— Нет! — взорвался Фрэнк Гарсиа. — «Биг Блю» принадлежит нам, мы никому его не отдадим! Верно, друзья?
— Верно! — отозвались они хором.
Лэйни невольно улыбнулась. Вилборн — настоящий хитрец. В мгновение ока превратил промокших, напуганных новичков в сильный, сплоченный коллектив.
Туристы как саранча набросились на подносы с едой. Лэйни же направилась туда, где в тени раскидистого дуба стояла сумка-холодильник. Выбрав баночку с колой, девушка открыла ее и сделала большой глоток. Потом достала из кармана носовой платок, намочила его растаявшим льдом и обтерла лицо. Мэт прав, зной уже дает о себе знать.
Девушка нашла тихое местечко под тяжелыми переплетающимися кронами пихт и сосен и опустилась на мягкий ковер из опавшей хвои. В отличие от остальных членов команды она не горела желанием продолжать речное сафари. Лучше не думать.
Шагах в двадцати Мэт поглощал сэндвич, наслаждаясь острым вкусом горчицы и салями. Похоже, большинство участников импровизированного пикника непринужденно болтают, отметил он, оглядевшись вокруг. Никого не беспокоит утреннее приключение.
Все успокоились. Все, кроме Лэйни.
Мэт заметил, что она не присоединилась к компании. И даже не притронулась к еде.
И тем не менее она не выглядела одинокой. Скорее всего, она вела уединенный образ жизни и в большой толпе чувствовала себя неловко. По непонятным причинам Мэта опечалило одиночество девушки, эхом отозвавшись в душе, напомнив о собственной потере. После смерти Кассандры он привык к одиночеству. Работа, работа, немного времени, проведенного с Дэвидом, и снова работа.
Мэт резко поднялся и подошел к массивному камню, возле которого накрыли ланч. Там он приготовил такой же, как у себя, сэндвич — с салями и бермудским луком — и решительно направился к разлапистой сосне.
— Я принес вам поесть, пока голодная команда не проглотила все, вплоть до последнего кусочка.
Задумавшаяся Лэйни изумленно подняла глаза.
У Мэта перехватило дыхание. Снова! Снова странное, преследующее его ощущение, что он где-то встречал ее раньше.
— Простите, я вас напугал, — произнес мужчина, чувствуя, как дрожит его голос.
Лэйни улыбнулась и взяла сэндвич.
— Или я уснула, или вы подошли тихо, как кошка. Мм… очень вкусно, — закивала она, откусывая от бутерброда.
Вилборн опустился на корточки рядом с девушкой.
— Вот и отлично. Если вы похудеете, мне придется потратить уйму времени, чтобы удержать вас на плоту. Пожалуйста, поешьте поплотнее. Моя репутация выдающегося гида поставлена на карту.
— Слушаюсь, капитан!
Они жевали в дружеском молчании, пока наконец Лэйни не отправила в рот последний кусочек. Сэндвич, приготовленный Мэтом, оказался просто великолепным.
— Вы попали в точку, — похвалила девушка. — Откуда вам известно, что мне нравится?
Мэт пожал плечами. Крепкие мускулы рельефно выступили под тонкой хлопчатобумажной футболкой. Как объяснить девушке, что подсознательно он знает о ней все?
— Мне так показалось.
— Извините, я ведь так и не поблагодарила вас по-настоящему за то, что вы спасли мне жизнь.
— Ерунда, мэм, не стоит беспокоиться, — протянул Вилборн. — Настоящая опасность вам не грозила. Вы хорошо запомнили инструкцию. Единственное, от чего я действительно спас вас, — так это от растяжения связок. — Он потянулся за длинной травинкой и задумчиво пожевал ее.
Девушка с трудом отвела глаза от завораживающей игры мужских мускулов. Она подумала, что Мэт излишне скромен, и решила не настаивать. Вытянув ноги на солнышке, Лэйни задумчиво смотрела вдаль.
— Мне нравится здесь. Тишина.
— Вам, наверное, не хватает спокойствия на уроках в школе. — Мэт ответил автоматически, потому что его внимание привлекли красновато-рыжие пряди, выбившиеся из ее прически.
Лэйни, смущенная пристальным взглядом, подняла глаза. Ее лицо залилось краской, рука непроизвольно взметнулась к щеке.
— В чем дело? Я испачкалась соусом?
— Немножко. — Мэт кончиком пальца вытер уголок рта. Полная нижняя девичья губа была мягкой и нежной. Золотистые глаза вопросительно смотрели на мужчину.
Словно теплая волна нахлынула на Вилборна. Его будто… заколдовали. Он помотал головой, освобождаясь от соблазна темно-желтых глаз.
Потом собрал салфетки, банки из-под колы и поднялся.
— Давайте поторапливаться. Через десять минут отплываем.
Мэт направился к плотовщикам. Девушка задумчиво смотрела ему вслед. Несомненно, между ними существует какая-то сверхъестественная связь. Несколько раз Лэйни уже чувствовала его пристальный взгляд. И, как ни странно, ждала этого взгляда. А когда Мэт принес сэндвич, не удивилась, знала, что так и будет.
Лэйни размышляла о странном явлении, задумчиво направляясь к реке. Или такое притяжение происходит на метафизическом уровне? Зависит от ее кровных уз с Дэвидом?
Или происходят более реальные вещи?
Очевидно, и Мэт чувствует то же самое.
Его нежные ухаживания отличаются от обычных обязанностей гида. В другое время и в другом месте Лэйни, несомненно, понравилось бы мужское внимание. Но не сейчас. Следует выбросить из головы несусветную чушь. И Мэта Вилборна тоже.
Она приехала только на неделю. Еще шесть дней. Следует думать только о Дэвиде и сосредоточиться на его поисках.
И никаких мечтаний о синеглазом, очаровательном речном ковбое.
Прошло два дня. Избегать Мэта оказалось легче, чем Лэйни думала вначале. Она не видела его с тех пор, как они сошли на берег после экспедиции. Однако мальчик нигде не появлялся.
В тот вечер Мэт не пришел на обед, и Лэйни в одиночестве наблюдала, как супруги Гарсиа нежничали за столом.
А может, оставить сомнения, найти Вилборна, поведать ему трагическую историю? Конечно, трудно предположить, как он отнесется к ее рассказу. Но потом справится.
Нет, не справится, подсказывала Лэйни интуиция. Особенно если услышит, будто усыновление происходило незаконно.
Ее цель — узнать подробно о жизни Дэвида. У мальчика проблемы с дисциплиной, проговорился Мэт. Почему? Он несчастлив? Возможно, у Вилборна слишком много обязательств? А может, на усыновлении настаивала Кассандра, и теперь Мэту одному тяжело растить приемного сына?
Так много вопросов. И так мало времени, чтобы найти ответы.
Глубоко вздохнув, Лэйни развернула ланч, приготовленный Индией Дорман, и устроилась на лужайке, усеянной цветущими маргаритками.
В полдень она отправилась погулять в лес. И хотя имелись дорожки и указатели, Лэйни часа два ходила кругами. Наконец, измученная, выбралась из чащи, как раз в тот момент, когда плотовщики высаживались на берег.
Девушка увидела высокую худощавую фигуру Мэта, помогающего двум дамам сойти с черного плота, и почувствовала укол ревности. Что за нелепость, одернула себя Лэйни. Но сердце думало иначе. Ей так хотелось стоять рядом с Мэтом, слушать его мягкий низкий голос, утопая в волшебной синеве внимательных глаз.
Нет, не за тем приехала она в «Серебряные сосны». Она ничего не узнает о племяннике, если мысли заняты мистером Вилборном.
И пока мужчина привязывал плоты к пристани, Лэйни быстро вбежала в здание пансиона.
Она слишком устала и не была готова для обычной беседы за обедом с Гарсиа и Мэтом. Горячий душ — и в постель с толстой скучной книгой. Спать. Все, что сейчас необходимо.
Сейчас важно избегать Мэта и сосредоточиться на основной цели. Завтра, Лэйни зевнула, она выяснит наконец, где скрывается Дэвид. Даже если для этого придется привязать Мэтью Вилборна к столбу и держать его до тех пор, пока не заговорит…
Спустившись утром к завтраку, Лэйни облегченно вздохнула: ни Мэта, ни парочки Гарсиа на месте не оказалось. Девушке совсем не хотелось давать объяснения по поводу отсутствия на вчерашнем обеде.
Она наполнила тарелку и уселась за свободный столик, накрытый на пятерых. И только подцепила вилкой кусочек аппетитного омлета, как раздался радостный голос Берни.
— Доброе утро, русалочка!
Выждав несколько секунд, чтобы не выглядеть чересчур обеспокоенной, девушка спросила:
— А где же сейчас ваш брат?
— На реке.
— Не знаю, почему, но у меня сложилось впечатление, что Мэт плавает с пассажирами, когда приходится кого-нибудь заменить.
Берни кивнул.
— В принципе — да.
— Тогда почему вы здесь, если он на плоту?
Берни приподнял черную бровь.
— Вы что же, мисс Гамильтон, намекаете, что лучше возиться с туристами, пока вы преспокойненько завтракаете с моим братом? Интересно… Как бы то ни было, Мэт решил поплавать по реке, вместо того чтобы чистить конюшни. Как вы думаете, кому придется это делать? Ладно, увидимся позже.
— Пока, Берни, — пробормотала девушка, откидываясь на спинку стула и допивая уже остывший кофе. Она готова побиться об заклад, что Мэт из тех людей, кто любит ухаживать за лошадьми. На самом деле Лэйни очень хотелось, чтобы он предпочел грязную работу опасному плаванию с новоиспеченными плотовщиками.
Неужели Вилборн два дня провел на реке? Может, он тоже решил избегать ее?
Лэйни чувствовала себя брошенной, ее самолюбие было уязвлено.
Она по-прежнему сидела, безучастно уставившись в чашку, когда резкий голос Индии Дорман прервал ее размышления.
— Если вы позавтракали, я уберу со стола.
— Что? — Лэйни оглянулась, обнаружив, что в столовой, кроме нее, никого не осталось. — Ах, да. Извините. — Она поднялась и накинула на плечи свитер.
Пожилая женщина собирала со стола тарелки.
— Ничего. Сегодня мне никто не помогает. Приходится пошевеливаться.
Лэйни направилась к выходу, но остановилась в дверях. Хотя Индия Дорман — не самая приятная дама, именно ее можно расспросить о Дэвиде. Лэйни взглянула на пустые столы с остатками завтрака. Лучшей возможности поговорить с бабушкой Дэвида наедине у нее, похоже, не предвидится.
Девушка повернулась и подошла к Индии, которая складывала на поднос грязные тарелки.
— Миссис Дорман, давайте, я вам помогу.