Ты кланяешься. Тебе кажется, что в данный момент это необходимо.
— Спасибо большое, сэр, — добавляет Джули.
— Прощайте, юные искатели приключений, — кричит лучник, исчезая за стеллажом с коньками.
Вы с Джули возвращаетесь к лифту, чтобы выбрать следующий этаж.
Лифт на странице 101.
60
Двери лифта открываются на седьмом этаже. И твои глаза встречаются с… темнотой.
На всём этаже кромешная тьма.
— Держись за мою куртку, а то потеряемся, — говоришь ты Джули.
Опасливо вступаете в темноту.
Вдруг останавливаетесь. Ты поворачиваешь голову. Что-то доносится до твоего слуха! Ты пытаешься распознать звук.
Хриплое, глубокое дыхание. Прямо перед вами.
Вздохи переходят в неприятное мычание. Они становятся всё громче и громче. И ближе.
— Там наверху что-то есть, шепчешь ты. — Мы должны найти выключатель. Быстро!
— Стой! — Джули тянет тебя за рукав. — У нас же есть что-нибудь светящееся в мешке?
БАХ! Нечто огромное приближается к тебе.
Вулканический пар светится! Если у тебя есть кувшинчик с ним, можешь воспользоваться им на странице 81.
Если у тебя нет вулканического пара, не бойся. Просто иди на страницу 29 и найди, где включается свет.
61
— Выходите, выходите, где бы вы ни были! — зовёт сторож-вампир.
Сопение. Оборотень пытается выйти на твой след.
— Джули, — шепчешь ты, указывая на дыру в полу и на стоящий рядом стеллаж с пальто. — Толкни стеллаж так, чтобы он закрыл дыру. Это отвлечёт сторожа.
Джули незаметно выбирается из своего убежища. И ползёт на четвереньках к пальто. Когда она уже готова толкнуть стеллаж, ты встаёшь.
— Поймайте меня, если сможете! — кричишь ты сторожу и оборотню.
Они бросаются к тебе. Вампир скалится, и его клыки сверкают. Ты бежишь по этажу, перепрыгивая через валяющиеся манекены и укрываясь за стеклянными витринами.
Направляешься к упавшему стеллажу, но, как только приближаешься, ты спотыкаешься и растягиваешься на полу.
От восторга оборотень взвывает.
Беги на страницу 117.
62
— Давай начнём сверху и будем постепенно спускаться вниз, — предлагаешь ты.
— Тогда на седьмой этаж! — соглашается Джули. — Лифт там.
Вы проходите по залитому тусклым светом демонстрационному залу. Джули подходит к лифту и нажимает на кнопку. Старинные латунные двери открываются, и вы входите внутрь.
— Без двух минут полночь, — объявляет Джули, посмотрев на взятые взаймы светящиеся часы. — Мы запросто осмотрим весь этот магазин за полчаса.
— Нисколько не сомневаюсь, что мы выиграем этот спор! — улыбаешься ты.
Лифт поднимается и останавливается на седьмом этаже. Вы выглядываете.
Всё спокойно. Охранные лампочки на потолке тускло освещают полки с аккуратно сложенными женскими свитерами. Вдоль стены на плечиках висят платья.
— Похоже, всё тихо, — объявляешь ты.
Над лифтом раздаётся какой-то звук. Ты хватаешься за стенку, чтобы сохранить равновесие, как только лифт начинает раскачиваться.
Кажется, что начинают рваться тросы, на которых держится лифт.
Двери лифта закрываются, он становится ловушкой для вас.
— Быстро выпрыгивай! — кричишь ты.
Прыгай на страницу 74.
63
Ты глубже зарываешься в носках. Надеешься, что сторож-вампир и его собака-оборотень не обнаружат твоего укрытия.
Зажмуриваешь глаза.
У оборотня текут слюни, пока он ходит вокруг корзины.
БАХ! Это оборотень перевернул корзину. Ты вываливаешься из корзины вместе с носками. Как ты мог забыть, что у оборотней очень развито обоняние! Зверь быстро выследил место, где ты спрятался.
— Ааааа! — кричишь ты скорее от страха, чем от боли, когда оборотень вонзает свои зубы тебе в руку.
Джули высовывает голову из-за стеллажа с одеждой. Ей очень грустно видеть, как ты превращаешься в оборотня. Но лишь до тех пор, пока ты не укусил её. Она тоже превращается в оборотня.
К счастью, у неё впереди целая вечность, чтобы простить тебя. Потому что ровно столько вы прослужите сторожевыми собаками.
Конец
64
— Чеш кве чеш лука лука лука! — выкрикиваешь ты слова заклинания из свитка.
Гигантский мутант ослабляет хватку, и Джули падает на пол. Целая и невредимая, она вскакивает и подбегает к тебе.
— Заклинание сработало! — восклицает Джули.
От кожи мутанта начинает исходить оранжевый дым.
— Он сдувается, — удивляешься ты.
Охваченный страхом, ты смотришь, как светящееся облако оранжево-белого дыма окутывает Реджи.
И вот через минуту Реджи такого же роста, как и ты.
— Вы спасли меня! — Реджи бросается к тебе и Джули и обнимает вас. — Вы сделали это! Вы сняли проклятье с торгового центра! Спасибо, спасибо!
Когда папа Реджи узнает, что вы с Джули сняли проклятье с его магазина, он от всего сердца отблагодарит вас. И разрешит выбрать бесплатно любые товары.
Вам повезло: теперь для вас всё только лучшее!
Конец
65
Ты отвинчиваешь блестящий серебряный колпачок от флакона Ядовитых духов, направляешь распылитель на лицо Реджи и нажимаешь на него.
Капельки духов тут же превращаются в золотистое облако. Реджи от боли морщится.
— ННЕЕЕЕТ! — вопит он.
Его распухший чёрный язык дёргается во рту. Реджи спотыкается и на ощупь направляется к вам.
— Он не видит, куда идёт, — шепчет тебе Джули. — Давай поставим ему подножку.
— Отличная идея!
Ты начинаешь рыться в вещевом мешке.
Положи перед Реджи ногу манекена на странице 20.
Натяни нитку из детских носочков на странице 116.
66
— Влажное бумажное полотенце? — спрашивает Джули.
Ты качаешь своей плоской головой.
— У меня идея получше! — кричит Джули. — Пошли со мной!
Она аккуратно поднимает тебя, чтобы блестящая краска не попала на неё саму. Подносит тебя к фонтану.
— Я просто вымою твою руку!
«Секундочку, — думаешь ты. — Я ведь из картона. А такое количество воды превратит меня в месиво!»
Ты неистово качаешь головой, но Джули этого не замечает. Она нажимает на кнопку, и вода мощной струёй бьёт в тебя.
Когда Джули начинает понимать, что она натворила, уже ничего нельзя поделать. Ты превратился в мягкую массу!
По крайней мере, Джули заботится о нашей планете. Она устроила тебе вторичную переработку. В этом же нет ничего страшного. Может, тебе повезёт в следующий раз!
Конец
67
— Налево! — пронзительно кричишь ты и обегаешь сторожа-вампира слева.
Тебя заносит, и манекен преграждает тебе путь.
Ты становишься на помост. Пытаешься протиснуться за манекена.
Чья-то сильная рука опускается тебе на плечо.
Пластмассовая рука!
— Сюда! — зовёт манекен. Другой рукой он хватает Джули.
— Ты гоняешься за этими незваными гостями? — спрашивает манекен вампира-охранника.
— Спасибо, друг. Я прослежу, чтобы тебе объявили благодарность.
— Ещё один — и я стану лучшим манекеном месяца. — Пластмассовая кукла сжимает тебя ещё сильней.
Широкая улыбка озаряет бледное лицо вампира. Его огненно-красные глаза блестят. Он открывает рот, демонстрируя острые, как бритва, клыки. Он наклоняется к твоей шее.
Ты зажмуриваешь глаза: на это невыносимо смотреть. Но ты чувствуешь, как клыки проникают в твою кожу. Ты знаешь, что говорят про тех, кто рискует: они лезут в петлю. Хотя ты в петлю не лез, но шею-то тебе подпортили!
Конец
68
— Слушай, я недавно в школе делала модель вулкана, — говорит тебе Джули. — Поехали на шестой этаж. Хочу посмотреть, как же выглядит модель у них.
Ты нажимаешь кнопку с цифрой шесть. Лифт начинает движение. Со скрипом поднимает вас наверх.
— Мне не нравятся эти звуки, — комментируешь ты.
ЛЯЗГ! ВИЗГ! Накренившись, лифт останавливается.
— Мы застряли! — восклицает Джули.
Гаснет свет. Тьма кромешная.
До тебя доносится призрачный смех.
— Джули? Это ты? — спрашиваешь ты взволнованно.
— Н-н-нет, — заикаясь, отвечает Джули.
— Ха-ха-ха! — Этот жуткий смех раздаётся уже отовсюду.
Переходи на страницу 95.
69
Термиты ползают и кусают тебя повсюду. Их тела скользкие и влажные. Ты слышишь звук, который издают сотни крошечных жующих ртов.
— Брызни на них духами! — кричит отчаянно Джули. — Брызни на них духами.
«Духами? — удивляешься ты. — Неужели это сработает? А может, стоит перевернуться и попытаться раздавить их?»
ХРУМ! ХРУМ! Укусы покрывают твою кожу.
Решай быстрее. Прежде чем ты превратишься в лёгкую ночную закуску.
Чтобы брызнуть на термитов духами, переходи на страницу 127.
Чтобы раздавить их — на страницу 21.
70
— Мы должны отсюда выбраться, — говоришь ты спрятавшемуся человеку. — Здание разваливается на части! Оно вот-вот рухнет!
— Ну уж об этом я позабочусь, — объявляет голос.
Загораются все лампочки. Высокая, худощавая женщина в белом халате сидит у пульта управления с множеством лампочек и кнопок. Женщина нажимает одну из кнопок.
Здание резко прекращает трястись.
— Меня зовут доктор Шейла Мейфилд, — объявляет женщина. — Мой брат — владелец этого магазина. — Ведите себя хорошо, а не то я выдам вас полиции.