Мы подчинились и отошли к штурвалу, где несколько матросов уже вовсю готовились к высадке, проверяя оружие и снаряжение. Вся прелесть наличия разведывательного судна заключалась в том, что его команда — это такие, блин, универсальные солдаты: и моряки хоть куда, и по суше передвигаться умеют, и за себя постоять могут, да еще и провиант для обратного пути раздобудут, если припрет. Шлюп замедлил ход, и тут же раздался безошибочно узнаваемый звук — это якорный шпиль бешено завращался, сбрасывая тяжеленный якорь на дно океана. Плюх! И тишина.
— Капитан, — обратился я к невысокому бородатому мужичку, который слегка прихрамывал на одну ногу. Его, как и всю команду, призвала Стратегическая карта откуда-то из-за пределов Светлограда.
Звали его просто Капитан Бес, и говорил он со мной и Ираидой крайне мало, предпочитая отдавать команды своим орлам, а нас деликатно игнорировал, как безликий груз.
— У нас есть основания полагать, что тропа, ведущая в джунгли, поддерживается в порядке даже спустя столько времени.
— Вот как? — хмыкнул Капитан Бес, перекидывая через плечо видавший виды ранец и вытаскивая из ножен здоровенный тесак, больше похожий на мачете. — Любопытно. Ну, может, это и добрый знак. Вдруг туземцы тропку-то берегут на случай, если Торговцы когда-нибудь надумают вернуться? Чем черт не шутит.
— Вполне возможно, — согласилась Ираида. Мы все на мгновение замолчали, наблюдая, как один из молодых матросов, парнишка по имени Тит, осторожно, будто по минному полю, ступил на платформу.
Доски, конечно, повидали лучшие дни и ощутимо шатались под его весом, но он, тем не менее, смог устоять на причале без проблем.
— Думаю, все пучком, кэп! — доложил Тит, пару раз подпрыгнув на месте для проверки. Платформа заскрипела и угрожающе качнулась под каждым его прыжком, но, слава богу, ничего не отвалилось.
Мне вот не показалось, что все пучком. Скорее показалось, что Тит — отважный и даже слегка отбитый парень, но свое мнение я оставил при себе.
Глава 3
— Хватай мешки! То есть берите мешки и сабли, салаги береговые! — скомандовал Капитан Бес, ловко взбираясь на причал. — Вся наша группа должна быть вооружена до зубов. И поодиночке не шастать, ясно? Это вам не пикник на обочине с аномалиями, тут беречь себя надо!
Я сделал, как было велено: отыскал довольно объёмный рюкзак и закинул его на плечо.
Оказался он, блин, тяжеловат — настолько, что я тут же вспомнил: хоть и помолодел, а в качалку так и не записался. Пришлось крякнуть и поправлять лямки, чтобы эта зараза села поудобнее, но вскоре я привык к весу.
Взяв в руку выданный мне меч — скорее для солидности, чем для реального боя, — я последовал за капитаном. Ираида шла рядом, предусмотрительно выбрав пустой ранец.
С собой мы тащили не только стандартный набор для первооткрывателей — верёвки, огниво, сухари и прочую лабуду, — но и целую кучу образцов ресурсов, которые я мог предложить на обмен. Тут была и отборная пшеница с ячменем, и алхимические травки-муравки, несколько бутылок эльфийского вина, ценившегося на вес золота, и даже небольшой бочонок ядрёного пива из моей собственной пивоварни.
Что именно могло заинтересовать жителей Паннонии, я, конечно, понятия не имел, но теплилась надежда, что хоть что-то из нашего «коммерческого предложения» придётся им по вкусу.
С другой стороны, если Торговцы уже успели познакомить их с определёнными товарами, у них могла сохраниться какая-нибудь «культурная память» о давно забытых благах. А может, у них уже и свои, устоявшиеся предпочтения имелись. Короче, бизнес вслепую.
Тропа через лес, благодаря чьей-то заботе, оказалась на удивление удобной. Вскоре красный песок под ногами сменился грубой булыжной мостовой, и с этого момента мы смогли передвигаться по джунглям значительно быстрее. Шли мы, сверяясь со старыми картами, которые мне когда-то подогнал Демид Серебрянников, и, насколько я мог судить, они всё ещё были актуальны. Нам предстояло отмахать пешком около трёх миль до входа во Внешние Врата. Ну, три мили — это не тридцать, дойдём как-нибудь.
Мы шли в основном молча, погружённые каждый в свои мысли, как вдруг откуда-то спереди по тропе донёсся… свист. Такой, знаете, залихватский, художественный.
Все мои ребята тут же как по команде вскинули оружие, но Ираида решительно шагнула вперёд, пробормотав, что не стоит сразу демонстрировать агрессию и бряцать железом.
А по тропе нам навстречу шёл какой-то мужик. Одет он был в роскошные меха экзотических тварей, которых я раньше и в глаза не видел. Меха эти были ядовито-зелёного цвета и, казалось, переливались и мерцали, словно сотканные из магической иллюзии.
Вылитый павлин.
— Привет честной компании! — крикнул мужик, продолжая бодро топать в нашу сторону. Он, похоже, был чертовски рад нас видеть, и, честно говоря, не слишком-то отличался от людей у нас, на Юге Истока. Ну, может, прикид поярче. — Вы из Истока, что ли? — спросил он с живым любопытством.
— Мы самые, — ответила Ираида, выступая вперёд. — Я Ираида, из Града Весёлого.
— Из Весёлого? — переспросил мужик, подходя ближе. Мои разведчики тут же забормотали между собой, явно чувствуя себя не в своей тарелке, а пара самых осторожных даже начала съезжать с тропы, осматриваясь по сторонам в поисках засады. Я, однако, решил не отставать от своего дипломата и тоже шагнул вперёд, вставая рядом с Ираидой.
— Именно, — я подтвердил. — Деревня такая на Юге Истока. Ну, уже не совсем деревня, скорее небольшой город.
Мужик остановился, не дойдя до нас шагов десяти. Теперь я смог рассмотреть его получше. Оказалось, он гораздо старше, чем я сначала подумал, но двигался всё так же пружинисто, будто ему не больше тридцати. Навскидку я бы дал ему лет восемьдесят, не меньше. Лысеющий, но ещё не совсем облетевший, в круглых очках, а на шее у него болталась целая коллекция любопытных ожерелий — в основном из костей, каких-то чёрных камней и сухих веточек.
Шаман, что ли?
— Вас, я погляжу, послали не Торговцы? — спросил он, и в голосе его прозвучало явное разочарование.
— Увы, дружище, боюсь, что нет, — сказал, делая шаг вперёд и протягивая руку для приветствия.
— Осторожней, парень, — тихо предостерёг капитан, но я проигнорировал его. Мужик этот вроде бы выглядел вполне безобидно. Ну, если не считать его шаманских побрякушек.
— Меня зовут Алексей Сергеевич Морозов, и мы прибыли сюда с торговой миссией, — я представился. — Надеемся наладить деловые контакты между вами и жителями Великого Града.
Старик как-то весь обмяк, ссутулился и вяло пожал мне руку. Вся его прежняя энергия и возбуждение куда-то испарились в одно мгновение.
— Можешь звать меня Никифор, — буркнул он.
— Что-то ты не слишком весел, Никифор, — заметил я очевидное.
— Я тут уже четыреста лет торчу, — проворчал старик. — С хренали мне излучать оптимизм? Конечно, я не весел! С чего бы мне тут пляски устраивать?
Четыреста лет⁈ Да ну нафиг! Я метнул взгляд на Ираиду. Та лишь пожала плечами: мол, магия, колдовство и всё такое прочее. Чего только в жизни не бывает. Удивления на её лице я не заметил, но вот скепсис читался отчётливо.
— И как это, позвольте узнать, возможно? — не удержался я от вопроса. — Я про ваш возраст, если что.
— Я не человек, если ты об этом подумал, о нет, — сказал Никифор. — Я эльф.
— Уши короткие.
— Это вот совсем нетолерантно ты говоришь, Морозов! Не у всех эльфов уши торчком, а хвост крючком… Про хвост, если что, — это была шутка юмора. И тем не менее я вполне себе эльф, причём один из гордых членов клана Горного Эдельвейса. Хотя теперь это и неважно, я уверен. Если бы они ещё существовали, давно бы уже за мной прилетели. Да кому я теперь нужен…
— Я так сочувствую вашим бедам, — сказала Ираида, подходя ко мне и мягко оттесняя в сторону. Голос её был добрым и участливым, настоящий бальзам на душу. — Похоже, Торговцы оставили вас здесь во время одного из своих рейсов, я права?
Он кивнул.
— Вроде того. Моей работой было поддерживать здесь тропу, пока шла торговля. Это был мой долг перед моим эльфийским народом. Торговцы хотели основать новый город на побережье и заселить его эльфами, которым, как они считали, не составит труда пережить суровые условия Сезона Дождей. Я усердно трудился несколько лет, думаю, лет двадцать или около того, а потом однажды… никто не вернулся. Просто перестали приплывать, и всё.
— Это ужасно, — сказала Ираида, кладя руку ему на плечо. — Но ваш народ гордился бы вами за вашу работу. Даже за то, что вы так хорошо поддерживали эту дорогу.
— Честно говоря, это единственное, что тут можно делать, — вздохнул Никифор. — Внешняя Стена блокирует любой дальнейший проход в Паннонию, а морские твари, что кишат в здешних водах, сожрали бы меня, попытайся я обогнуть её вплавь. Так что я просто поддерживал эту тропу. В надежде, что они вернутся. Или хотя бы мои сородичи прибудут.
— Что ж, — я сказал, прикидывая в голове варианты, — мы можем забрать тебя обратно в Исток на обратном пути. Это не составит для нас никакого труда.
Никифор прищурился, глядя на меня со смесью любопытства и явного опасения.
— А взамен чего? Просто так, что ли?
— Да ничего я не прошу, — ответил ему. — Бросать челове… то есть эльфа в беде как-то совсем нехорошо. Мы направляемся к этой самой Внешней Стене, и очевидно, что ты по какой-то причине не можешь туда войти. Я просто предлагаю помощь. Из чистого альтруизма, можно сказать.
— Помощь, само собой, — тут же встряла Ираида, — с тем пониманием, что ты нам будешь должен одну услугу. Или как у вас там, у эльфов, это называется.
Я уже открыл было рот, чтобы возразить ей — мол, какого чёрта, я же сказал «бесплатно»! — но острый локоть, ощутимо ткнувший меня в рёбра, недвусмысленно намекнул, что это, оказывается, часть эльфийского этикета.
Принимать милостыню, похоже, было не в традициях этих ушастых. Да и, судя по моему предыдущему опыту общения с ними, предлагать её безвозмездно тоже, вероятно, не считалось у них хорошим тоном. Вечно у них какие-то свои заморочки.