От заката до заката — страница 6 из 16

— Нет, — ответил Гекко. — Это была выдумка газетчиков.

— А что насчет истории, где вы взяли в заложники целую семью и держали их в трейлере?

Гекко замолчал.

— Вот это мужик! — восхитился Рэй. — А я говорил, что эти истории реальные! Питти считал, что вы не могли быть такими безжалостными.

— Мы делали то, что требовалось, — коротко ответил Гекко. — Но правила были. Никаких убийств без необходимости. Никакого насилия над детьми.

Он посмотрел на маленькую Эмму, которая теперь смотрела на него с каким-то странным интересом, словно пытаясь решить, может ли он быть спасителем или просто ещё одним монстром.

Внезапно свет в зале приглушили, и прожектор осветил центр сцены. Диджей объявил особый номер. Из-за кулис появилась танцовщица, облаченная лишь в шкуру волка и ритуальные украшения из костей. Её кожа блестела, покрытая чем-то вроде золотой пыли.

Музыка стала громче, ритмичнее. Танцовщица двигалась, словно в трансе, совершая движения, напоминающие древний ритуал. Она была гибкой, змееподобной, её глаза, подведенные темным, казались бездонными.

Гекко замер, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Танец был почти идентичен тому, что исполняла Сантанико Пандемониум в "Крученые сиси".

Питти и Рэй были заворожены, их глаза следили за каждым движением танцовщицы. Музыка нарастала, танцовщица приблизилась к их столику. Она медленно опустилась на колени перед Рэем, её голова запрокинулась, рот приоткрылся, обнажая белоснежные зубы.

Что-то в её взгляде было неправильным, нечеловеческим. Она потянулась к ноге Рэя, её пальцы с длинными ногтями скользнули по его лодыжке.

Джесс отвернулась, закатив глаза.

— Мальчики и их игрушки, — пробормотала она.

Но Гекко видел, как под маской равнодушия скрывается напряжение. Её пальцы сжимали стакан так сильно, что костяшки побелели.

Танцовщица продолжала свой ритуал, пока музыка достигала крещендо. В какой-то момент она повернула голову, и Гекко на мгновение встретился с ней взглядом. В её глазах он увидел голод — древний, безжалостный, нечеловеческий.

И он точно знал, что должно произойти дальше.

Глава 7. Дорога к тьме.

Красный «Додж» мчался по раскаленному шоссе, оставляя за собой клубы пыли и миражи испарений от асфальта. Полуденное солнце Невады беспощадно обжигало всё вокруг, превращая салон автомобиля в духовку, несмотря на работающий кондиционер.

Лиза бросила взгляд на дочь, которая сидела, уткнувшись в яркий комикс. Маленькие капельки пота поблескивали на лбу девочки.

— Эмма, тебе не дует? — спросила Лиза, не отрывая взгляда от дороги. — Может, закрыть окно?

Эмма молча покачала головой, не поднимая глаз от страницы, где изображенный с невероятной детализацией вампир вонзил клыки в шею очередной жертвы.

Лиза всё равно потянулась через дочку на пассажирском сиденье и закрыла окно.

— Сквозняк вреден для растущего организма, — произнесла она с той особой интонацией, которая у матерей зарезервирована для непоколебимых истин. — И что ты там снова читаешь?

Эмма подняла комикс, демонстрируя обложку: «Кровавый рассвет: Охотники на вампиров». Лиза вздохнула.

— Опять эти глупости? Я же тебе на Рождество подарила детскую Библию с картинками. Красивая такая, помнишь? С золотым тиснением.

— Врагов надо изучать, — серьезно ответила Эмма, переворачивая страницу. — Если нападут вампиры, нужно знать, как отбиваться.

Лиза рассмеялась, её напряженные плечи немного расслабились.

— И где ты этого нахваталась? Времени за телевизором, я смотрю, зря не теряешь.

Эмма отложила комикс и посмотрела на мать с выражением, которое казалось слишком взрослым для её десятилетнего лица.

— С папой мне не приходилось смотреть телевизор, — сказала она тихо. — А теперь ты всё время на работе.

Смех Лизы оборвался. Она протянула руку и пригладила растрепавшиеся волосы дочери.

— Знаю, малышка, — произнесла она мягче. — Но Господь так распорядился. Ему нужна помощь нашего папы... там, наверху.

Эмма снова уткнулась в комикс.

— Вот и я помогу, уничтожая вампиров, — улыбнулась она, демонстрируя щербинку от недавно выпавшего молочного зуба.

— Смышленая не по годам, — Лиза потрепала дочь по голове, позволив себе улыбку. Затем её внимание привлек придорожный знак. — Смотри-ка, автозаправка через милю. Ты, наверное, проголодалась? Кушала сегодня?

— Мам, всё в порядке, я не маленькая, — закатила глаза Эмма. — Сама приготовила яичницу, пока ты собиралась.

— Моя самостоятельная девочка, — с гордостью произнесла Лиза, сворачивая на съезд к заправке.

Солнце на мгновение ослепило их, отразившись от хромированных деталей двух мотоциклов, припаркованных у входа в магазинчик при заправке. Рядом с ними стоял черный «Эскалейд» с тонированными стеклами.

* * *

За сорок восемь часов до этого, Питти Скорпион сидел в прокуренном офисе ломбарда в северном Лас-Вегасе, перебирая фальшивые документы.

— Значит так, — говорил он, постукивая пальцем по водительскому удостоверению. — Отныне я — Питер Джонсон из Финикса, Аризона. Джесс — моя законная супруга Джессика. А ты, брат, — он посмотрел на Рэя, — ты Реймонд, мой кузен.

— Почему я кузен? — возмутился Рэй, не отрываясь от чистки пистолета. — Мы всегда были братьями.

— Потому что в водительских правах разные фамилии, гений, — фыркнула Джесс, подпиливая ногти пилочкой. — Ты Реймонд Смит.

Рэй скривился.

— Смит? Серьезно? Это как называться Джон Доу. Ноль оригинальности.

— Оригинальность привлекает внимание, — отрезал Питти. — А нам оно не нужно.

Джесс оторвалась от своего маникюра и посмотрела на Питти.

— Мы не виноваты, что тот кассир решил поиграть в героя.

— Конечно не виноваты, — кивнул Питти.

Рэй щелкнул затвором собранного пистолета.

— Ясно, кузен. Надеюсь, хоть по дороге будет немного веселья.

— Веселье будет на границе с Мексикой, — улыбнулся Питти. — После небольшого банка в Тусоне. Маленький прощальный подарок Америке перед тем, как мы исчезнем в Акапулько.

Джесс закатила глаза.

— Я уже вижу тебя — толстого, с пивным животом, рассказывающего скучающим туристам, как ты был крутым грабителем.

— Эй! — возмутился Питти. — Я и буду крутым грабителем. В отставке.

— И как долго мы пробудем в этой "отставке"? — скептически спросила Джесс.

Питти пожал плечами.

— Пока деньги не кончатся? Или пока не надоест. Или пока мексиканская полиция не начнет задавать слишком много вопросов. В любом случае, — он хлопнул в ладоши, — сначала надо добраться до границы. И желательно без приключений.

* * *

Лиза припарковала «Додж» у колонки и заглушила двигатель.

— Заправимся и купим что-нибудь перекусить, хорошо? — она посмотрела на дочь. — Может, сэндвич? Или чипсы?

— Чипсы! — просияла Эмма. — И колу!

— Кола? — Лиза покачала головой. — Нет уж, молодая леди. Максимум — минералка. И то немного.

Она вышла из машины, чтобы заправить бак. Эмма продолжала сидеть, увлеченная комиксом. Через лобовое стекло она видела, как из магазина вышли трое — мужчина в в пиджаке на футболке, несмотря на жару, парень помладше, но повыше в кожанной куртке и девушка в джинсах и топе, открывающем загорелый живот.

Они остановились, заметив Лизу у заправочной колонки. Старший что-то сказал, и все трое рассмеялись.

Эмма нахмурилась, интуитивно ощущая опасность. Она перевернула страницу комикса. На иллюстрации была изображена семья, окруженная вампирами в придорожном мотеле.

* * *

Питти увидел красный «Додж» и присвистнул.

— Смотрите-ка, такая же тачка, как у нашего дяди Фрэнка, — сказал он, разглядывая автомобиль. — Вот бы как оно объездить всю Калифорнию на такой,

— Ага и разбиться пьяным на серпантине возле Малибу. — Добавила Джесс.

— Красивая, — согласился Рэй. — И ухоженная. Не то что наш драндулет.

Он кивнул в сторону их «Эскалейда», который явно видел лучшие дни.

— Эскалейд слишком приметный, — возразил Питти. — Каждый патрульный за милю видит такую машину и думает: наркоторговцы или бандиты.

— А что он думает, глядя на этот красный «Додж»? — усмехнулась Джесс.

— Семейная пара с ребенком, едущая в отпуск, — ответил Питти, наблюдая за женщиной, заправляющей машину. — Респектабельно. Незаметно.

Он сделал паузу, задумавшись.

— Знаете что? Мне нравится эта машина. И эта заправка. И эта дорога, ведущая к границе.

Рэй понимающе усмехнулся.

— Только не говори, что собираешься...

— Почему бы и нет? — перебил его Питти. — Наш Эскалейд засвечен после Рино. А эта малышка, — он кивнул на «Додж», — просто создана для последнего рывка к свободе.

Джесс вздохнула.

— И как ты собираешься это сделать? Просто подойти и сказать: "Извините, мэм, но нам нужна ваша машина для того чтобы уйти от погони?"

Питти улыбнулся, его глаза загорелись тем особым огнем, который всегда предвещал неприятности.

— Нет, дорогая Джесс. Я собираюсь быть вежливым. Очень вежливым.

* * *

Лиза закончила заправлять машину и направилась к магазину, чтобы расплатиться. Она бросила взгляд на Эмму через окно — девочка всё еще была погружена в свой комикс.

— Добрый день, — поприветствовал её невысокий мужчина в пиджаке, придержав дверь магазина. — Жарковато сегодня, верно?

— Да, настоящее пекло, — вежливо улыбнулась Лиза.

— Вы далеко направляетесь? — спросил мужчина, следуя за ней к кассе.

— В Лас-Вегас, — ответила Лиза, доставая кошелек. — У меня там работа.

— О, Вегас! — оживился мужчина. — Город грехов! Я там был пару раз. Никогда не понимал, как люди могут там жить постоянно. Слишком... искусственно, знаете?

Лиза рассчиталась за бензин и взяла пачку чипсов и бутылку минералки.

— Это для моей дочери, — зачем-то пояснила она. — Мы с ней переехали после... — она запнулась и подумала что надо давить на жалость. — После того, как её отец умер. Там больше возможностей для одинокой матери.