Дэниелл расслабилась. Ей вдруг показалось, что городские кумушки уже настроили свои антенны на сегодняшнее утро.
У Пэм от удивления поползли брови вверх.
– Ты ожидала что-то покруче шантажа, гибнущего дома и угрозы телесных повреждений? Отсюда следует только то, что здесь действительно что-то кроется. – Она отложила свой ящичек и уперлась локтями в конторку. – Ну-ка, Дэнни, выкладывай, не томи.
В этот момент дверь в ресторан распахнулась, и Дэниелл с облегчением бросилась встречать новых посетителей. Улыбка застыла у нее на лице, когда она увидела миссис Уинслоу. Но самым ужасным было то, что спутницей миссис Уинслоу была именно та, кого Пэм пять минут назад назвала главной сплетницей в Элмвуде.
Дэниелл ясно представила, как чувствует себя жертва, стоящая перед гильотиной в ожидании указаний палача.
Она сглотнула и сделала шаг вперед.
– Добрый день, леди. Столик на двоих?
– На четверых, пожалуйста, – ответила миссис Хансен. – Мужчины сейчас подойдут. Как ты мило выглядишь, Дэниелл! Открыла новый секрет красоты? Ты вся цветешь.
– Спасибо, – вежливо ответила Дэниелл. Нож гильотины уже завис над ней. Она знала это, и ничего не могла с этим поделать. Миссис Уинслоу чуть не подпрыгивала от удовольствия.
– Конечно, у нее есть секрет, с таким мужем, который о ней так заботится! Дэниелл… какое чудесное имя. Я была так занята завтраком сегодня утром, что забыла спросить.
– Муж? – голос миссис Хансен оставался спокойным, но в глазах появился хищный огонь. – Дэниелл не замужем. С чего ты это взяла?
Улыбка исчезла с лица миссис Уинслоу.
– Но она и Дики… мистер Оливер… мы вместе… они были…
Пэм так вытянулась вперед за конторкой, что чуть не свалила свой ящичек с деньгами.
– О, пожалуйста, продолжайте, – простонала она.
Дэниелл призвала на помощь все свое самообладание.
– Я думаю, что произошло…
– Они были в постели вместе. – Голос миссис Уинслоу снизился до испуганного шепота. – Естественно, я предположила, что они женаты…
У Пэм отвисла челюсть, а глаза стали круглыми, как два блюдца.
Дэниелл выдавила улыбку на лице.
– Конечно, вы могли сделать такое заключение, – мягко проговорила она. – Однако я должна сказать вам, что Дики Оливер – последний мужчина на земле…
Пэм все еще оторопело смотрела на нее.
Дэниелл знала, что главное в такой ситуации – не оправдываться.
Она повернулась к Пэм.
– Даже если бы Дики Оливер оставался единственным мужчиной на земле, он был бы самым маловероятным кандидатом в мужья.
У нее за спиной открылась дверь, но ей важнее было убедить Пэм.
– Вместо этого ты просто спишь с ним? – Взгляд Пэм переместился куда-то поверх головы Дэниелл.
Голос Дики был теплым и вязким.
– Рискуя быть нескромным, все же замечу, что Дэниелл испытала незабываемые впечатления.
– Без каких-либо стараний с моей стороны, уверяю тебя, – сказала жестко Дэниелл.
– Поосторожней, любимая, ты ранишь мое «эго».
– Вряд ли такое возможно, – сказала Дэниелл. – Дамы, прошу за мной, я провожу вас на открытую веранду.
Когда она вернулась, в фойе никого не было. Она встала у двери в офис. Пэм, сидя за столом Гэрри, пересчитывала кассу.
– Дики нет? – спросила Дэниелл.
– Не будь такой самонадеянной, – не поднимая головы, ответила Пэм. – Не думаешь ли ты, что спугнула его? Твой отец пошел проводить его в главный зал.
– Нечего было и надеяться, что он отвалит.
– Дэниелл…
– Я не сплю с ним, Пэм. Один раз, но это вряд ли можно…
Пэм покачала головой.
– Я вовсе не вытягиваю из тебя подробности. И мне все равно, спишь ты с ним или нет. А вот миссис Хансен ты на зубок попалась, и она не выпустит добычу.
– Следовательно, мне остается лишь расслабиться и получать удовольствие, – мрачно пробормотала Дэниелл.
Она разгладила список заказанных столиков на стойке у двери и попыталась выбросить недавнюю сцену из головы.
Пятнадцать лет назад, когда она была еще ребенком и начинала постигать азы ресторанного дела, она выучила, что ни с клиентами, ни в их присутствии не следует обсуждать свои личные дела. Сегодня это правило было нарушено. Через час уже весь Элмвуд будет знать, что Дэниелл Ивэнс и Дики Оливер были пойманы в постели.
И, конечно, скоро все узнают, как они пикировались по этому поводу, что придаст всей истории пикантное правдоподобие.
– Пэм, ты не могла бы меня подменить ненадолго? Если что, позови Гэрри, он в зале. Пэм кивнула.
– Только учти, мне к двум надо уходить, – предупредила она. – У Джессики после школы урок музыки.
– Я ненадолго.
Пока у нее окончательно не сдали нервы, Дэниелл стремительно прошла в обеденный зал. Как и прежде. Дики сидел за столиком в углу, официантка ставила перед ним приборы.
Дэниелл отодвинула стул и села.
Дики и глазом не моргнул.
– Какой приятный сюрприз! Я могу пригласить тебя отобедать со мной?
– Чашку чая, будь добра, Сэлли, – попросила Дэниелл официантку.
– Больше ничего? – спросил Дики. – Я надеюсь, ты не будешь возражать, если я поем. Фирменный сэндвич со стейком твоего отца очень хорош.
– Тебя не удивляет, почему я подошла? – спросила Дэниелл.
– О, нет, теперь, когда ты ясно дала понять, что не пытаешься женить меня на себе… Дэниелл вспыхнула.
– Я никогда к этому не стремилась. Что бы ты о себе ни воображал, я не подговаривала мисс Фишер. Это была исключительно ее идея: если мы вместе унаследуем этот дом, то это подтолкнет нас к браку. Если бы она обсудила это со мной, я бы сказала ей…
– Ты для этого подошла? – Брови Дики изогнулись. – Лично мне эта тема уже надоела.
– Я здесь не за этим. Сегодняшнее утро напоминает комедию ошибок. Если мы отнесемся к ней как к забавному анекдоту, то через несколько дней все забудется. У людей появятся новые темы для сплетен и…
– А зачем мне надо, чтобы все забылось? Все теперь в городе знают, что у нас отношения без обязательств. Так почему бы не наслаждаться этим?
Дэниелл непонимающе уставилась на него. Он что – серьезно?
– Я не понимаю, почему ты не хочешь иметь со мной ничего общего теперь, когда поняла, что между нами не может быть никаких обязательств.
– Я не только поняла это, Дики, я очень этому рада.
– Тогда в чем проблема? Нам когда-то было хорошо вместе, мы могли бы повторить, – он потянулся к ее руке.
Дэниелл попыталась отдернуть руку, но недостаточно проворно – пальцы Дики уже гладили ей ладонь. Его прикосновения будоражили каждый нерв.
– Мне тебя не хватало, – сказал он. – А теперь, когда мы обо всем договорились…
В этот момент кто-то кашлянул у нее над головой.
– Извините, – сказал мужской голос. – Ведь это с вами можно поговорить относительно «Веселой вдовы»? Вы – новые владельцы?
Дэниелл подняла голову. Она знала этого человека в лицо, он часто захаживал в обеденный перерыв к ним в ресторан, всегда в рабочей спецовке. Но она не знала его имени.
– Почти, – наконец проговорила она.
– Я уже все подготовил. – Видя, что она не понимает, о чем идет речь, он пояснил:
– Я составил окончательную смету расходов по ремонту крыши.
– Только этого не хватало, – вполголоса проговорил Дики. – Крыша вот-вот обвалится. Мне следовало бы об этом догадаться.
– Да нет, что вы, – успокоил его кровельщик, – не все так плохо. Однако кое-что нуждается в срочном ремонте. С задней стороны крыша подтекает; если срочно не починить, будет гораздо хуже. – Он достал из кармана замусоленный листок бумаги и протянул его Дики. – Дайте знать, когда решите, я составлю график работ. – Он улыбнулся и пошел, насвистывая себе под нос.
– Сколько он хочет? – спросила Дэниелл.
– Две тысячи пятьсот.
– Значит, я должна выложить тысячу двести пятьдесят долларов… – Она отрицательно замотала головой. – Я не могу, Дики…
– Ты не поняла, я назвал твою часть. Вся сумма равна пяти тысячам. – Дики небрежно бросил бумагу возле тарелки. – Ты точно уверена, что не хочешь сжечь этот дом, Дэниелл?
Глава 4
У Дэниелл не было таких денег.
Дики покончил с сэндвичем и салатом, отказался от десерта и заказал кофе. Он молчал, видимо давая Дэниелл подумать. Но думай не думай, а такой суммы наличными ни в этом, ни в следующем году у нее не предвидится. Тем более что ремонтом крыши проблемы «Веселой вдовы» наверняка не исчерпываются, за этим последуют еще счета.
Можно было бы попросить денег у отца, конечно.
Гэрри отнесся бы с пониманием. Но она приехала домой помочь ему, а не обременять его своими счетами.
– Мне придется обратиться за кредитом в банк, – сказала Дэниелл. – А так как единственное, что я могу предложить в качестве залога, – это моя половина «Веселой вдовы», то я полагаю, ты согласишься с условиями залога?
Дики так долго молчал, что она подумала, он не расслышал.
– Мне не нравится эта идея. Влезать в долги из-за имущества, которое обладает очень сомнительной ценностью, – все равно что занять деньги, чтобы вложить их в финансовую пирамиду. А что случилось с твоей долей платежей, которые ты регулярно получала? – спросил Дики.
– Я нашла им хорошее применение, – сказала она.
– Не сомневаюсь, – с иронией проговорил Дики.
– Это долгосрочное вложение, оно не очень ликвидно.
Дики закивал.
– Лотерея, что ли?
– Что? Не понимаю, о чем… – и тут она вся закипела от негодования. – Нет, я вовсе не потратила свою часть на лотерейные билеты; спасибо за такое лестное мнение. А ты, конечно, умело разместил все до последнего доллара на рынке ценных бумаг…
– Между прочим, – прохладно отозвался Дики, – именно это я и сделал.
– Вот и решение вопроса. Если ты не хочешь связываться с банками, почему бы тебе самому не дать мне заем? Ты получишь свои денежки обратно из моей доли прибыли после продажи «Веселой вдовы».
– Вот только будет ли продажа, а тем более прибыль? – Дики подписал принесенный официанткой счет и встал. – Извини, не могу сейчас продолжить этот разг