— Это естественно, мэм, ведь я детективная модель.
— Как это — детективная?
— Я могу следить, фотографировать, и я знаю, в какой момент это нужно делать. Как только мужчина и женщина…
— Это мы и без тебя знаем, — оборвала его Грэйс.
— Для слежки и фотографирования я должен залезать в окна, забираться на карнизы и близлежащие деревья. Тяжелая модель с этим не справилась бы.
— Ну как он вам? — спросила Грэйс, повернувшись к Нику, Тони и Орландо Кальвину.
— Думаю, сгодится, — сказал Дилонги.
— Мы сработаемся, — добавил Паризи
— Он нам подходит, — поддержал Кальвин.
— Ну тогда в перт, выручать Джима. Орландо, действуй, а вы, ребята, укладывайте в чемоданы все наши пожитки…
— Есть, мэм! — одновременно гаркнули Ник и Тони. Наступал черед работы, без которой они себя уже не представляли.
Когда все разошлись, оставив Тарди одного, он еще полчаса стоял, глядя перед собой, а потом тихо промурлыкал:
— Тридцать минут — активность отсутствует… Перехожу на экономичный режим.
101
Тормозные двигатели «Тритона» усиливали тягу, и судно медленно проваливалось вниз навстречу туманному Любицу.
Подождав, пока корабль выровняется, Кальвин связался с портом:
— Гаага, ответьте коммерческому борту.
— Слушаю вас, коммерческий.
— Прошу дать стоянку.
— В товарном или гражданском секторе?
— В гражданском.
— Это дороже на сорок кредитов в час.
— Я знаю.
— Тогда запоминай — 34–56–3987. Это номер твоей стоянки. Посадочный вектор 3–4–8-Восток. Регистрационный номер 56–11. Все.
— Спасибо. — Кальвин ввел необходимые координаты, и автопилот, поймав свой вектор, стал самовольно разворачивать судно так, как ему нравилось.
«Ну и ладно», — подумал Орландо.
В рубку заглянула Грэйс:
— Ну как ты?
— Уже идем вниз. Площадку дали, вектор тоже…
Грэйс, вы берете меня с собой?
— Нет, Орландо. Ты останешься на корабле… В случае чего бойцов найти проще, чем хороших пилотов. Ты же понимаешь.
— Понимаю.
— Ну ладно, я пойду. А ты тут смотри в оба.
— Есть, сержант, — произнес Кальвин, когда Грэйс вышла. И вздохнул. Грэйс Тилдер ему очень нравилась. Он старался не думать, что когда-то она зарабатывала на жизнь собственным телом.
«Главное не то, кем был человек, а то, кем он стал», — рассуждал Кальвин.
Мимо «Тритона» пронеслись два истребителя. Орбиты вокруг Любица были просто нашпигованы военными судами. На самом Любице никаких военных сооружений не было, и все доки, хранилища и станции, слепленные в уродливые, напоминавшие гигантские термитники, сооружения, располагались в космосе.
С одной стороны, это немного напрягало капитанов коммерческих судов, которые находились на близлежащих орбитах, однако, с другой стороны, военные строго следили за безопасностью, и стоило кому-то слегка сойти с заявленных параметров орбиты, ему тут же об этом сообщали.
Прошло еще пару минут, и иллюминаторы заволокло туманом. Судно вошло в слой облаков.
«Интересно, есть ли на Любице птицы?» — подумал Кальвин. Однажды на Аль-Хейде, при посадке на планету, с их прежним «Тритоном» столкнулась целая стая летающих ящериц. Эти твари были размером с индейку, и в первое мгновение казалось, будто корабль подвергся атаке.
— Внимание, 56–11, возьмите управление на себя… Вы в опасной близости от болотной медузы.
— От болотной медузы?! — переспросил Кальвин.
— Ты что, парень, первый раз на Любице? — осведомился диспетчер.
— Первый.
— Тогда скачай инструкцию с информационного сервера. А сейчас веди судно по приборам и опасайся большого шара — это и есть медуза.
«Ну дела», — подумал Кальвин и, отключив автопилот, взял управление на себя. Судно продолжало спускаться, и вскоре внизу показалась поверхность планеты.
Вспомнив о совете диспетчера, Орландо подключился к информационной сети навигации и отыскал сведения о болотной медузе. Скачав файл с текстом и картинками, Кальвин стал читать его урывками, не бросая управления.
«…основной особенностью медузы, представляющей опасность для воздушных судов, является способность подниматься в атмосферу. Это происходит в холодное время года, когда болота остывают и медузы, наполняя газовые мешки водородом, поднимаются в верхние, более теплые воздушные слои…»
Далее приводились размеры медузы и расчет мощности ее взрыва при столкновении с судном.
Эти сведения способствовали обострению внимания Кальвина, и он старательно следил за показаниями приборов.
— 56–11, отбой тревоги, можешь переходить на автопилот, — разрешил диспетчер.
— Уф, наконец-то, — выдохнул Кальвин. От напряжения ему уже везде мерещились эти медузы.
В рубку заглянул Паризи:
— Орландо, сколько там внизу сейчас времени? Кальвин посмотрел на бортовые часы и, сделав нужные вычисления, сообщил.
— Одиннадцать часов двадцать две минуты… Тони тут же подвел наручные часы и, глянув в иллюминатор, сказал:
— В городе высокие здания, как бы не задеть…
— Я между ними, — ответил Кальвин и улыбнулся. Это была старая шутка, которую придумал еще Ной
Шериф.
— Что тебе принести, когда мы вернемся?
— Какой-нибудь нормальной еды и пива.
— Заказ принят, сэр, — козырнул Тони Паризи и вышел.
102
«Тритон» мягко угнездился между грузовиком фирмы «Атлантис рейд» и двухпалубной яхтой, знававшей лучшие времена.
Едва двигатели сбросили обороты, к «Тритону» подкатил желтый микроавтобус, откуда вышел офицер таможенной службы.
Ему спустили трап, и офицер поднялся на борт. Это был высокий чернокожий парень. Ему шла форма песочного цвета, в которой он был похож на генерал-губернатора одной из аграрных планет.
— Майор Бенассо, имперский таможенный департамент, — представился он и протянул руку вышедшей навстречу Грэйс.
— Сержант Тилдер, — ответила она, — временно исполняю обязанности командира корабля.
— Очень приятно, сержант, — улыбнулся гигант, задерживая в своей руке ладонь Грэйс. — Собственно, меня интересует, что у вас в трюмах и почему судно вооружено?
— Вот лицензия, майор, — сказала Грэйс и передала таможеннику документ, — это объясняет, почему у нас пушки.
— Понятно, — проверяющий вернул лицензию и оглядел присутствующих тут же членов экипажа, — это все ваши люди?
— Да, сэр.
— Понятно. А где капитан, которого вы временно замещаете?
— Он вернется на судно через несколько дней.
— Капитан на Любице?
— Нет, — соврала Грэйс.
— Надеюсь, вы не планируете на Любице никаких схваток?
— Нет, сэр. Мы проводим акции только в нейтральном космосе. Это обеспечивает нам свободу действий.
— Согласен. Ну хорошо, покажите мне трюмы и на этом с формальностями можно будет покончить.
— Прошу вас, майор.
В сопровождении Кальвина и Грэйс таможенник обошел все помещения, однако, по их мнению, был недостаточно внимателен.
Закончив обход, он еще раз улыбнулся Грэйс и, пожелав хорошо отдохнуть, покинул борт «Тритона».
Майор уже садился в желтый фургон, когда в ста пятидесяти метрах совершил посадку еще один корабль. Грэйс ожидала, что майор тут же отправится к прибывшему судну. Однако микроавтобус поехал совершенно в другом направлении.
— Ну и что? — поняв, о чем думает Грэйс, спросил Паризи. — Отменим?
— Нет, Тони, отменять не будем. Если этот майор и не принадлежит к таможенному департаменту, это еще ни о чем не говорит. В Новом Востоке полно собственных секретных служб
— Откуда ты знаешь? — удивился Паризи. «И действительно — откуда я это знаю?» — удивилась Грэйс, однако вслух сказала:
— Да уж знаю… Вещи собрал?
— Да.
— Тогда иди возьми напрокат машину повместительнее. Чтобы и багаж уместился…
— Я понял, — Паризи спустился по трапу, топнул ногой по бетонному покрытию и, глубоко вздохнув, сказал: — Свобода… Воздух… Открытое пространство…
— Деньги не забыл?
— Карточка в кармане, — похлопал по куртке Тони и зашагал в направлении здания порта.
Показался поезд техников. Ярко-оранжевые кары, следуя строго по размеченной транспортной полосе, мчались прямо к «Тритону». Поравнявшись с судном, колонна остановилась. С первого кара соскочил симпатичный блондин и, помахав Грэйс рукой, крикнул:
— Ремонт нужен, хозяйка?
— Нет, корабль новый. Только заправку.
— Да ты и сама еще совсем новенькая, — попытался завести разговор механик.
— Орландо, иди разберись, что нам нужно! — крикнула Грэйс и ушла внутрь. Кальвин вышел к механикам, а Грэйс вернулась в свою каюту, где неожиданно застала
Тарди.
— Ты чего здесь делаешь?
— Пришел за указаниями, мэм.
— Сейчас выезжаем на задание. Ты должен быть немногословным.
— Понял, мэм.
— Иди подожди в коридоре.
— Есть, мэм.
Грэйс хотела присесть, чтобы собраться с мыслями, но в это время до ее слуха донесся приглушенный автомобильный сигнал, а затем в каюту заглянул Ник Дилонги:
— Ну что, Паризи уже пригнал тачку. Ты готова?
— Да, Ник, поехали.
— А ты готов, «Ковбой»? — спросил Ник стоявшего в коридоре Тарди.
— Я немногословен, сэр.
— Это правильно, пошли на посадку.
103
Карту Гааги Паризи купил еще в порту, а затем они с Дилонги наметили кратчайший маршрут до нужной точки.
Дом, в который отправился Джим, находился недалеко от центра, и ехать по незнакомому городу предстояло не менее часа.
— Я буду штурманом, — сказал Дилонги, поудобнее усаживаясь рядом с Паризи.
— Будь повнимательнее, Ник, у нас мало времени, — заметила Грэйс.
— Не бойся, сержант, все будет окей, — пообещал Дилонги. — Вперед, Тони, дуй прямо по шоссе. Потом на первом перекрестке направо, а потом…
— Ник, не так быстро. Я же не запомню всю дорогу, — возразил Паризи. Он вывел машину на шоссе и медленно повел ее по крайней правой полосе, крепко вцепившись в руль.