Падаль
«Падаль» — это сборник стихов Шарля Бодлера, одного из самых ярких представителей французского символизма. В этой книге поэт исследует темы смерти, разложения и трансформации, создавая мрачные и завораживающие образы.
В своих стихах Бодлер использует метафоры и аллегории, чтобы выразить глубокие философские идеи. «Падаль» — это не просто сборник мрачных стихов, это исследование человеческой природы и её тёмных сторон.
Вы можете прочитать книгу «Падаль» Шарля Бодлера онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя мир французского символизма и погрузитесь в атмосферу мрачной красоты вместе с поэтом.
Читать полный текст книги «Падаль» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,03 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Шарль Бодлер
- Жанры: Поэзия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,03 MB
«Падаль» — читать онлайн бесплатно
Шарль Бодлер
Падаль
Сказать, что Бодлер в России - больше, чем Бодлер, было бы, разумеется, преувеличением, и все-таки французский поэт не только прочно вошел в русскую культуру, но и стал в ней фигурой почти мифологической. Судьба русского Бодлера более всего напоминает судьбу русского Байрона: чем один был для золотого века, тем другой стал для серебряного.
Проникновение Бодлера в Россию началось в последней четверти XIX века. Если принять за начало этого процесса публикацию первых переводов в толстых журналах, а концом считать выход полных русских "Цветов Зла" (1907- 1908), то в нeм можно с некоторой долей условности выделить два этапа - досимволистский и символистский.
Разумеется, Бодлера переводили и после символистов. На протяжении всего XX века он привлекал внимание переводчиков, как и любой другой европейский классик. Особо следует отметить труд Вильгельма Левика, который перевeл в общей сложности около четверти "Цветов Зла" - некоторые его версии по сей день остаются непревзойдeнными, - а также знаменитое "Плаванье" Марины Цветаевой и переводы еe дочери Ариадны Эфрон. Тем не менее эпоха, последовавшая за cеребряным веком, практически ничего не прибавила к уже сложившемуся в России образу Бодлера как отца и мученика новой поэзии.