Примечания
1
См.: Барбара Фришмут. Мистификации Софи Зильбер. Роман. М., «Художественная литература», 1980; Михаэль Шаранг. Сын батрака. Роман. М., «Прогресс», 1979; Хельмут Ценкер. Касбах. «Зарубежная повесть 1973–1976». М., «Прогресс», 1978.
2
Стихи даны в переводе Б. Хлебникова.
3
«Раттен» по-немецки значит «крысы». — Здесь и далее примечания переводчиков.
4
© 1974 by Residenz Verlag Salzburg
5
© 1974 by Residenz Verlag Salzburg
6
© 1978 Residenz Verlag, Salzburg und Wien
7
Герой проживает в доме казарменного типа, каких немало сохранилось в Вене по сию пору. Многие из этих домов имеют названия.
8
«И снова ты» (итал.).
9
Звездные войны (англ.).
10
У моря (нидерл.).
11
Следуйте за мной (англ.).
Стр. notes из 23