Примечания
1
Глава из книги «Моя жизнь» (Оригинальное название книги «Lebensruckblick» является сложносконструированным словом, не поддающимся буквальному переводу. «Отраженное возвращение в мою жизнь» — таков примерно замысел Саломе; это ее своеобразный «амаркорд» — «горестное воспоминание о сладостных мгновениях»).
2
Имеется в виду пастор Гийо.
3
Лу намекает на Элизабет Ферстер-Ницше.
4
Трудно сказать, чью семью имеет в виду в данном случае Саломе, поскольку вышесказанное в равной степени могло касаться как матери Ницше, так и матери Рэ.
5
Генрих фон Штейн, учитель сына Вагнера, Зигфрида, с которым Лу познакомилась в Байрейте, был одним из самых активных членов берлинского кружка Саломе и Рэ. Впоследствии стал близким другом и преданным учеником Ницше, который писал в июле 1883 года: «Генрих фон Штейн, несомненно, обожатель m-lle Саломе, мой последователь в этом, как и во многом другом».
6
Здесь, похоже, Саломе создает ироническую мистификацию: имя Лу (в отличие от ее русского имени Леля) впервые появилось в том заграничном паспорте, который достал для нее Гийо; он, очевидно, и закодирован под «голландской подругой».
7
Ф. Теннис — крупнейший немецкий социолог.
8
Г. Эбингаус — один из основателей экспериментальной психологии.