Начинаю спускаться вниз, но вскоре замечаю отблески пламени на стене — кто-то с факелом поднимается наверх.
Продолжая спускаться, удлиняю своё щупальце. Увидев меня, у стражника вырывается:
— Какого чер… — и он тоже не успевает договорить: мгновенно выбрасываю щупальце вперёд и пронзаю его голову.
Но этот негодяй падает с лестницы, гремя своими доспехами. И мы с енотом ускоряемся.
Поспешно спускаемся вниз. Там на звук, к нам уже бегут десять стражников. Слышу их голоса:
— Что там произошло?
— Да, я тоже слышал какой-то шум.
— Неужели Ксавьер упал с лестницы? Он же всегда трезв, как стекло.
Быстро выглядываю из-за угла в их сторону и бросаю сонное зелье. Затем дальше продвигаюсь к темнице, а Шкипер спокойно обезвреживает медленных и растерянных стражников, расстреляв их из арбалета. Проходя далее по коридору, дохожу до решётчатых камер с железными прутьями. Там сидят преступники, которые настороженно смотрят на меня. Очевидно, они очнутся, заметив движение в коридоре и начнут шуметь и просить, чтобы их выпустили. Также бросаю в них сонные зелья и вызываю Шкипера.
— Ну, как обстоят дела со стражниками? — спрашиваю быстро у него.
— Уги-уги, — растягивает в улыбочке он мордочку.
— Молодец, а теперь пролезь через прутья и заткни рты этим заключённым, — передаю ему лоскуты ткани из хранилища кольца. — Нет, лучше оглуши их по голове, чтоб было наверняка.
Енот берёт лоскуты, и с трудом протискивается в камеру со своим толстым пузом. А я делаю несколько шагов и наконец замечаю свои цели. Аристократы и советники сидят в длинной камере, из которой разит неприятными запахами.
— Почему такие угрюмые? — спрашиваю у них, улыбаясь. — Вы давно не были в Мальзаире?
Они подходят к решётке и, вцепившись в неё руками, переглядываются между собой в недоумении.
— Сейчас вы отправитесь в Мальзаир на моём корабле. Будем вместе бороться против обнаглевших лордов, — объявляю им.
— Но кто вы такой? — спрашивает у меня один из советников.
— Разве не видно? Я ваш спаситель, черт побери! Меня послал бургомистр Флавий из Мальзаира. Вы, наверняка слышали, что мы тоже дали отпор посланнику из столицы. Но только у нас это получилось лучше, чем у вас, — объясняю им ситуацию.
— Тогда мы должны знать имя нашего спасителя, — вмешивается один из виконтов.
— Барон Джон Кракен. И предупреждаю: со мной лучше дружить, — подмигиваю им. — А теперь отойдите подальше, и постарайтесь не закричать от того, что произойдет.
В их глазах загорается надежда, и они отступают назад. Я выпускаю щупальца и начинаю раздвигать ими прутья. Аристократы и советники удивленно и со страхом наблюдают за этим. Лица у них бледнеют, а среди них слышатся перешептывания.
— Всё готово! — говорю им. — Прошу всех на волю, уважаемые пленники. И не стоит бояться меня, раз уж мы будем работать вместе.
Они молча кивают и выходят в коридор сквозь разогнутые прутья. Но один, все же не выдерживает, и спрашивает меня:
— А как это у вас получилось? Впервые вижу подобные отростки.
— Это просто одна из моих способностей, о которой уже известно многим в Мальзаире. Так что, привыкайте! — отвечаю им. — А теперь быстро уходим отсюда.
Они начинают следовать за мной по коридору к лестнице. По пути осматриваю зрением Кракена обстановку сверху. Вокруг всё кажется спокойным, количество живых редеет на глазах. Похоже, еноты отлично справились с поставленной задачей.
Дойдя до лестницы, быстро поднимаюсь по ступеням наверх и сообщаю освобожденным:
— Сейчас мы выйдем на улицу, и вы немедленно отправитесь за одним из моих енотов на корабль. Он проведет вас, а моя команда моряков доставит вас в Мальзаир.
— Еноты? Они что, у вас такие умные? — удивляется советник.
— О, они у меня умнее и способнее многих людей, — отвечаю им, выходя в верхний коридор.
— Ну, а вы, барон, не отправитесь разве, с нами в Мальзаир? — интересуется один из аристократов. — Здесь же опасно оставаться.
— Ничего, за мной потом вернется корабль. Я хочу еще немного осмотреться здесь, так что задержусь немного. И не волнуйтесь за меня: я вас освободил, а не вы меня, хе-хе…
Говоря это, прошу их остановиться и затаиться, махнув рукой. Замечаю в одном из коридоров группу из десяти стражников. Подкрадываюсь к ним и достаю из кармана флакон с зельем. Выглядывая в коридор, швыряю зелье.
— Бзынь! — разбивается флакон.
Быстро приближаюсь к стражникам, стреляю по ним из арбалета ядовитыми болтами. Они пытаются убежать, но я точно в цель поражаю каждого. Затем подаю знак освобожденным пробираться к выходу. А сам мысленно вызываю Рико и Ковальского, сообщая им, что можно уходить отсюда.
Уже без проблем, мы все успешно выбегаем на улицу. Я поторапливаю аристократов следовать за Шкипером к кораблю. Некоторые из них пытаются сопротивляться, говоря, что у них в городе остались близкие.
— Подождите, не волнуйтесь, это можно будет решить позже. К тому же, ваших близких не приговаривали к казни, не стоит беспокоиться об этом, — заверяю их. — Поэтому вы поторопитесь.
— Огромное спасибо вам, Джон Кракен! — кричат они благодаря меня.
— Да ладно, потом поговорим. Сейчас не время.
Поняв наконец мои разъяснения и всю обстановку вокруг, они отправляются бежать за Шкипером, который уже немного утомился махать им лапкой. Я же, подхватив щупальцами Рико и Ковальского, спускающихся с окон, хвалю их за отличную работу. Затем, держа енотов на руках, скрываюсь в темноте, подальше отсюда. Сегодня мы переночуем в какой-нибудь таверне, а завтра посмотрим, как здесь обстоят дела на самом деле.
Утро
Громкий звон колоколов, раздающийся по всему городу, разбудил меня. Морщась и ворочаясь в постели, я думаю о том, зачем они звонят? Неужели горгульи напали?
С раздражением, сонный, поднимаюсь с кровати. Еноты ещё крепко спят у меня в ногах. Натягивая одежду, выхожу из номера. Потирая глаза, спускаюсь вниз, прищуриваясь, я замечаю хозяина таверны, который беседует с единственным посетителем, пришедшим в такую рань.
— Слушайте, вы не знаете, почему звонят в колокола? Произошёл пожар, или что-то другое случилось? — спрашиваю у них.
— Нет, — отвечает посетитель, мотая головой. — В город вошли армии аристократов, которые жили в окрестностях Бел-Ариона. И, кажется, сейчас происходит бойня между теми аристократами, кто поддерживает решение шести лордов, и теми, кто ещё противится им в нашем регионе.
От такой новости я окончательно проснулся, ясно, что события разворачиваются очень быстро. Всё становится ещё интереснее, ведь появляется шанс освободить Бел-Арион от склонившихся перед Советом лордов.
Глава 2
Время собираться, и быстро. Собрав оружие и разбудив енотов, я вышел из таверны на улицу. Не успев спуститься с крыльца, как вдруг наткнулся на Шкипера. А вместе с ним, прикрываясь капюшонами, стояли аристократы и советники, которых я освободил прошлой ночью.
— Какого чёрта вы ещё здесь? — спросил их с удивлением. — Ведь вас могут обнаружить. Нужно было следовать моим указаниям.
— У нас здесь остались свои люди и гвардии, — сказал один из рыжеволосых советников. — Мы уже связались с ними.
— А как вы, вообще, нашли меня? — прищурившись, с улыбкой, интересуюсь я.
— Мы уговорили вашего енота привести нас к вам, — указал один из них на Шкипера. — Конечно, мы думали, что он не знает, где вы находитесь, но оказалось, что он поразительно умён.
— Черт, — отвечаю вздыхая. — Днём выбраться из города будет сложнее.
— Уже поздно, барон Кракен, — вмешался другой советник. — Битва началась, поэтому порт перекрыли. Даже лучше, что мы остались здесь.
— О чем это вы?
— Армии наших аристократов-союзников из окрестностей города уже начали сражение против тех, кто предал нас, и последовал за лордами, — ответил он.
— И где они сейчас? — интересуюсь у них.
— Большинство предателей находятся в укреплённой крепости на севере города. Они укрепились и держат оборону, — сказал кто-то из них.
— Но мы тоже направили свои гвардии на помощь союзникам, чтобы помочь им захватить крепость, — добавил какой-то виконт.
Я задумался над происходящим: чтобы вернуться домой, нам нужно сначала открыть доступ в порт. А для этого следует поскорее закончить битву с предателями. Вспомнив карты и чертежи, предоставленные мне бургомистром и главным стражником, быстро придумываю план.
— Значит так, вы ведь знаете про подземный тоннель у северной крепости? Можно попробовать через него проникнуть в нее и разобраться с предателями, — предлагаю я.
— Да, мы знаем про этот канализационный тоннель, — кивнул высокий советник. — Но подход к нему опасен из-за открытого огня. По последним данным, оборона там не так сильна.
— Но есть одна проблема: в тоннеле очень много решёток, преодоление их займёт много времени. А ещё придётся защищаться от атак, — возразил граф.
— На самом деле, не думаю, что это не займёт много времени, — усмехаюсь я. — Вы ведь видели, что я проделывал в темнице.
— Именно поэтому мы и пришли к вам, — отозвался советник. — Мы хотели уведомить вас о своём присутствии, и надеемся, что вы нас поддержите в битве.
— Ладно, возьму тоннель на себя, как и планировал ранее, — заявляю им. — Пойдемте к крепости.
— Если так, мы будем рады, если вы останетесь в Бел-Арионе после сражения, и подольше, — улыбается советник. — Нам такой человек, как вы, очень даже пригодится.
— Нет уж, спасибо, у меня в Мальзаире есть дела, — отказываюсь я, направляясь к северной части города.
— Понимаю, значит Мальзаиру повезло с таким человеком, как вы, — добродушно заметил виконт.
Ничего не ответив, тут же замечаю, как некоторые аристократы кормят моих енотов пирожками. Надо же, как быстро эти пушистики освоились! С кем угодно найдут общий язык, и всё ради еды. Ну ладно, пусть союзники их побалуют. Представляю, если бы Алисия это увидела; точно приревновала бы, ведь она ухаживает за пушистиками, словно за детьми, нравится ей это. Да ещё, каждый раз удивляется, когда еноты хорошо относятся к другим людям. Хе-хе.