Охотники по вызову — страница 36 из 49

— Ее нужно постирать, починить, или что там с одеждой делают эльфы.

Андромеда вздрогнула и выронила рубашку, которую держала в руках. Посмотрев на полуголого мужа, она покраснела и внезапно ощутила приступ неизвестной раньше паники. Андромеда любила мужа, но впервые оставшись с ним наедине вот так, без каких-то предварительных заигрываний, совсем по-домашнему, девушка испугалась. Она поняла, что практически не знает этого высокого, прекрасно сложенного мужчину. Что она его жена, и он, в общем-то, может с ней сделать все, что пожелает.

Сэм пристально смотрел на Андромеду. Он видел, что она запаниковала, и даже понял причину ее нервозности.

Пройдя мимо жены, он упал животом на кровать.

— Не бойся, я тебя не трону. Только если ты сама этого захочешь. Полечи меня, Менди, мне больно.

— Я хочу, просто... просто... — Андромеда закусила губу, села на краешек кровати и зачерпнула немного заживляющей мази. Растерла ее в руках, согревая, и, поколебавшись, принялась аккуратно втирать в поврежденную шею Сэма. Постепенно ее руки спустились ниже, на плечи, а через несколько минут Андромеда уже откровенно ласкала гладкую кожу спины мужа. Она закрыла глаза, прислушиваясь к собственным ощущениям. Когда ее руки спустились совсем низко, Сэм резко развернулся и перехватил ее за запястье.

— Остановись, если не хочешь продолжение прямо сейчас.

— А если хочу, — Андромеда подняла пылающее лицо и прямо посмотрела в глаза Сэма.

Сэм рывком опрокинул девушку на себя, запустил руки в ее роскошные рыжеватые волосы и поцеловал. Поцеловал жестко, совсем не нежно, и удивился, когда понял, что Андромеда ему отвечает. Глухо застонав прямо ей в губы, Сэм перевернулся, подмяв девушку под себя.

— Сэмми, ты уснул? Мы же договорились карту посмотреть, — Дин ворвался в комнату брата даже не соизволив постучаться. — Упс, — он отвернулся и принялся рассматривать полку с книгами, прибитую к стене.

— Дин! — Сэм скатился с Менди, умудрившись при этом прикрыть ее, так как одежда девушки была в беспорядке, и снова обмотать бедра полотенцем. — Ты, ты... убирайся отсюда!

— Меня уже здесь нет, вы продолжайте, продолжайте. Считайте, что я вам приглючился, — и Дин выскользнул за дверь.

— Ди-и-н, — простонал Сэм. Он сел на кровать и откинул покрывало. — Прости, я не сдержался.

— Не извиняйся, — Андромеда сердито сверкнула глазами и принялась поправлять платье. — Не вздумай извиняться за это.

— Хорошо, не буду, — Сэм скинул полотенце, и Андромеда не удержалась и отвернулась. Волшебство момента прошло, и она снова ощутила неловкость и панику. — Менди, посмотри на меня, — он взял ее за руку и повернул ее к себе. Пощадив ее чувства, Сэм успел натянуть штаны. — Меня слишком часто предавали женщины, которых я любил или думал, что любил. Я больше не потерплю предательства. Если ты придешь сегодня сюда в эту комнату ночью, то пути назад уже не будет. Подумай хорошенько, Менди, то ли это, чего ты действительно хочешь.

Он накинул рубашку и вышел из комнаты, а Андромеда смотрела ему вслед.

— Я уже все решила, Сэм Винчестер. Решила в тот миг, когда согласилась связать себя и тебя магическим браком.

Сэм вошел в гостиную и подошел к стойке с мечами.

— Сэмми, я рад за тебя, правда, рад. Менди классная девчонка, и тебе повезло, хоть ты этого и не заслуживаешь.

— Заткнись, придурок. Давайте уже посмотрим, что там за карта.

Отделив рукояти мечей, Сэм быстро собрал их вместе, и все трое Винчестеров склонились над получившимся рельефным рисунком.

— Охренеть, — произнес, наконец, Дин, распрямляясь. — Это просто охренеть.

Сэм откинулся на спинку кресла и расхохотался.

— Я понял, почему он так просто отдал нам координаты. Этот хмырь просто не смог сам проникнуть к кладу и сделал свою дополнительную защиту, чтобы никто его не тронул.

— До него просто не дошло, что замочек открывается просто. Нужен только специальный ключ. Маггловский ключ, если быть точным. Все-таки у магов слишком узкое мышление.

— Не у всех, папа, — Северус провел пальцем по изображению на карте. — Основатели не гнушались подобными вещами.

— А Альбус не поленился набить ему морду, что позволило ему одолеть того Темного Лорда. Нежданчик, но сработало же. Как там Геллерт говорил: «В Албании есть прекрасный парк — „Долина Вальбоны“. Чудеснейшая речка, заканчивается водопадом. А за водопадом каскад пещер. Третья пещера особенно чудесна зимой. На Рождественских каникулах там можно увидеть настоящие чудеса». Вы как хотите, но я на каникулах хочу поехать в Албанию. У нас есть два ключа: один от замков Геллерта, а второй от основных замков, которые навесили Основатели, ну, или один из них. Кто со мной? — Дин посмотрел на брата и сына.

Северус закатил глаза.

— Странный вопрос, ну конечно ты поедешь в такое путешествие один. Ты поедешь, а мы, как приличные маги, аппарируем. Встретимся у входа в пещеру.

— Вот зараза маленькая, — Дин хмыкнул и потрепал сына по волосам.

Пятая симфония Бетховена прервала их разговор.

— Ну кто там? — выдохнул Дин и пошел открывать дверь.

— Малфой прискакал узнать, как обстоят дела с его делами? — предположил Сэм.

— Не угадал, это Альбус, — крикнул Дин из холла.

Сэм переглянулся с Северусом, и они направились встречать директора.

— Здравствуйте, — Дамблдор уже спускался по лестнице, когда младшие Винчестеры вошли в холл. — Вы уж извините старого человека, но я решил прийти и сообщить вам новость сам, не прибегая к услугам совы или какого-то другого способа связи. В общем, все фрагменты проклятой люстры найдены, собраны, мисс Дэвис отнесла их в место хранения остальных фрагментов. Она готова приступить к обезвреживанию, мы выбрали способ с двойной страховкой: заклинание и мощное зелье. Когда вы выполняли контракт мистера Малфоя, Северус любезно помог мисс Дэвис это зелье приготовить. Я все это к чему? Мне кажется, что мисс Дэвис нужно помочь. Большому количеству людей там делать нечего, это только подстегнет проклятую вещь. По-моему, Дин, из всех присутствующих здесь людей только вы умудрились не слишком сильно разозлить люстру. Вам нужно поспешить,— последнюю фразу Альбус произнес уже в пустоту, потому что Дина в бункере не было, он бежал к школе, матеря Пандору за то, что она принялась за дело, не дождавшись помощи.

Глава 22

Всю дорогу до Хогвартса Дин пробежал бегом, и когда ворвался в Выручай-комнату, то с трудом переводил дыхание.

— Па-Пандора, неужели было трудно дождаться нас? — держась рукой за косяк, выговорил Дин.

— Здравствуй, Дин, — ровно ответила Пандора, наблюдая, как он входит в маленькую комнатку и закрывает за собой дверь. — Я все сделала, ты зря волновался.

Дин покосился на груду мусора — все, что осталось от проклятого предмета, и перевел взгляд на девушку.

— Я надеюсь, что обошлось без последствий? Ты вообще о чем думала, когда шла сюда без страховки? — Дин подошел к Пандоре вплотную.

— Ну, небольшие последствия все же присутствуют, — Пандора наклонила голову и слабо улыбнулась, а Дину показалось, что в глубине её зрачков сверкнули блики хрусталя. — Я хочу танцевать. Потанцуем?

Внезапно по стенам комнаты прошла едва заметная дрожь, и они резко расширились. Дин едва удержался на ногах, а Пандора уцепилась за него, чтобы не упасть.

— Что это? Что происходит? — Дин повернулся на месте, придерживая Пандору за талию, осматривая огромную бальную залу.

— Я вычитала одну интересную особенность этой замечательной комнаты. Можно менять ее характеристики и находясь внутри. Это точная копия бальной залы в нашем поместье. Здесь здорово, правда? — она прижалась к Дину и шептала эти слова куда-то ему в шею, отчего по телу Винчестера пробегали мурашки.

— Пандора, Пандора посмотри на меня, — Дин слегка отодвинул от себя девушку и посмотрел ей в глаза. Зрачки Пандоры были слегка расширены, похоже, она действительно находилась под заклятьем. — Ты не в себе, остановись.

— О, я абсолютно себя контролирую.

— И чего ты хочешь?

— Тебя, я хочу тебя, ты против? — Дин замер. Внезапно он отчетливо осознал, о чем ему говорил Сэм. Он, тот, кто всегда жил по принципу «Бери, если дают», здесь и сейчас почувствовал, что все внутри него противится такому повороту событий.

— Ты же не любишь меня, — выдавил он.

— Ну и что? — Пандора удивленно посмотрела на Охотника.

— Это неправильно, так нельзя, — Дин отчетливо понимал, что у него впервые не хватает слов, чтобы объяснить свою позицию.

— Это означает «нет»? — Пандора слегка нахмурилась. — Тогда давай танцевать.

— Я не умею.

— Чепуха, — Пандора хлопнула в ладони, и зазвучала музыка. — Я тебя научу. Это просто. Танец называется «Танец отражений». Партнеры по очереди выполняют движение, которое показывают друг другу, — она сделала пируэт. — Повторяй, ну же.

Дин неловко повернулся и наклонил голову. Пандора с готовностью повторила наклон головы и провела рукой по его щеке. Дин отпрянул, словно она его ударила.

— Прекрати.

— Ты такой скучный. Заниматься любовью не хочешь, танцевать не хочешь...

— Пандора, ты под воздействием проклятого предмета, — начал Дин, но она его перебила.

Подойдя к огромному иллюзорному окну, Пандора обхватила себя за плечи и начала говорить, не глядя на Дина:

— Дин, я не подвергалась проклятью. Да, я совершила глупость, не дождавшись кого-то из вас, но я была уверена в успехе. А может быть, просто поддалась моменту. Несмотря на все это, нам придется присматривать за учениками до конца учебного года, и мы вынуждены будем общаться...

— Никогда так больше не делай, — тихо проговорил Дин. — Никогда.

— Ты не можешь мне что-то запрещать. Ты мне никто, я даже не помню, что связывало нас до того момента, как я очнулась в Германии.

— Это ничего не меняет. Во всяком случае, для меня, — Дину очень хотелось подойти к ней, но он остался стоять на месте.

— Я выхожу замуж, — внезапно сказала Пандора и повернулась к Дину.