Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны "У Черных скал" — страница 9 из 39

— Стойте! — Анна кидается на его руку. — Это Айтина!

Надо сказать, у капрала оказывается отменная реакция: он тут же останавливается и всматривается в мое лицо. Однако подозрений в его взгляде меньше не становится.

— Давайте зайдем внутрь, я угощу все же вас супом или, как минимум чаем, и все объясню, — улыбаюсь я.

Я к одному новому облику привыкнуть не успела, как у меня уже еще один. Хотя… Это, может быть даже интересно: кто-то делает пластические операции, а я вон в магический мир попала. Весело же!

Было бы весело, если бы не было так грустно. Но сейчас вообще не об этом думать надо.

Гор колеблется несколько секунд, потом кивает и проходит в таверну. Он окидывает изучающим взглядом помещение, но при этом я обращаю внимание на его напряженную руку, все еще готовую в любой момент применить заклинание.

— Айтина… Ой, — с лестницы сбегает Мери и замирает, испуганно глядя на гостя. — Я…

— Что-то с тетушкой? — обеспокойнно спрашиваю я.

— Да… Нет… Она проснулась, — как будто немного расслабившись, говорит она. — Может, ей дать немного супа?

Под внимательным взглядом Гора мы проходим на кухню.

— Нам бы, конечно, куриного, но будем исходить из того, что есть, — наливаю в глиняную плошку немного супа, достаю с полки поднос и складываю на него суп, чуть-чуть гренок и чай. — Пусть поест, сколько сможет, а потом ей снова надо спать. Сон сейчас — лучшее лекарство. И не забудь еще раз проветрить в комнате.

Мери кивает, все забирает и уходит. Гор, наконец-то, садится за стол, но продолжает следить за моими действиями. Анна присаживается в самый угол на маленький стульчик и становится больше похожа на нахохлившегося птенца.

— Вы не доверяете мне, — не спрашиваю. — Это очевидно. И я, конечно же, понимаю почему.

Капрал поднимает бровь и прищуривается, глядя на тыквенный суп, который я перед ним поставила.

— Не многие решаются готовить из драконьей ягоды что-либо, — качает головой Гор. — Здесь в деревне только нира Гольц, хозяйка этой таверны, да старуха Норн могли это сделать. Остальным тыква не дается. А вы как будто даже и не задумались.

А чего думать, когда есть хочется? Но, похоже, тут с тыквами действительно не все так просто, раз их растет много, а в еду почти не используют. Ну надо же, драконья ягода.

— Наверное, можно считать, что я счастливица, — пожимаю плечами и присаживаюсь напротив с чаем.

— Но я все еще жду объяснений, — видно, что запах Гору нравится, но доверие я еще не заслужила даже несмотря на происшествие в таверне накануне вечером.

Я делаю глоток, намеренно оттягивая время. Не успела даже обдумать легенду, чтобы она была без логических дыр. Хотя… а зачем мне легенда? Скажу, пожалуй, правду!

— Я сбежала от мужа.

Бровь Гора выгибается, он ждет продолжения, хотя, похоже, уже скептически настроен. Что ж, расскажу ему дальше.

— Опекун подставил меня. Сильно подставил, — пытаюсь не вдаваться в подробности, иначе будет слишком понятно, что у меня за муж такой. — И муж теперь хочет разобраться со мной. А я… совершенно ни при чем.

Отвожу взгляд и с тоской смотрю в окно. Самое неблагодарное дело — доказывать, что ты не верблюд, когда нет гарантированного виновника. И доказательств его вины. А у меня и тут даже двое: опекун, который непонятно зачем свою лапу к этому приложил, и любовница. Но хотя бы с последней все кристально.

— То есть я сейчас должен поверить в вашу невиновность и в то, какой ужасный ваш муж? — усмехается Гор. — Кстати, кто он?

А вот этот вопрос мне совсем не нравится.

— Если я скажу, то вам придется выдать меня, — вздыхаю я. — Поэтому я вынуждена уповать на то, что вы согласитесь встать на мою сторону и сохранить мою тайну.

Капрал задумывается, на его губах появляется улыбка, а плечи расслабляются. Что я такого сказала?

— Тайну? Хорошо, я сохраню вашу тайну, нира Айтина, — кивает он. — Я понимаю, что если о таком не предупредить заранее, муж наверняка будет в гневе. Но все же драконы имеют полное на это право, а мужчинам нужно быть более терпимым к таким случаям. Кстати, спасибо за суп.

Я едва не закашливаюсь, а Гор принимается хлебать суп. Сдается мне, его умозаключения в разы сложнее и неожиданней, чем я могу себе представить. И мне определенно стоит узнать, какова же, по мнению Гора, моя «тайна».

— Я полагаю, что это ваш «наведенный» образ? — бросив мельком взгляд на шрам, спрашивает капрал.

Вежливо улыбаюсь, потому что я сама не придумала. С одной стороны, по какому-нибудь описанию Гор может узнать меня, если будет знать, что я сейчас под иллюзией. А с другой — иллюзия может слететь в самый неподходящий момент, и тогда… Не люблю терять доверие. А Гору я все же ни разу еще не соврала.

— Ладно, это не так уж и важно, нира. Благодарю за честность и гостеприимство, — он встает из-за стола. — И будьте внимательны, если увидите подозрительного — сообщайте. Про шпиона я не врал.

Киваю. Анна тенью соскальзывает со стула и собирается проводить гостя. Гор идет следом за ней, а я вспоминаю то, что хотела ему сказать.

— Стойте, капрал! — он оборачивается почти на выходе из кухни. — Моя пантера…

Сомневаюсь, стоит ли ему говорить, что слышу ее, но решаю, что эта информация Гору точно не нужна.

— Она себя очень беспокойно ведет. Так бывает перед чем-то очень опасным. Можете мне не верить, но… постарайтесь сегодня усилить караул. Пожалуйста.

Гор усмехается одним уголком губ, качает головой и выходит.


Послушал он меня или нет, удается узнать уже ночью.

Глава 16

Просыпаюсь шума. Непривычного, пугающего, но пока что еще далекого. Почти сразу понимаю, что все не просто так.

— Мэри, Анна, — выбегаю из комнаты, которую выделили для меня на втором этаже, — вы где?

— Я тут! — с мансарды доносится сонный голос Мери.

— А я тут, — соседняя со мной дверь открывается, и оттуда выходит заспанная Анна. — Что случилось?

— Орки скоро будут здесь, — говорю я, отчаянно пытаясь понять, что же делать. — Берите тетушку и спускайтесь в подвал. Без моего знака не выходите. Поняли меня?

— Айтина, а как же ты? — Мери обеспокоенно перегибается через перила лестницы, уходящей к мансарде.

— Мне еще мою кошку найти надо.

— Кошку? — удивленно вскидывает брови Мери.

— Не бери в голову, я потом познакомлю, — говорю я. — Если ты не будешь тянуть время и сделаешь то, что я говорю. И захватите с собой что-то перекусить. Анна, глянь, может, у нас в дорожных сумках тоже осталось.

Пока девчонки собираются и помогают тетушке спуститься, я нахожу какие-то одеяла и пару плащей и скидываю их в подвал, чтобы там можно было устроиться более-менее удобно и не замерзнуть. Тетушке сейчас точно этого не нужно.

Сама натягиваю свой плащ, гашу весь свет, что есть в доме, и выскакиваю на улицу. Небо окончательно затянуло тучами, которые дружно решили вылить все свои водяные запасы на несчастную деревеньку. Но даже сквозь шум дождя отчетливо слышится скрип колес груженых телег и стук сапог по каменистой почве за перевалом.

Надеюсь, что это слышу не только я, но и солдаты во главе с капралом. И очень надеюсь, что он хотя бы обдумал мои слова, потому что вряд ли он стал бы слушаться какой-то девчонки, которая еще и сказки о муже какие-то рассказывает.

— Я тебя предупреждала, — из темноты появляется Альба. — Надо было спасаться.

— Не могу думать только о своей шкуре, прости, — хмыкаю я, спеша по тропинке к основной деревушке. — Надо найти капрала.

— Идем, — кратко отвечает Альба и резко прыгает куда-то вправо в кусты.

Мне приходится обойти, потому что лезть напрямик через мокрые заросли — это потерять и время, и одежду. Потому пантера недовольно качает хвостом и прищуривается, а я ускоряю шаг.

По узкой тропке она выводит меня к дому, перед которым расположена большая крытая площадка и разведен костер. Солдаты, сидящие вокруг, увидев Альбу, резко вскакивают и обнажают мечи. А пара магов явно уже готовятся атаковать.

— Смирно! — рявкает Гор. — Нира Айтина? Что вы здесь делаете?

— Напоминаю о своем предупреждении, — я захожу в освещенный круг. — Надо оповестить деревню. Орки уже идут.

Я уже пытаюсь подобрать слова, которые могут убедить, но оказывается, что это не нужно: капрал мрачнеет и напрягается.

— Ну, раз идут, то наши сюрпризы окажутся вовремя, — морщится Гор. — Четверо крайних — быстро оповестить жителей, пусть прячутся в подвалах, кто где может. Остальные — на изготовку.

Я смотрю, как все беспрекословно подчиняются и даже не бросают на меня подозрительных взглядов. Это с одной стороны, радует, с другой — заставляет удивиться: неужели Гор настолько поверил?

— Нира, вам бы тоже спрятаться.

— Я, может, и не самый обученный, но все же маг, — говорю я. — Как я понимаю, магов у вас не особо много.

Капрал хмурится, потому что я попала в точку, но при этом не очень хотел бы привлекать «гражданских».

— Тогда хотя бы не высовывайтесь, — говорит он. — Считайте, что на вас охрана штаба.

Переглядываюсь с Альбой, которая тихо рычит и, обойдя меня, встает рядом.

— Нет, капрал Горвенц, — качаю головой. — Штаб это — хорошо и важно, но таверна на самом краю. А там Анна с Мери.

— Бездна с вами, — Гор даже не спорит. — Трое мечников — с нирой Айтиной, остальные со мной. Тенями.

Трое парней с обнаженными мечами окружают меня, заставляя Альбу нервничать, другие исчезают в мокрой темноте.

Мы добираемся обратно той же дорогой, что шли сюда, и, едва заходим в беззвучный мрак таверны, где-то раздается несколько громких хлопков, а потом тишину разрывают крики боли, боевые призывы, а земля будто вздрагивает.

— Попали, — выдыхает один из мечников.

— Капрал как чуял, — отвечает второй. — Не зря почти в последний момент установили ловушки.

А я в порыве испуга и растерянности обнимаю Альбу. Она удивленно замирает, а потом тычется мне мордой в плечо. Да, даже большим кошкам бывает страшно.