Падающая башня
«Падающая башня» — это роман американской писательницы Кэтрин Портер, который погружает читателя в мир сложных человеческих отношений и внутренних переживаний.
История рассказывает о жизни нескольких героев, чьи судьбы переплетаются в единое целое. Они сталкиваются с трудностями, преодолевают препятствия и ищут своё место в мире. Роман затрагивает важные темы любви, дружбы, предательства и самопознания.
Вы можете прочитать «Падающую башню» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания. Погрузитесь в увлекательный мир романа Кэтрин Портер уже сегодня!
Читать полный текст книги «Падающая башня» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,25 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1990
- Автор(ы): Кэтрин Портер
- Переводчик(и): Лариса Беспалова
- Жанры: Современная русская и зарубежная проза
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,25 MB
«Падающая башня» — читать онлайн бесплатно
27 декабря 1931 года, на шестой день пребывания в Берлине. Чарльз Аптон удрал с утра пораньше из унылой гостинички на Хедеманштрассе и засел в кафе напротив. Гостиница своей атмосферой почему-то действовала на него угнетающе: ему казалось, что ее владельцы, женщина с пожолклым лицом и раздражительного вида толстяк, все время заговорщически шушукаются за дверцами бельевых шкафов, в углу столовой, в закоулках коридоров, над гроссбухами за высокой полированной конторкой в вестибюле. Комнату ему отвели сумрачную, душную, холодную, а как-то раз, когда он остался ужинать в гостинице, из ливерной колбасы выползли на тарелку белые червячки. Вдобавок гостиница была ему не по карману, и он решил съехать. Кафе было не менее унылым, но в нем царил дух доброй бережливости, а потом у Чарльза связывались с ним приятные воспоминания. Свое первое Рождество в Европе он встретил здесь, прибившись к шумно гуляющей группке приветливых людей, судя по разговорам, работавших на одной фабрике. За весь вечер никто, кроме старика официанта, не сказал ему ни слова, зато посетители вели между собой задушевные разговоры на грубом берлинском — Чарльз уже научился различать его — диалекте, где деревянное квохтанье перемежалось кряканьем и пронзительным шипеньем. На немецком пароходе, которым он приплыл в Европу, все пассажиры-немцы наперебой расхваливали произношение своего края, но для берлинского произношен...