Паргелион — страница 32 из 92

— Хватить канючить!

— Зачем нас вообще сюда понесло? Ты же знаешь, что сказал Айвис.

Лиза хмыкнула.

— Что хм? — Алис пошмыгал носом. — Айвис сказал ездить только группами.

— Для того я тебя и взяла. Или ты думаешь, твоя компания такая приятная?

— Да? — Он ехидно улыбнулся. — А я думал, это потому, что Тео тебя кинул.

Лиза не ответила.

— Так что у вас там случилось, а? Вы же были прямо не разлей вода.

— Не твоё дело.

— Зачем так огрызаться?

— Я вот не пойму одного, — сказала Лиза, чуть опуская полы широкой шляпы, надетой поверх капули, давая слиться накопившейся воде. — Не пойму, с каких это пор ты беспокоишься о том, что скажет Айвис. Он нам не указ.

— А вот тут ты перебарщиваешь — знаешь же, что указ. И ещё какой. И мне вообще-то эти проблемы не нужны. Ты позвала меня проехаться, а сама потащила сюда.

— И что ты предлагаешь? Просто сидеть, прятаться в норе, пока такое происходит? Ничего не делать, что ли? Никто до сих пор не послал за ними поисковую группу! Как будто всем насрать!

— Ладно, ладно, я понял. Орать незачем. Только почему нельзя было поехать в светлое время суток?

Лиза не удостоила его ответом, и некоторое время они ехали молча.

Алис снова вытер нос рукавом. Захотелось спать, но он отогнал дремоту. До постели удастся добраться не раньше утра. И это в лучшем случае. Давно надо было повернуть назад. Но оставить её одну здесь он не смог.

Скоро ливень сошёл на нет, однако приятней от этого не стало. Когда впереди показались очертания Лисьих камней, зуб на зуб не попадал от холода.

Алис был совершенно без понятия, кто и когда назвал эти глыбы лисьими, потому что на лис они не были похожи никаким боком. Может, назвали лысыми, а другие не расслышали и подумали, что лисьими. Так или иначе, именно эти камни охраняли вход в Пустыню. У Алиса это место вызывало смешанные чувства. Оно не то чтобы ему не нравилось, просто он чувствовал себя здесь очень странно. Ощущение было такое, как будто кто-то залез к тебе внутрь и мягко трогает все органы по очереди. Словно прощупывает. Вот и сейчас он ощутил то же самое. Желудок неприятно сжался, как и мочевой пузырь, и захотелось в туалет. Терпеть он не собирался, потому слез с лошади и пустил струю.

— Эй, ты чего остановилась? — спросил он, заметив, что Лиза тоже спешилась.

Не дождавшись ответа, он направился к ней и, подходя, заметил, что она сидит на корточках, обхватив голову руками.

— Эй, ты чего? Ты чего…

Его разом повело в сторону. Он покачнулся и медленно осел вниз. Казалось, кто-то кусает его изнутри — как будто гадкая маленькая мышь пробралась к нему в утробу и теперь выгрызает себе путь наружу. Он схватился за живот. Что за… вдруг ему стало очень страшно. Страх придавил к земле. В голове неприятно запульсировала жилка. Он приложил руку к виску. Больно. Всё же заставил себя поискать глазами Лизу. Та уже лежала на земле, всё так же обхватив голову руками, и тихо стонала. Алис заставил себя подняться и медленно потащился к ней.

— Лиза, вставай. Давай, вставай, я тебе говорю.

— Я не… мне так больно. Я не могу…

— Давай. Надо, надо. Вставай. Нам надо уйти отсюда.

Всё ещё прижимая руку к пульсирующему виску, он подхватил Лизу и потянул вверх. Та стала медленно приподниматься.

— Давай. Тебе нужно встать.

Лиза, покачиваясь, встала на ноги. Алис с трудом огляделся, стараясь не замечать, что мерзкая мышь принялась прогрызать дыру где-то в области сердца.

— Лошади там… пойдём. Соберись.

Он попытался издать что-то вроде свиста, чтобы подозвать лошадей, но только выплюнул воздух из искажённого судорогой рта. Дерьмо.

Лиза медленно пошевелила ногами, опираясь на него. Он обхватил её за талию и держал как мог.

— Нам туда… пойдём. Нам бы только… дотянуть до лошадей.

Они двигались очень медленно, как две решившие прогуляться черепахи. Каждый шаг давался с большим трудом. Лиза пару раз падала, и её спутнику приходилось наклоняться и тянуть подругу вверх.

Шагов через тридцать, бесконечно трудных шагов, всё напряжение разом спало, как будто рухнула вниз тяжёлая цепь. Лиза посмотрела на друга и потрогала голову.

— Больше не болит…

— У меня тоже. — Алис пощупал живот — как будто отпустило. — Нам надо валить отсюда.

— Ладно. Ладно… — твердила девочка тихо.

— Давай, залезай. — Он подсадил её на подошедшую белую кобылу.

— Шляпа… я потеряла шляпу.

— Забудь… туда идти нельзя.

— Смотри, что это там?

— Где?

— Вон там, на камнях.

— Тебе кажется.

— Нет, там точно что-то лежит. Я схожу посмотреть.

— Там ничего нет.

— Нет, есть.

— Ладно, я схожу сам.

Пару раз смачно выругавшись про себя, он поплёлся к камням. Темнота как будто ещё больше сгустилась — ни луны, ни звёзд. Какого хрена они не взяли ни одного фонаря? Это всё она — я вижу в темноте, я вижу в темноте… только что ему от этого толку. Он изо всех сил вгляделся в ночь. Нету тут ничего… хотя… Он подошёл ближе. По очертаниям похоже на…

— Лиза! — заорал он. — Тут кто-то лежит.

Лиза тронула поводья.

— Кто?

Алис повернул к себе голову лежащей на камнях фигуры.

— Вот дерьмо… это же Леста!

Лиза подбежала к нему.

— Леста! Она жива?

— Вроде.

— Тогда что с ней?

На лице девочки застыла кривая гримаса, а изо рта стекала струйка слюны.

По дороге обратно Алису очень хотелось пить. Лиза ехала впереди, а за ней, словно мешок, было привязано тело найденной девочки. Наконец, когда огромный круг красного солнца загорелся над горизонтом, они подъехали к Кайро.

* * *

У северных ворот открыли не сразу, пришлось долго кричать, прежде чем дежурный продрал глаза. Когда они подъехали ко входу, Алис стащил Лесту с лошади и аккуратно положил в грязь. Чтобы открыть дверь, нужно было сделать несколько жестов, а для этого требовались обе руки. Раньше обходились одной, но недавно Профессор ввёл новую систему безопасности. Лиза, привязав лошадей, догоняла его — вести животных в конюшню было некогда.

Люк с лёгким скрипом закрылся за ними, и Ласточка, мельком глянув на подругу, заметил, что в переливах тусклого света в лице Лизы появилось что-то змеиное. Ему всегда нравились её жёлтые глаза, которые она сама не слишком ценила. Ресницы были влажными — то ли от воды, то ли от слёз.

— Чего застыл? Нам ещё пять пролётов до Гессы. Поднимай.

Алис приподнял ноги Лесты и, дрогнув, отвернулся от её лица — обычно приятное и весёлое, сейчас оно была искажено отвратительной гримасой.

— Думаешь, она не спит?

— Гесса? Не знаю. Придётся разбудить.

— Может, лучше дотащим её к Айвису?

— Гесса сможет вылечить её, — уверенно заявила девочка.

Преодолев уходящую вниз лестницу, они оказались в широком коридоре. Кристаллы разной формы и размера, закреплённые на стенах вверху и внизу, переливались, отражая друг друга. Коридор закончился большой площадкой, от которой, как лучи звезды, отходило во все стороны несколько коридоров. Сбоку начиналась винтовая лестница, ведущая на нижние уровни. А им нужно было направо, ещё шагов пятьсот, не меньше. Нужная дверь в самом конце, как раз там, где просторный холл наполнялся утренним светом, проходящим сквозь потолочное окно.

— Всё, клади её.

Лиза постучала три раза — ответа не последовало. За дверью послышалось недовольное мяуканье.

— Стучи ещё. Не ждать же нам, пока она встанет, — зашептал Ласточка.

Лиза постучала сильнее. Потом ещё и ещё, пока наконец до них не донёсся звук лёгких шагов. Дверь распахнулась, а за ней показалась Гесса в зеленоватой тунике, накинутой, похоже, на голое тело. Женщину явно подняли с постели, потому вид у неё был сонный и недовольный.

— Ну? — проговорила она сквозь зубы.

Лиза отступила от двери и молча показала на Лесту, скрючившуюся на полу.

— Что за…

Гесса повернула к себе искажённое лицо девочки и молча сделала приглашающий жест рукой. Алис и Лиза подхватили вздрагивающее тело и затащили его в комнату.

— Не надо на пол… кладите вот сюда, на кушетку, — проинструктировала Гесса и, кинув быстрый взгляд на своих ранних посетителей, добавила: — Непростая ночь выдалась?

Налила что-то в маленькие стеклянные стаканчики, нисколько не стесняясь оголённого плеча и показавшейся из-под туники округлой груди.

— Пейте, — коротко бросила она тоном, не допускающим возражений.

Настойка оказалась горьковатой, но по телу сразу побежало тепло.

Гесса села на стул чуть поодаль и лёгким движением тонкой руки поправила зелёную ткань.

— А теперь говорите.

— А чего тут говорить, — хмуро начала Лиза, приглаживая растрёпанные волосы, вдруг устыженная своим видом. — Мы решили прокатиться вечером и случайно наткнулись на неё.

— А остальные? Их же было трое.

— Ни Эрмы, ни Марика не нашлось.

Гесса принялась сверлить взглядом своих утренних гостей. Алис не выдержал:

— Мы нашли её в Пустыне.

— Вы поехали в Пустыню? Несмотря на…

— Да, несмотря на. — Лиза с вызовом поглядела на неё. — А что, ты думаешь, я буду сидеть и ждать, когда несколько человек пропало? Эрме было одиннадцать. Зачем только они потащили её с собой в Пустыню? Это место не для детей!

— Оставим. — Гесса сделала примирительный жест.

— Мы выехали вечером, — вступил Ласточка, — но назад не повернули, а двинулись дальше под проливным дождём.

— И?

— Доехали до Пустыни. Вскоре нам обоим стало плохо. Там, неподалёку от лисьих камней. Ощущение жуткое… — Алис задумался, подбирая слова. — Как будто кто-то грызёт тебя изнутри, а ты не можешь двинуться. Накатывает страх… волнами.

— И болит голова, — тихо добавила девочка.

— Но стоило нам отойти шагов на тридцать — как всё сразу прекратилось. Мы собрались уезжать, но Лиза заметила её на камнях. В таком вот состоянии.

— И всё?

— И всё. Остальных рядом не было.