1
Бвана — господин, хозяин.
2
Гунтер — охотничья лошадь.
3
Рагби — город в Англии.
4
Донга — южно-африканское название образованного водой ущелья или небольшого глубокого оврага (прим. переводчика).
5
Вельд — южно-африканская степь.
6
Ротанг — вид пальмы.
7
Мармит — острый соус.
8
Фузилеры — французские стрелки-пехотинцы.
9
Опорто — город в Португалии. Современное название — Порту.
10
Даман (жиряк) — мелкое животное отряда млекопитающих.
11
Крааль — загон для скота.
12
Шлюха! Шлюха! (португ.).
13
Nein — нет (нем.).
14
Веллингтон Артур Уэлсли (1769–1862), английский фельдмаршал, командовавший союзными войсками в войнах против наполеоновской Франции.
15
Guter Gott! — Боже милосердный! (нем.).
16
Родстер — автомобиль с открытым двухместным кузовом, складным верхом и откидным задним сиденьем.
17
Африканеры (буры) — народ в Южной Африке, в основном потомки голландских, а также французских и немецких колонистов.
18
Чинк — презрительное название китайцев.
19
Анакард, или кешу (кешью) — тропическое дерево.
20
Ручка — сокращенное от Panhandle (Ручка Сковороды), шутливое название американского штата Виргиния. Амарилло — город на Западе США.
21
Нет, спасибо (франц.).