Oss 117 против X — страница 4 из 22


Когда она вышла, такси уже не было. Она ушла пешком, онемев от сильной жары. Пройдя сотню ярдов, она вышла на узкую, плохо вымощенную улочку, где зловонные запахи гнилых луж, которые стояли то тут, то там, боролись с запахом жасмина и клематисов, брошенных в потрескавшиеся стены.


Она дошла до конца переулка и, не раздумывая, вошла в темную и низкую мастерскую по плетению корзин. Настоящая куча корзин поднималась к почерневшему потолку. Там не было ни одного человека. Мюриэль позвала, чтобы сигнализировать о его присутствии. Тяжелые шаги сотрясали потолок, затем ступеньки невидимой лестницы. Зазвенели деревянные бусы на занавеске. В полумраке появилась любопытная фигура. Черный кожаный ремешок закрывал его левый глаз: это было первое, что вы заметили на его почти черном лице, покрытом многочисленными шрамами. Лысая голова сияла, как любовно отполированный шар из слоновой кости. Коренастый мужчина нес перед собой выдающийся грушевидный живот. Левая нога была значительно короче другой. Когда он был с гордо поднятой головой, он сразу же вызвал в сознании Мюриэль образ некоего «капитана Кида», сбежавшего из пиратской истории.


Он с любопытством наблюдал за ней, без сомнения, непривычный к таким клиентам. Улыбаясь, она прошептала, рассматривая его с ног до головы:


- Мне нужна корзина, в которую поместится семнадцать апельсинов.


Он никак не отреагировал, просто смотрел на нее с большим вниманием. Каменным, странно ритмичным голосом он возразил:


- Тростниковая или плетеная?


Она ответила озорным тоном:


- В моде с плетеной отделкой. Бьюсь об заклад, вы этого не сделаете.


Громкий смех потряс его целиком. Он хромал вперед и прошел мимо нее, чтобы закрыть дверь. Он вернулся, приподнял расшитую бисером дверь и широко махнул рукой:


- Войдите, сеньора. Вы здесь как дома.


Она опустила голову, чтобы пройти через низкую дверь и вошла в темную комнату, которая должна была служить одновременно кухней и приемной. Корзинщик выдвинул стул, такой же хромой, как он сам, и резко сказал:


- Вы называйте меня Алонсо, просто Алонсо ...


Меня предупредили о вашем визите, но, честно говоря, я не ждал вас так скоро. Не каждый день мне присылают таких хорошеньких женщин ...


Он открыл шкаф, затем поставил два стакана и бутылку шерри на грязный стол.


- Маленькую каплю, сеньора?


- С удовольствием, Алонсо.


Он наполнил стаканы, протянул ей один. Они сделали несколько глотков, затем Мюриэль внезапно забеспокоилась и спросила:


- Могу я поговорить с вами сейчас?


Он придвинул другой стул, гибко устроился, осушил свой стакан залпом, вытер рот тыльной стороной ладони, наклонился и уперся локтями в стол.


- Я слушаю тебя.


То, что сказала Мюриэль, было настолько необычным, что она долго колебалась, прежде чем начать. Тогда она решила:


- Прошу вас не перебивать меня, даже если то, что я собираюсь рассказать, вам покажется неправдоподобным. Последнюю неделю я живу в Каваке, в горах Сьерра-де-Арасена, по приказу Службы. Моя миссия заключалась в том, чтобы получить информацию о деятельности недавно построенного завода в горах, в зданиях заброшенного форта. Этим утром я мог наблюдать за фабрикой через подзорную трубу. То, что я обнаружил, действительно поразительно. У меня никогда не было галлюцинаций, и я уверен в реальности увиденного. Пока я рассматривала в подзорной трубе здания старого форта, человек управлял небольшой лебедкой, приводимой в движение крошечным мотором. С помощью этой лебедки он поднял из недр форта огромный грузовик, который должен был весить не менее десяти тонн. Это было ошеломляюще ...


Она на мгновение остановилась, чтобы посмотреть на реакцию Алонсо. Создатель корзин, похожий на пирата, оставался совершенно бесстрастным. Она продолжила более спокойно:


- Это еще не все ... Грузовик поставили на середину форта, через бронедверь показались три фигуры. Там были генерал испанской армии и двое гражданских с седыми волосами, подстриженными щеткой, оба в очках. Генерал открыл капот грузовика, и я очень ясно смог разглядеть, что было под этим капотом.


Она неохотно сглотнула и очень быстро сказала: - Крошечный одноцилиндровый двигатель, какой вы видите на небольших мотоциклах. Под огромным капотом грузовика этот двигатель смотрелся нелепо. Затем генерал и двое гражданских сели в грузовик, который уехал. Я видел, как он собственными глазами катился вверх по извилистой дороге на склоне горы и ехал не менее шестидесяти в час, по всей вероятности, просто управляемый маленьким двигателем, о котором я говорила с вами.


Невозмутимый Алонсо спросил:


- Умели фотографировать?


Она покачала хорошенькой головой и надул губы:


- Нет. Вчера меня посетила полиция, и я подумал, что лучше не выдавать себя этим устройством.


Алонсо отклонился в сторону и сунул большую руку в карман своей парусиновой куртки, из которой вытащил черное узловатое «пуро», которое щелкнул острыми желтыми зубами. Он чиркнул спичкой, поджег сигару, затем спросил, бросив взгляд циклопа на привлекательную фигуру молодой женщины:


- Скажи мне, что ...


- Пришел лейтенант полиции с двумя жандармами. Он попросил мой паспорт, задал обычные вопросы о моей личности, чтобы убедиться, что я все еще помню дату своего рождения. Затем его люди обыскали мой багаж, не настаивая. Он особенно хотел знать, почему я приехала в Каваку ... Мой ответ, казалось, удовлетворил его ... Я снова видела его сегодня утром, и я не уверена, что он не пошел за мной на гору. Вчера он посоветовал мне не покидать село. Его зовут Фернандо Рибера, и именно с ним я сегодня днем ​​поехала в Севилью. Он должен забрать меня в шесть в «Café de Paris» на улице Сьерпес.


Алонсо очень внимательно слушал. Он вынул сигару из потрескавшихся губ, потер шрам на щеке сложенным большим пальцем и спросил:


- Он в форме?


Мюриэль кивнула. - продолжил Алонсо с задумчивым видом!


- Пойду посмотрю в шесть часов. Было бы полезно узнать, не был ли он каким-то парнем из контрразведки, замаскированным под простого полицейского. В любом случае, поскольку вы ему интересны, не пытайтесь от него сбежать.


Взгляд его стал выразительным, он облизал губы острым языком:


- У вас есть все необходимое, чтобы положить любого парня в карман. Думаю, вы должны знать, как это сделать ...


Мюриэль машинально натянула юбку на колени. Мягким голосом она заверила:


- Я знаю, как это сделать, не волнуйтесь ...


Алонсо хранил молчание, делая короткие затяжки своим «пуро», резкий, резкий запах которого начинал беспокоить Мюриэль. Она спросила:


- Увидимся до шести?


- Нет. Это необязательно. Возвращайся в Каваку, попробуй ладить с полицейским, ищи новую информацию. Если тебе будет чем поделиться, ты знаешь, где меня найти. Если мне есть что сказать вам, я свяжусь с вами.


Он плавно встал и подошел к столу, чтобы взять бутылку хереса и наполнить стаканы. Он ударил своим стаканом о стакан Мюриэль, которая в свою очередь встала и добавил, как будто это не имело отношения к делу:


- Я собирался об этом забыть ... Будь осторожна. У меня есть веские основания полагать, что мы не единственные в этом вопросе. Другие спецслужбы заинтересованы и у вас уже должны быть конкуренты. Вы бы не тратили время зря, пытаясь их обнаружить ... Я сделаю это со своей стороны.


Резким движением руки он осушил стакан и с широкой улыбкой заключил:


- Тебе лучше уйти. С этого вечера я передам вашу информацию тому, кого она может касаться. Возможно, скоро вы получите подкрепление.


Он подошел, чтобы поднять дверь, затем отступил в сторону, пропуская ее. Он повел ее обратно на тротуар и попрощался с мутным блеском в единственном глазу:


- Неважно ... Есть все же счастливчики ... На несколько дней я хотел бы называть себя Фернандо Рибера и быть офицером испанской полиции. С возвращением, сеньора.


Она улыбнулась своей самой красивой улыбкой и, прежде чем уйти, ответила:


- Еще есть время пойти и предложить свои услуги Каудильо. До скорой встречи, Алонсо ...






ГЛАВА




4



Устало вздохнув, Юбер Бониссер де ла Бат снял свой светлый габардиновый пиджак и бросил его на кресло. Он изнатянул галстук, расстегнул воротник рубашки и ворчливо сказал:


- Мы здесь умираем от жары.


Очень удобно, Баг откинулся на спинку стула, протянул руку и включил вентилятор. Затем он приступил к очистке нескольких кусочков жевательной резинки и тихо продолжил:


- Старый форт Браджа не использовался с конца гражданской войны. Чуть больше года назад наш консул в Севилье узнал от информатора, что там только что открыли завод, работающий на национальную оборону. В то время он не обратил на эту новость пристального внимания. Два месяца назад, обновляя свои файлы, он обнаружил записку, содержащую информацию. На случай, если он попытался получить дополнительные данные. Я заставил вас прочитать отчет ... Завод в форте с самого начала был полностью засекречен. Персонал там особенно малочислен. Наш консул попытался выяснить, что за оборудование было привезено при установке. Это только электрические материалы, из которых мы смогли выяснить, откуда они взялись. Это не научило бы нас ничему, если бы мы не знали из абсолютно надежного источника, что Карл Райнбах и Генрих Лидманн работали над этим вместе. Эти два типа - немецкие ученые, которые смогли бежать во время краха своей страны и приехали в Испанию, где продолжили дело ... Райнбах и Лидманн известны своими работами по космическим лучам, но наблюдения, которые мы смогли сделать, не совпадают ... Помимо того факта, что старый форт Браджа не занимает идеален для изучения космических лучей, похоже, там не было никакой установки, необходимой для этого исследования. У нас есть несколько аэрофотоснимков форта. Вы не можете обнаружить никакой надстройки ...