Ожерелье голубки
«Ожерелье голубки» — это произведение средневековой классической прозы, написанное Абу Мухаммедом Али Хазмом. Книга раскрывает глубокие философские и эмоциональные аспекты любви.
В произведении автор исследует признаки любви, доступные проницательному наблюдателю. Одним из них является долгий взгляд, который может раскрыть тайны души и сокровенные помыслы человека. Читатели смогут погрузиться в мир чувств и переживаний героев.
Вы можете прочитать «Ожерелье голубки» бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя богатство древневосточной литературы!
Читать полный текст книги «Ожерелье голубки» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,97 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2017
- Автор(ы): Абу Мухаммед Али Хазм
- Переводчик(и): Михаил Салье
- Жанры: Древневосточная литература, Средневековая классическая проза
- Серия: Ожерелье голубки (версии)
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,97 MB
«Ожерелье голубки» — читать онлайн бесплатно
В результате завоевания арабами Испании арабский язык стал литературным языком зажиточных кругов населения. Надо еще учитывать и то, что до появления арабов в Испании светской литературы там, в сущности, не было. Имевшиеся в обращении латинские книги были почти исключительно богословского содержания. Грамотность была преимущественно уделом духовенства. Поэтому не приходится удивляться тому, что уже меньше чем через сто лет после завоевания, в IX в., епископ города Кордовы писал: «Многие из моих единоверцев читают стихи и сказки арабов, изучают сочинения мусульманских философов и богословов не для того, чтобы их опровергать, а чтобы научиться как следует выражаться на арабском языке с большей правильностью и изяществом. Где теперь найдется хоть один, кто бы умел читать латинские комментарии на священное писание? Кто среди них изучает евангелия, пророков и апостолов? Увы! Все христианские юноши, которые выделяются своими способностями, знают только язык и литературу арабов, читают и ревностно изучают арабские книги,…даже забыли свой язык, и едва найдется один на тысячу, который сумел бы написать приятелю сносное латинское письмо. Наоборот, бесчисленны те, которые умеют выражаться по-арабски в высшей степени солидно и сочиняют стихи на этом языке с большей красотой и искусством, чем сами арабы»[1].