Он встал и снова подошел к выгнутому куску прозрачного пластика с подсветкой, который был вставлен в оконный проем. Рыболовное судно стояло на том же месте. Оно стояло там каждый день. Но быть может, как предполагал Протц, за косой рыба ловится лучше?
Щелкнул интерком.
– К вам мистер Уэмблинг, сэр.
– Впустите его, – сказал Диллингер и повернулся к двери.
Уэмблинг вошел своей развинченной походкой и протянул руку.
– Доброе утро, Эрни.
– Доброе утро, Ховард, – отозвался Диллингер, у которого зарябило в глазах от дикой расцветки уэмблинговой рубашки.
– Не пойти ли нам в салон и пропустить по стаканчику?
Диллингер поднял со стола кипу бумаг и бросил ее обратно.
– Можно.
По роскошно отделанному коридору они прошли в салон, где служитель в униформе взял у них заказ и принес напитки. Лениво помешивая в стакане кусочки льда, Диллингер смотрел через огромное окно на террасу и простиравшийся за ней пляж. Садовники Уэмблинга поработали на совесть. Отель окружали кусты с ярко окрашенными листьями и бархатистый травяной ковер. Бассейн, готовый принять купальщиков, был пуст. Свободные в этот час от обязанностей служащие космофлота и рабочие высыпали на берег и на косе охотились с копьями за рыбой.
Уэмблинг принялся воодушевленно рассказывать, как быстро продвигается подготовка новых строительных участков, под которые отведены пятьдесят миль побережья – по обе стороны от основного отеля «Лангри».
– У меня голова раскалывается от этих ваших строительных участков, – сказал Диллингер. – Я ведь должен их охранять.
Уэмблинг подался вперед и похлопал Диллингера по руке.
– Вы отлично работаете, Эрни. С тех пор, как вы вступили на эту должность, у нас не было ни одной неприятности. Я замолвлю за вас словечко во влиятельных кругах – там многое могут сделать для вас.
– Только здесь, на полуострове, разместилось бы пятьдесят отелей, – сказал Диллингер. – Не говоря уже о площадках для гольфа.
Уэмблинг едва заметно улыбнулся.
– Политика и законы, – тихо проговорил он. – Держитесь от того и другого подальше, Эрни. Вы умны и обладаете незаурядными способностями, но ваш ум и способности в этой области неприменимы: они другого порядка.
Диллингер вспыхнул и снова перевел взгляд на окно. Рыболовное судно крошечной точкой маячило на горизонте. Возможно, оно медленно плыло по течению или под парусом, но отсюда казалось, что оно стоит на месте.
– Есть вести о капитане Ворише? – спросил Уэмблинг.
– Он отправился на «Хилне» проводить маневры – это последнее, что я о нем слышал.
– Значит… его но уволили?
– Было проведено расследование, – с улыбкой ответил Диллингер. – Но кончилось оно тем, что ему была объявлена благодарность за находчивость, которую он проявил в сложной обстановке. Мне думается, что любое действие, направленное против него, получило бы огласку, а для кого-то эта огласка нежелательна. Впрочем, я, разумеется, ничего не смыслю в политике и законах. А вам хотелось, чтобы Вориша уволили?
Уэмблинг задумчиво покачал головой.
– Нет. Я не затаил на него зла. Злость не приносит дохода. Перед каждым из нас стояла своя задача, но его занесло не в ту сторону. Мне хотелось только одного – наладить работу, и, когда он отбыл отсюда, я обратился в соответствующие инстанции с настоятельной просьбой, чтобы с ним обошлись помягче. Однако я думал, что его все-таки вышвырнут из космофлота, и, если б мое предположение оправдалось, я хотел, чтобы он вернулся сюда, на Лангри. Как я понял, он нашел общий язык с аборигенами, а такой человек мог бы мне пригодиться. Я порекомендовал ему связаться с моей конторой в Галаксии. Его б сюда сразу переправили. Но я не получил о нем никаких сведений.
– Так вот, его не уволили. Когда вы с ним встретитесь в следующий раз, возможно, он уже будет адмиралом.
– То же самое я предлагаю и вам, – сказал Уэмблинг. – Если вы когда-нибудь покинете космофлот, возвращайтесь на Лангри. Я собираюсь развернуть здесь большое дело, и мне для этого понадобятся все достойные порядочные люди, которых я сумею уговорить работать у меня. А таких найти не так-то легко.
Диллингер отвернулся, чтобы скрыть от Уэмблинга улыбку.
– Благодарю. Я не забуду о вашем предложении.
Уэмблинг шлепнул ладонью по столу, выпрямился и встал.
– Ну, пора трудиться дальше. Сыграем вечером в шахматы?
– Если только попозже, – ответил Диллингер. – Мне нужно разделаться со своей работой.
Уэмблинг, переваливаясь с ноги на ногу, поспешно покинул салон. Диллингер не мог не восхищаться этим человеком. Даже при том, что и сам Уэмблинг и его метод вести дела вызывали в нем глубокую неприязнь, все равно он им восхищался. Уэмблинг добился своего.
В кабинете Диллингера поджидал Протц, теперь уже капитан «Рирги», флагманского корабля 984-й эскадры. Диллингер кивнул ему и проговорил в рупор интеркома:
– Проследите, чтобы меня не беспокоили.
Он выключил интерком и повернулся к Протцу.
– Так это же?
– Этот космолет определенно не разбился, – ответил Протц. – По словам часового, он по всем правилам шел на посадку и должен был сесть где-то в глубине леса. У Уэмблинга не пропало ни одного грузового космолета, а мы в свою очередь точно знаем, что этот корабль не наш. Разведывательные самолеты прочесывают этот участок на уровне верхушек деревьев и ничего не могут обнаружить.
– Выходит, это не космолет Уэмблинга, – проговорил Диллингер.
С той минуты, когда сегодня на рассвете он получил первое донесение о неизвестном космолете, его не оставляла мысль, что этот корабль должен принадлежать Уэмблингу. Он повернулся на стуле и посмотрел в сторону моря.
– Значит, к аборигенам пожаловали гости.
– И этих гостей ждали, – сказал Протц. – Они вмиг замаскировали корабль. Не исключено, что они даже вырыли там посадочную шахту.
– Уэмблинг подозревает, что кто-то из служащих его грузового космофлота является связным между аборигенами и их адвокатом. Видно, мы должны были вести наблюдение за всей планетой, но тогда пришлось бы оставить один космолет на орбите. А Уэмблинг затевает строительство такого количества отелей, что нам нужны все наши люди, все до единого. Итак, космолет уже здесь. Вопрос в том, с какой целью он прилетел?
– Контрабанда оружия?
– Если бы… У нас тогда появился бы интерес к этому заданию. Разведке удалось что-нибудь выяснить?
– К восьми утра никаких сведений не поступило. Хотите, чтобы провели наземный поиск?
– Для этого понадобится слишком много людей. А если у них там посадочная шахта, то и наземный поиск может ее не обнаружить. И вообще уже слишком поздно. Они успеют разгрузить космолет. Нет! Пусть этим занимается разведка. Если потребуется, дайте им еще несколько человек.
– Какие распоряжения помимо этого?
– Готовьтесь к худшему, Протц. Из всех заданий, которые я получал от командования военного космофлота, это самое неприятное. Я надеялся, что мне удастся выполнить его, не сделав ни одного выстрела по аборигенам. Я предпочел бы пристрелить Уэмблинга.
«Это дело с самого начала велось неправильно», – подумал Диллингер. Вполне вероятно, что адвокат, которого наняли аборигены, – специалист достаточно сведущий – это признавал даже сам Уэмблинг, которого тот не раз ставил в затруднительное положение. И тем не менее сейчас Уэмблинг уже завершает отделку отеля «Лангри».
Главное оружие Уэмблинга – его влияние в политических кругах. Бороться с этим следует опять-таки с помощью политики, а не в судебном заседании. Однажды он попытался объяснить это Форнри, но абориген явно остался равнодушен к его словам. Вот осуществится их план, сказал тогда Форнри, – и все станет на свои места. Судя по всему, он совершенно не понимал, что время упущено и уже ничего не предпримешь.
Диллингер считал, что, узнай он вовремя, как обернулось дело с Лангри, он смог бы, умело используя документально обоснованную информацию, положить конец этому беззаконию.
Но он узнал об этом только тогда, когда, встретившись с адмиралом Корнингом, принял командование размещенными на Лангри силами военного космофлота. И сделал все, что было в его возможностях. Он приказал подготовить сто экземпляров донесения о положении на Лангри и к каждому из них приложил фотокопию оригинала договора. Но он не рискнул доверить эти документы обычным каналам связи, и, чтобы переслать их в штаб, ему пришлось ждать, пока один из его офицеров не отбыл в отпуск. Сейчас они, вероятно, в руках тех, кому были адресованы, их подробно изучают, проведут расследование, и со временем будут приняты какие-то меры. Но уже слишком поздно. Уэмблинг отхватит свой жирный кусок, да, возможно, на Лангри набросятся и другие стервятники, вооруженные договорами с Управлением колоний, и продолжат грабеж.
Аборигенам уже сейчас приходится туго. Люди Уэмблинга поедают огромное количество свежей рыбы, и рыболовные суденышки аборигенов больше не показываются в прибрежных водах – там, где море омывает строительные участки Уэмблинга. Численность коренного населения Лангри была велика, даже слишком, и оно питалось главным образом тем, что давало море. Поговаривают, что аборигены уже испытывают недостаток в пище.
К вечеру Диллингер позвонил Уэмблингу.
– Ваши люди все время совершают полеты над материком, – сказал он. – Они не заметили ничего необычного в поведении местных жителей?
– Пока мне ни о чем таком не докладывали, – ответил Уэмблинг. – Хотите, чтобы я навел справки?
– Было бы желательно.
– Тогда немного подождите.
Он услышал, как Уэмблинг что-то приказал резким тоном и тут же спросил, уже обращаясь к Диллингеру.
– Вы думаете, местные жители что-то затевают?
– Я это знаю точно, только не могу догадаться, что именно.
– Вы с ними справитесь, – уверенно заявил Уэмблинг. – Было время, когда я хотел, чтобы их уничтожили, но раз уж благодаря вам они не путаются у меня под ногами, я охотно согласился бы на мирное сосуществование с ними. Черт побери, они даже могут стать приманкой для туристов, когда я открою отель. Возможно, они плетут корзинки, вырезают из дерева амулеты или еще что-нибудь этакое. Я буду продавать их поделки в вестибюле отеля.