Оззи. Автобиография без цензуры — страница notes из 5

Примечания

1

Воспоминания других людей о событиях в этой книге могут отличаться от моих. Я не собираюсь с ними спорить. За последние сорок лет я принимал алкоголь, кокс, кислоту, метаквалон, клей, микстуру от кашля, героин, флунитразепам, клоназепам, викодин и много других веществ с длинными названиями, которые не поместятся в этой сноске. Во многих случаях я находился под воздействием сразу нескольких веществ из этого списка. И я не чертова Британская энциклопедия, скажем так.

То, что вы здесь прочтете, вытекло из желе, которое я называю своим мозгом, когда я спросил его, как прошла моя жизнь. Ни больше ни меньше…

2

Мистер Магу (англ. — Mr. Magoo) — комедийный персонаж, вечно попадающий в неловкие ситуации и неприятности. Герой множества мультфильмов и одноименного полнометражного фильма 1997 года производства.

3

Ронни Баркер (англ. — Ronnie Barker) — английский комедийный актер и писатель, носивший большие очки в толстой оправе.

4

1 английская пинта = 0,57 литра.

5

Сноудон — высочайшая вершина Великобритании южнее Шотландского высокогорья.

6

Делия Смит (англ. — Delia Smith) — английский повар и популярная телеведущая.

7

Тедди-бои (англ. Teddy Boys) — молодежная субкультура, существовавшая в 1950-е гг. в Великобритании.

8

Мóды (англ. Mods) — британская молодежная субкультура, сформировавшаяся в конце 1950-х гг. и достигшая пика в середине 1960-х гг.

9

«Оззи Зиг ищет группу». — Прим. пер.

10

«Geezer», англ. «старый хрыч». — Прим. пер.

11

«Сан-Франциско: убедитесь, что у вас в волосах цветы». — Прим. пер.

12

«Астон: убедитесь, что у вас из рожи торчит стекло». — Прим. пер.

13

«Brick», англ. «кирпич». — Прим. пер.

14

Бобби Чарлтон — известный актер, да? — Прим. ред.

15

Я не понимаю.

16

Прощай, пока.

17

«Harry» в американском варианте созвучно с «hairy», англ. «волосатый»; «bollocks», англ. «яйца». — Прим. пер.

18

«Starshine», англ. «сияние звезд» — Прим. пер.

19

«Butt», англ. «задница» — Прим. пер.

20

Сок с алкоголем. — Прим. пер.

21

«Slack haddock», англ. «вялый окунь». — Прим. пер.

22

Ле́мми (англ. Lemmy, настоящее имя Ian Fraser Kilmister — И`эн Фрейзер Килмистер) — британский бас-гитарист и вокалист, основатель и бессменный участник рок-группы Motörhead. Умер 28 декабря 2015 года.

23

«Пивной фестиваль». — Прим. пер.

24

Билл Косби (англ. Bill Cosby) — американский актер, известный прежде всего по комедийному сериалу «The Cosby Show», в котором он играл отца семейства.