Охотники за головами — страница 56 из 67

— Это естественно, мэм, ведь я детективная модель.

— Как это — детективная?

— Я могу следить, фотографировать, и я знаю, в какой момент это нужно делать. Как только мужчина и женщина…

— Это мы и без тебя знаем, — оборвала его Грэйс.

— Для слежки и фотографирования я должен залезать в окна, забираться на карнизы и близлежащие деревья. Тяжелая модель с этим не справилась бы.

— Ну как он вам? — спросила Грэйс, повернувшись к Нику, Тони и Орландо Кальвину.

— Думаю, сгодится, — сказал Дилонги.

— Мы сработаемся, — добавил Паризи

— Он нам подходит, — поддержал Кальвин.

— Ну тогда в перт, выручать Джима. Орландо, действуй, а вы, ребята, укладывайте в чемоданы все наши пожитки…

— Есть, мэм! — одновременно гаркнули Ник и Тони. Наступал черед работы, без которой они себя уже не представляли.

Когда все разошлись, оставив Тарди одного, он еще полчаса стоял, глядя перед собой, а потом тихо промурлыкал:

— Тридцать минут — активность отсутствует… Перехожу на экономичный режим.

101

Тормозные двигатели «Тритона» усиливали тягу, и судно медленно проваливалось вниз навстречу туманному Любицу.

Подождав, пока корабль выровняется, Кальвин связался с портом:

— Гаага, ответьте коммерческому борту.

— Слушаю вас, коммерческий.

— Прошу дать стоянку.

— В товарном или гражданском секторе?

— В гражданском.

— Это дороже на сорок кредитов в час.

— Я знаю.

— Тогда запоминай — 34–56–3987. Это номер твоей стоянки. Посадочный вектор 3–4–8-Восток. Регистрационный номер 56–11. Все.

— Спасибо. — Кальвин ввел необходимые координаты, и автопилот, поймав свой вектор, стал самовольно разворачивать судно так, как ему нравилось.

«Ну и ладно», — подумал Орландо.

В рубку заглянула Грэйс:

— Ну как ты?

— Уже идем вниз. Площадку дали, вектор тоже…

Грэйс, вы берете меня с собой?

— Нет, Орландо. Ты останешься на корабле… В случае чего бойцов найти проще, чем хороших пилотов. Ты же понимаешь.

— Понимаю.

— Ну ладно, я пойду. А ты тут смотри в оба.

— Есть, сержант, — произнес Кальвин, когда Грэйс вышла. И вздохнул. Грэйс Тилдер ему очень нравилась. Он старался не думать, что когда-то она зарабатывала на жизнь собственным телом.

«Главное не то, кем был человек, а то, кем он стал», — рассуждал Кальвин.

Мимо «Тритона» пронеслись два истребителя. Орбиты вокруг Любица были просто нашпигованы военными судами. На самом Любице никаких военных сооружений не было, и все доки, хранилища и станции, слепленные в уродливые, напоминавшие гигантские термитники, сооружения, располагались в космосе.

С одной стороны, это немного напрягало капитанов коммерческих судов, которые находились на близлежащих орбитах, однако, с другой стороны, военные строго следили за безопасностью, и стоило кому-то слегка сойти с заявленных параметров орбиты, ему тут же об этом сообщали.

Прошло еще пару минут, и иллюминаторы заволокло туманом. Судно вошло в слой облаков.

«Интересно, есть ли на Любице птицы?» — подумал Кальвин. Однажды на Аль-Хейде, при посадке на планету, с их прежним «Тритоном» столкнулась целая стая летающих ящериц. Эти твари были размером с индейку, и в первое мгновение казалось, будто корабль подвергся атаке.

— Внимание, 56–11, возьмите управление на себя… Вы в опасной близости от болотной медузы.

— От болотной медузы?! — переспросил Кальвин.

— Ты что, парень, первый раз на Любице? — осведомился диспетчер.

— Первый.

— Тогда скачай инструкцию с информационного сервера. А сейчас веди судно по приборам и опасайся большого шара — это и есть медуза.

«Ну дела», — подумал Кальвин и, отключив автопилот, взял управление на себя. Судно продолжало спускаться, и вскоре внизу показалась поверхность планеты.

Вспомнив о совете диспетчера, Орландо подключился к информационной сети навигации и отыскал сведения о болотной медузе. Скачав файл с текстом и картинками, Кальвин стал читать его урывками, не бросая управления.

«…основной особенностью медузы, представляющей опасность для воздушных судов, является способность подниматься в атмосферу. Это происходит в холодное время года, когда болота остывают и медузы, наполняя газовые мешки водородом, поднимаются в верхние, более теплые воздушные слои…»

Далее приводились размеры медузы и расчет мощности ее взрыва при столкновении с судном.

Эти сведения способствовали обострению внимания Кальвина, и он старательно следил за показаниями приборов.

— 56–11, отбой тревоги, можешь переходить на автопилот, — разрешил диспетчер.

— Уф, наконец-то, — выдохнул Кальвин. От напряжения ему уже везде мерещились эти медузы.

В рубку заглянул Паризи:

— Орландо, сколько там внизу сейчас времени? Кальвин посмотрел на бортовые часы и, сделав нужные вычисления, сообщил.

— Одиннадцать часов двадцать две минуты… Тони тут же подвел наручные часы и, глянув в иллюминатор, сказал:

— В городе высокие здания, как бы не задеть…

— Я между ними, — ответил Кальвин и улыбнулся. Это была старая шутка, которую придумал еще Ной

Шериф.

— Что тебе принести, когда мы вернемся?

— Какой-нибудь нормальной еды и пива.

— Заказ принят, сэр, — козырнул Тони Паризи и вышел.

102

«Тритон» мягко угнездился между грузовиком фирмы «Атлантис рейд» и двухпалубной яхтой, знававшей лучшие времена.

Едва двигатели сбросили обороты, к «Тритону» подкатил желтый микроавтобус, откуда вышел офицер таможенной службы.

Ему спустили трап, и офицер поднялся на борт. Это был высокий чернокожий парень. Ему шла форма песочного цвета, в которой он был похож на генерал-губернатора одной из аграрных планет.

— Майор Бенассо, имперский таможенный департамент, — представился он и протянул руку вышедшей навстречу Грэйс.

— Сержант Тилдер, — ответила она, — временно исполняю обязанности командира корабля.

— Очень приятно, сержант, — улыбнулся гигант, задерживая в своей руке ладонь Грэйс. — Собственно, меня интересует, что у вас в трюмах и почему судно вооружено?

— Вот лицензия, майор, — сказала Грэйс и передала таможеннику документ, — это объясняет, почему у нас пушки.

— Понятно, — проверяющий вернул лицензию и оглядел присутствующих тут же членов экипажа, — это все ваши люди?

— Да, сэр.

— Понятно. А где капитан, которого вы временно замещаете?

— Он вернется на судно через несколько дней.

— Капитан на Любице?

— Нет, — соврала Грэйс.

— Надеюсь, вы не планируете на Любице никаких схваток?

— Нет, сэр. Мы проводим акции только в нейтральном космосе. Это обеспечивает нам свободу действий.

— Согласен. Ну хорошо, покажите мне трюмы и на этом с формальностями можно будет покончить.

— Прошу вас, майор.

В сопровождении Кальвина и Грэйс таможенник обошел все помещения, однако, по их мнению, был недостаточно внимателен.

Закончив обход, он еще раз улыбнулся Грэйс и, пожелав хорошо отдохнуть, покинул борт «Тритона».

Майор уже садился в желтый фургон, когда в ста пятидесяти метрах совершил посадку еще один корабль. Грэйс ожидала, что майор тут же отправится к прибывшему судну. Однако микроавтобус поехал совершенно в другом направлении.

— Ну и что? — поняв, о чем думает Грэйс, спросил Паризи. — Отменим?

— Нет, Тони, отменять не будем. Если этот майор и не принадлежит к таможенному департаменту, это еще ни о чем не говорит. В Новом Востоке полно собственных секретных служб

— Откуда ты знаешь? — удивился Паризи. «И действительно — откуда я это знаю?» — удивилась Грэйс, однако вслух сказала:

— Да уж знаю… Вещи собрал?

— Да.

— Тогда иди возьми напрокат машину повместительнее. Чтобы и багаж уместился…

— Я понял, — Паризи спустился по трапу, топнул ногой по бетонному покрытию и, глубоко вздохнув, сказал: — Свобода… Воздух… Открытое пространство…

— Деньги не забыл?

— Карточка в кармане, — похлопал по куртке Тони и зашагал в направлении здания порта.

Показался поезд техников. Ярко-оранжевые кары, следуя строго по размеченной транспортной полосе, мчались прямо к «Тритону». Поравнявшись с судном, колонна остановилась. С первого кара соскочил симпатичный блондин и, помахав Грэйс рукой, крикнул:

— Ремонт нужен, хозяйка?

— Нет, корабль новый. Только заправку.

— Да ты и сама еще совсем новенькая, — попытался завести разговор механик.

— Орландо, иди разберись, что нам нужно! — крикнула Грэйс и ушла внутрь. Кальвин вышел к механикам, а Грэйс вернулась в свою каюту, где неожиданно застала

Тарди.

— Ты чего здесь делаешь?

— Пришел за указаниями, мэм.

— Сейчас выезжаем на задание. Ты должен быть немногословным.

— Понял, мэм.

— Иди подожди в коридоре.

— Есть, мэм.

Грэйс хотела присесть, чтобы собраться с мыслями, но в это время до ее слуха донесся приглушенный автомобильный сигнал, а затем в каюту заглянул Ник Дилонги:

— Ну что, Паризи уже пригнал тачку. Ты готова?

— Да, Ник, поехали.

— А ты готов, «Ковбой»? — спросил Ник стоявшего в коридоре Тарди.

— Я немногословен, сэр.

— Это правильно, пошли на посадку.

103

Карту Гааги Паризи купил еще в порту, а затем они с Дилонги наметили кратчайший маршрут до нужной точки.

Дом, в который отправился Джим, находился недалеко от центра, и ехать по незнакомому городу предстояло не менее часа.

— Я буду штурманом, — сказал Дилонги, поудобнее усаживаясь рядом с Паризи.

— Будь повнимательнее, Ник, у нас мало времени, — заметила Грэйс.

— Не бойся, сержант, все будет окей, — пообещал Дилонги. — Вперед, Тони, дуй прямо по шоссе. Потом на первом перекрестке направо, а потом…

— Ник, не так быстро. Я же не запомню всю дорогу, — возразил Паризи. Он вывел машину на шоссе и медленно повел ее по крайней правой полосе, крепко вцепившись в руль.