили.
– В ваших же интересах, леди Вестрайдинг, и в ваших интересах, посол, рассказать мне всё, что Брат знал или думал, что знал.
– С удовольствием, – сказал Риго. – Хотя сам он мог бы рассказать вам гораздо больше, чем мы…
– Он жив?
Марджори ответила: – Ну, разумеется. Верзила бросил двух своих друзей в лесу, чтобы убить Майноа и брата Лурая, но им это не удалось.
– Фуасои приказал убить Майноа! – выпалил Верзила.
– Вполне возможно, – продолжила Марджори, сохраняя спокойствие в голосе. – Ведь брат Майноа небезосновательно полагал, что Фуасои из секты Ветхих.
Иерарх, поражённым данным заявлением.
– Ветхий? Фундаменталисты здесь, на Траве? – прошептал Иерарх, заметно бледнея.
Аудиенция резко прервалась и их препроводили обратно в шаттл.
Марджори почувствовала прилив надежды. Если бы им поверили, может быть, Иерарх ушел бы с Травы. Однако когда Марджори и Риго добрались до порта, им не разрешили вернуться в город. Вместо этого их отвезли в пустой отель «Порт» и дали номер с охраной за дверью.
Когда за ними закрылась дверь, Марджори прижала губы к уху Риго.
– Нас, скорее всего, прослушивают.
Он кивнул.
– Я думаю, Майноа был прав, – громко сказал он. – Я думаю, что Брат, как его там, был из секты Ветхих. Вероятно, ему доставили вирус несколько недель назад. Я думаю, мы должны покинуть эту планету, Марджори. Как можно скорее.
Она посмотрела на его измученное лицо и почувствовала, что действительно нужна ему.
***
В Древесном Городе Арбаев двое религиозных священников сидели на лёгком вечернем ветру и ели фрукты, принесённые с окрестных деревьев лисами. Один из фоксенов остался с ними, присоединившись к их пиршеству.
Отец Джеймс прибыл в город на лисах ещё утром. Брат Майноа приехал в город раньше. Брат Джеймс изо всех сил пытался рассмотреть лиса. Он мельком увидел лапу или что-то похожее на руку, глаз, часть ноги или спины. Попытка увидеть существо целиком вызывала у него резь в глазах и головную боль. Он отвернулся.
– Хамелеоны, – прошептал брат Майноа. Ментальные хамелеоны. Гиппеи тоже такое могут, хотя и не так хорошо.
На мосту, ведущего от площади, танцевала Джанетта бон Мокерден, напевая себе что-то под нос. Димити бон Дамфэльс наблюдала за ней с площади, удивлённо открыв рот. Стелла была с Риллиби в комнате, выходящей окнами на площадь. Пожилые люди могли слышать его голос.
– Возьми фрукт в руку, Стелла. Вот так. А теперь перекуси. Хорошая девочка. Вытри подбородок. Хорошая девочка. Откуси-ка ещё…
– Он очень терпелив, – прошептал брат Майноа.
Навстречу им подошла группа голографических теней арбаев, похлопала их по рукам, ногам и плечам, а затем прошла мимо. Внизу, от дерева к дереву, пронеслась стайка ярко окрашенных птиц, похожих на земных попугаев. На мосту, где танцевала Джанетта, одна из теней ухватилась за перила своими призрачными руками и присела на корточки.
– Вытри подбородок, – сказал Риллиби. – О, Стелла, ты такая умница.
Джанетта всё пританцовывала и мурлыкала себе под нос, затем на мгновение остановилась и совершенно отчетливо сказала: «Горшочек!» Она ухватилась за перила и присела на корточки в той же позе, которую тень Арбай приняла несколько мгновений назад.
– Она может говорить, – сказал отец Джеймс.
– Она может учиться, – согласился Брат Майноа.
Внезапно Отец Джеймс ощутил прилив печали, прилив эмоций, настолько болезненных, что они казались почти физическими.
Кто-то наблюдал за ним. Он поднял голову и увидел пару светящихся нечеловеческих глаз, и они были полны слёз.
***
Вскоре после задержания четы Юрарьер, Серафим, командовавший войсками Иерарха, в сопровождении нескольких своих «святых» в боевом облачении прочесал город и окружающие фермы в поисках брата Майноа – больше для того, чтобы произвести впечатление на народ, чем по какой-либо тактической причине.
Отряд бегло обшарил клочок вдоль опушки деревьев и направил патруль немного вглубь леса. Солдаты вернулись промокшие по пояс ни с чем. Те, кто осматривал болотный лес вблизи, признавали, что если этот Брат, как его там, зашёл туда, то он, вероятно, утонул или давно ушёл.
Тем временем солдатам, оставшихся в городе, предложили пирожные, жареного гуся и кувшин доброго пива. День клонился к вечеру.
Серафим рапортовал Иерарху об опасности посещения им планеты. Не только возможность чумы, но и присутствие больших свирепых зверей делало спуск Иерарха опасным. Враждебные существа могут планировать захват порта.
Персан Поллут, Себастьян Механик и Роальд Фью вынесли сигнальные устройства «Серафима» на луг к северу от города. Их было достаточно просто установить: тонкие трубки нужно было вбить в землю с помощью механического привода, длинные нитевидные устройства нужно было сбросить в трубы, а передатчики привинтить к верхушкам.
Мужчины использовали аэрокар для перевозки дюжины комплектов сигналок. Они начали с западного конца предполагаемой дуги, установив каждое устройство, а затем двинулись на север, параллельно изгибу леса. К тому времени, когда семь устройств были на месте, прошла уже большая часть дня.
Персан прислушался, прикрыв глаза рукой и сказал: – Кто-то в беде. Вскоре послышался отчётливы тарахтящий звук неисправного двигателя. Затем они увидели аэрокар, летевший к ним чуть выше леса. Он дергался и раскачивался, приближаясь урывками. Машина миновала деревья и тяжело рухнула на полпути к болоту, в сотне ярдах от них.
Персан бросился к аэромобилю бегом, Себастьян за ним. Поначалу в упавшей машине не было никаких признаков жизни, но затем с визгом истерзанного металла дверь распахнулась, и из неё выбрался ошеломленный Зелёный Брат, держась за голову. За ними последовали другие: шесть, восемь, дюжина. Они повалились на землю рядом с машиной, явно обессиленные.
Самый старший из них с трудом поднялся на ноги и протянул руку.
– Я старший брат Лаэроа. Мы остались возле монастыря, думая, что сможем подобрать выживших. Очевидно, мы задержались слишком надолго. Нашего топлива едва хватило для полёта.
Лаэроа вытер лицо дрожащими пальцами.
– Когда мы услышали о нападении на Опал-Хилл и эстансии, мы предложили старшему брату Джамлису Зои эвакуировать монастырь. Он сказал, что гиппеи не ссорились с Братьями. Я пытался сказать ему, что гиппеям не нужен предлог для убийства.
Он пошатнулся на ногах, и один из его товарищей вышел вперёд, чтобы предложить старику свою руку.
– Зои всегда был нетерпелив в спорах и невосприимчив к рассуждениям.
– Мы были в машине, когда начался пожар, – сказал один из младших братьев. – Мы взлетели, думая, что позже подберем выживших. Не знаю, сколько дней мы пробыли там, но нашли только одного человека.