Пари на дурнушку — страница 9 из 50

Ее ответ ввел его в ступор. Казалось он не мог поверить в ее слова. Возможно прежняя Валери и испытывала к нему чувства, и он это замечал, но сейчас он отлично видел, что она не врала.

Брендон опустил глаза и долго молчал.

- Может есть кто-то другой, кто гораздо сильнее привлекает тебя? - вновь посмотрел он на нее.

Валери пришлось быстро соображать, что же ответить. Она зачем-то солгала Солсбери, что ей нравился Брендон. Теперь при разговоре с другом, тот мог обмолвиться ему о ее симпатии, что возродит в Брендоне ложную надежду. Но если сейчас она скажет Брендону, что ей нравится герцог, это будет меньшее из зол, так как если друзья все таки выяснят, что она водила их за нос, вряд ли решат, что она влюблена в кого-то из них. Но что было еще вероятнее - они вообще могли в разговоре друг с другом не поднимать эту тему. В какой-то степени каждый будет видеть в другом соперника и молчать о своей неудаче.

- Да, есть такой человек.

- Кто он?

- Герцог Солсбери.

С перекошенным лицом Брендон отшатнулся от Валери.

- Почему он?! Ты же его почти не знаешь!

- Мне было достаточно одного утра, чтобы понять, что я к нему чувствую. Он был ко мне необычайно добр и внимателен. Он нес меня на руках. Да и его глаза сказали мне о многом.

- Нет! Я не могу позволить, чтобы ты увлеклась им! Он не тот человек, кто должен быть рядом с тобой!

- Брендон, это мне решать. И еще. Так как я была вынуждена доверить тебе эту тайну, надеюсь ты сохранишь ее в секрете.

- Можешь быть в этом уверена, - зло прищурился он и поднялся с кровати. - А сейчас мне пора идти. Завтра утром мы продолжим репетицию и отправимся в гостиную, где стоит пианино. Мы должны разучить все песни.

- Мне кажется нам лучше отказаться от этой затеи.

- Поздно. Гости уже знают о ней, и нужно постараться придумать вескую причину, чтобы объяснить, почему мы передумали. Чтобы не вызвать ненужных слухов, легче воплотить ее в жизнь.

- Но я не хочу играть твоими чувствами. Тебе будет тяжело находиться рядом со мной.

- Мы все равно вынуждены бывать вместе. Саманта моя сестра и твоя подруга. Мы неизбежно будем вращаться в одном обществе.

- Но не наедине.

Валери всячески старалась отговориться от совместного пения, тем более, что упоминание о пианино напомнило ей о ее неумении играть на нем.

- Можешь не бояться, я буду держать себя в руках.

- Дело не только в страхе. Мне неловко, что мы будем оставаться одни.

Брендон задумался.

- Тогда я приглашу Саманту присутствовать на репетициях. Ей все равно скучно с гостями.

Теперь задумалась Валери. А ведь это мог быть неплохой выход из ситуации. Где-то ей даже стало жалко Брендона, что он влюбился не в ту девушку. Все таки она могла пойти на некоторую уступку. К тому же Саманта наверняка умела играть на музыкальном инструменте.

- Хорошо. В таком случае я согласна.

Брендон склонил голову и покинул комнату, после чего Вал распласталась на постели, закрыла глаза и с облегчением выдохнула.

А жизнь по накалу страстей в девятнадцатом веке ничуть не уступает жизни в двадцать первом. Хоть фильм снимай. А она еще боялась, что будет скучно. Какой уж там!

Валери тихо усмехнулась своим мыслям, как в дверь снова постучали.

«Ну теперь это точно пришла Фанни», - решила она и крикнула, чтобы та вошла.

Вал даже поленилась открыть глаза, поднять голову и сесть, чтобы встретить девушку в более подобающем виде.

Она лишь слышала шаги, которые приближались к кровати. Грязная посуда стояла чуть в стороне, поэтому Фанни могла просто забрать ее и унести.

Шаги остановились совсем рядом с кроватью. Судя по установившейся тишине, Фанни не притронулась к подносу. Может она наблюдает за Вал и хочет понять, не помешает ли ей? Может ей нужно о чем-то ее спросить?

Чтобы выяснить это Валери открыла глаза и… Столкнулась с изучающим взглядом Солсбери!

Глава 11

- Ой! - подскочила Вал на кровати, чтобы занять сидячее положение, как тут же вдогонку у нее вырвалось еще и “Ай!”.

От неосторожного движения ногу прострелило, отчего Валери сжала бедро, чтобы хоть немного его зафиксировать и унять боль.

Когда же, наконец, она запомнит, что ей нельзя делать резких движений?!

Солсбери тоже подскочил к ней, но, в отличии от Брендона, не схватил ее, а лишь вытянул руки и обеспокоенно потряс ими.

- Осторожно, мисс Вудс, не торопитесь. Давайте я помогу вам сесть.

Он поправил подушки, а потом осторожно ухватил ее за подмышки и подтянул к изголовью кровати.

- Простите, что стал причиной ваших страданий, - раздался над ее макушкой его извиняющийся голос, а затем он отступил назад и встал так, чтобы она его видела. - Я должен был еще у двери предупредить о своем визите, но, когда заметил, что вы лежите и не открываете глаз, не мог решить, стоит ли вас беспокоить. Надеюсь вам уже лучше?

- Со мной все хорошо, - ответила Вал, все еще держась за ногу.

Она заметила, с каким пристальным вниманием он всматривался в ее лицо, словно хотел в нем что-то прочитать.

- Горничная, которая приставлена к вам, хорошо выполняет свои обязанности? - с видом строгого хозяина вдруг спросил Солсбери.

- У меня нет к ней претензий, - с долей неуверенности протянула Вал, не совсем понимая, в чем причина его интереса к этой части ее жизни.

- Мне кажется вы немного лукавите. Наверно мне стоит поменять вам служанку. Она из рук вон плохо заботится о вас.

- С чего вы это взяли? - еще больше удивилась Вал. - Фанни меня вполне устраивает.

- Тогда почему она не беспокоится о вашем внешнем виде? Я не могу позволить, чтобы даже в своей комнате вы в чем-то нуждались.

Валери только сейчас поняла, что после встречи с Брендоном одежда и волосы выглядели “слегка” помятыми.

- Фанни здесь не при чем, - принялась она вправлять в прическу выпавшие пряди. - Это не ее вина.

- А чья?

Вал уставилась на Солсбери. Что он хотел от нее услышать? Или он видел Брендона, который покидал ее комнату и хотел знать, чем они тут занимались? Ну тогда он не получит ответ. Она ни в чем не собиралась признаваться.

- Это только моя вина, - без зрения совести соврала она. - Вы сами видели, как я лежала на кровати. После утренней прогулки я вряд ли покину комнату, поэтому в своих покоях могу выглядеть как хочу. А если вам не нравится, в каком я здесь виде, то…

Валери уже собиралась указать ему на дверь, как он, явно сообразив, куда она клонит, поспешил ее перебить:

- Я лишь хочу, чтобы в моем доме вы ни в чем не были стеснены. После нашего разговора в саду я на полном основании считаю себя вашим другом, поэтому мне не безразлично, как вы себя чувствуете.

- Вы напрасно беспокоитесь, - уверенно заявила Вал и снисходительно опустила голову.

Но ее ответ не удовлетворил герцога, так как его взгляд по-прежнему оставался подозрительным и недовольным. Особенно долго он задержал его на ее губах.

Неужели на них красовался след от поцелуя Брендона?

Валери слегка поджала рот и принялась осматривать комнату, тем самым показывая, что не знает о чем еще разговаривать с непрошенным гостем.

Солсбери несколько секунд наблюдал за ней, а затем полез в карман и достал оттуда небольшой предмет.

- Вот, мисс Вудс, я принес это для вас. - Он протянул ей стеклянную баночку. - Эта мазь должна хоть немного унять вашу боль. Пару месяцев назад я неудачно спрыгнул с лошади и подвернул ногу. Доктор Уилкинс, который недавно вернулся с Востока и сейчас живет в Лондоне, передал ее для меня. Мазь отлично умеет снимать боль. Надеюсь, что она поможет и вам.

Вал отвернула крышку и поднесла банку к носу. Пахло неплохо - чем-то пряным и мятным.

- Сначала кожу может немного жечь, но потом появится приятная прохлада. Нанесите ее на то место, где болит, и хорошенько вотрите, а затем обязательно вымойте руки.

- Спасибо, - вполне искренне поблагодарила Вал Солсбери.

Она ожидала, что сейчас он все таки уйдет, но вместо этого Говард сделал к ней шаг и, взяв стул, который так и стоял у кровати, отставил его в сторону, чтобы затем усесться на него.

- Могу я спросить у вас, мисс Вудс, что с вашей ногой? Это какая-то травма или болезнь?

А ему-то это зачем?!

Вал понятия не имела, почему испытывала боль. Возможно во время пожара она получила травму, а возможно эти вещи были никак не связаны между собой и не имели друг к другу никакого отношения.

Чувствуя себя неловко, она потупила взор и второй раз поджала губы.

Видя ее растерянность, Солсбери продолжил:

- Не сочтите мой интерес праздным, но мне бы хотелось помочь вам. Как давно вас осматривал доктор? Каков его вердикт?

- Вам лучше спросить об этом моего отца, - нашла Валери на кого перевести стрелки.

Говард выглядел озадаченным.

- Разве вас саму не волнует ваше здоровье?

- Волнует, конечно, но что я могу сделать? Я уже привыкла жить с болью.

Как же Вал не нравилось все время врать! Скоро у нее язык отсохнет!

- Да, наверное вы правы: человек ко всему привыкает. Но что если вам можно помочь? Что если есть надежда хотя бы уменьшить боль? Я сейчас же напишу доктору Уилкинсу и подробно опишу ему все ваши симптомы. За деньги можете не переживать. Все расходы я возьму на себя.

Не спрашивая согласия Вал, Солсбери поднялся со стула и направился к столу с письменными принадлежностями, взял стопку листов, перо, открыл чернильницу и макнул в нее заостренный кончик.

- Та-ак… - поудобнее разместил он перед собой лист бумаги. - Я должен как можно подробнее описать ему ваше состояние. Ну что, начнем? - он поднял на Валери глаза. - Где именно у вас болит?

Глава 12

Она не стала противиться его желанию помочь ей, проявлять излишнюю скромность или упрямство. Сколько времени она пробудет в этом теле ей было неизвестно, поэтому не стоило отказываться от возможности поправить здоровье.