Пасквиль для Пушкина А. С. — страница 4 из 13

– Луи Геккерн, – представил Дантес своего компаньона.

Дом на Моховой, где жили Полетики, ничем не отличался от мест проживания столичного света, разве что меньшим количеством комнат и прислуги. Барон Геккерн на ту пору, никогда не имевший романов за всю жизнь, занимался политикой и был зачарован взглядом юной обожательницы света. Первая же мысль его была при встрече «хороша…», но не более. Барон был упертый холостяк. Но в дружбе с Дантесом имел к нему нежные чувства, более желая видеть в нем продолжение рода, и задумался ранее об его усыновлении, к тому же в положение юному Дантесу пришел бы титул барона Нидерландов. На эту авантюру был согласен и настоящий отец юного обер-офицера, угрюмый, крепко державший себя в руках.

В его руках была ее ладонь, и, подчеркивая жест признания, барон прижал ее к своим устам. На ум ей тут же пришли поцелуи ее мужа. Его губы были не столь горячи, как этот, и не столь легки.

В следующем их разговоре Идалия отметила, что барон по отношению к ее мужу моложе, но стариковскими взглядами не отличался от человека старшего, хотя и с молодым взором.

– Барону нравится пребывание в столице Петра? – Идалия спросила на русском, по-французски она говорила, но плохо. В детстве она не обременяла себя стараниями в изучении языка Мольера. Скорей, вопреки, после Отечественной войны изучала, так как велел свет общества. Но перед представителем элиты этого языка она не стала показывать, насколько плохо им владела.

– Oui, Dame et votre avis moi plus captive de la capitale de votre état5, – говорил барон, бросая косые взгляды на ее мужа, но Полетика был знаком только с немецким языком и принял значение его взгляда как светское общественное значение этикета.

На что ожидавший дальнейшего приглашения за стол Дантес только усмехнулся. Идалия ему также нравилась, но лишь своей внешностью, и, зная высокое положение ее мужа, решил бросить мысли о знаменитой вольнодумке тут же. Засидевшись за столом, лица, принадлежащие дворцовым свитам, вели незатейливый разговор о политике, о Бонапарте, где Геккерн словно извинялся за предшественника Людовика XVIII и за поход войной на Москву. Из уст Идалии речь за столом зашла о поэте Пушкине.

– Он решил же, дитя, пардон, не прихотлив, но в состязаниях как щенок, – сказал Геккерн о Наполеоне I.

В действительности же речь его имела в виду Пушкина.

– Пушкин, – переключился на нее Геккерн, – младенец, он дитя. Неплохо пишет сочинения. Как говорят.

За столом прошел легкий смешок.

– При дворе он словно орел, но тут же если бы не «комендант», – так называли во французских сословиях царя не встречавшие Николая I воочию.

– Ему бы быть modeste, – подметил Геккерн.

– Скромнее, – пояснил Дантес.

За столом опять прошелся смешок.

– Не понимаю, отчего вам не нравится Пушкин. Серьезные вещи, между прочим, пишет. Я редко читаю, но журнал «Современник» ныне у всех на устах, – сказал ротмистр кавалергардского полка.

Полетика выглядел старше своих лет, но был младше Пушкина на год. Гости обернулись на него. Жорж Дантес, служивший в полку при ротмистре, продолжил поедание куска жареной курицы и поспешил при этом запить красным вином, юный подносчик вина тут же добавил в его фужер. Дантес кивнул ему в знак благодарности и продолжил жевать пищу.

– О русских не судят, – заметил Геккерн, вновь повеселив присутствующих франтов.

После трапезы для развлечения в семье Полетиков намечался расклад пасьянса, но Идалия уже ощущала скуку. Но после обеда гости как-то еще не спешили их покинуть.

– Гринька! – окликнула прислугу домохозяйка.

И тут же за дверьми, куда крикнула Идалия, послышались шаги, на пороге стоял Григорий.

– Что прикажете, матушка? – спросил он.

Его сапоги были начищены, как налакированы, что составляло впечатление, что в доме Полетиков все должно быть в идеале.

– Прикажи гитару подать, – сказала Идалия.

– Сию минуту, – дворецкий тут же исчез.

Спустя некоторое время появился гитарист, специально державшийся в холопах мастер игры на гитаре. При своей жизни он ни в чем себе не отказывал.

За время его ожидания Идалия как могла развлекала гостей.

– А пока мы станем вокруг, Жорж, милый, – обратилась она к Дантесу.

Дантес поплелся к ней, как ручной, но без особого желания.

– Ваше место, – блистающим взглядом она обратилась к Геккерну, – здесь.

Она предложила ему встать рядом с собой. Игра бы продолжала свое начало, но тут появился Андрей.

– Андрей! Давай нашу старомодную, – сказала она музыканту.

Тот уселся на табурет и начал перебирать струны. По правде, ноты он не знал и лишь три струны задействовал, но звучание их было замечательно в тон его голосу. Андрей к этому моменту уже был слегка поддат. Идалии Григорьевне нравилась игра на гитаре.

– Ульянка, дайте-ка Андрейке стопочку, – приказала она в дверь.

Принесли стопку водки. Виртуоз выпил и продолжил:

Как на горе стоит ольха,

А под горою вишня.

Полюбил да ту цыганку я,

Она замуж вышла.

Ой, да-нэ-нэ, ай, да-нэ,

Ничего б не вышло…

Шли часы. Вечерело. Внутри комнат сохранялось тепло. Истопники топили на славу, два лакея принесли подсвечники. Андрейка исполнял заунывную песню, все слушали. Барон Геккерн с трудом разбирал слова, больше внимания уделял мелодии, размышлял под нее и не заметил возле себя Идалию: слегка опьяневшая хозяйка квартиры пыталась что-то говорить голландскому подданному.

– Весьма трогательно играет, – сказала она.

– Да-да, – поддакивал ей Дантес.

– Не чета Пушкинским рифмолюбствам.

Последние слова барон не понял, но домыслил, лишь когда гости собирались обратно. И, приняв напоследок по русскому обычаю чарку, он обратился к Дантесу.

– Tissage de poèmes6, – не без иронии пояснил Дантес.

– Что? Что вы там муркаетесь, господа? – Идалия обращалась, скорее, к Дантесу.

Ее взгляд словно проникал, чтобы обворожить молодого кавалергарда. Он сам был младше Идалии, но она была замужем. Ее кокетство прошло мимо француза. Что мало было сказать о ее муже, он старше жены на семь лет. Служащие в одном полку Ее Величества Александры Федоровны Романовой Александр Полетика и Дантес только по хитросплетению Полетики оказались на их съемной квартире, где они жили вот уже более пяти лет, где в одной из которых они принимали гостей, в другой жили и растили двухлетнюю дочь Элизабет. Гости улыбнулись шутке хозяйки.

– Мсье считает, – пояснил Дантес, выговаривая каждое слово, – удачная шутка у хозяйки.

Дантес поспешил с сарказмом в нужный момент, чтобы улучшить впечатление о себе перед мужем их знакомой.

В очах Идалии Григорьевны Полетики всколыхнулось нечто. Она нашла тех, кого искала: или недоброжелатели, или люди, чье отношение к общественной знаменитости безучастное. Она приблизилась к Дантесу, но в ее желаниях уже не было столь страстного желания быть с ним в отношениях. Ее желание с ним было в объединении своих сил против Александра Сергеевича Пушкина.

В 1826 по 1828 года на Северном Кавказе шли сражения на границе с турками, и большинство галантных офицеров вызвали на бои. Идалия Григорьевна едва ли замечала для себя интерес в обывателях московской молодой элиты, во время развлечений она искала для себя новый вид вдохновения. Но на одном из балов появился Пушкин.

К этому дню Александру Сергеевичу Пушкину в Москве послужила встреча с Петром Вяземским. Будучи в Петербурге, поэт и публицист предложил побывать племяннику своего друга Василия Львовича Пушкина для развлечения на светских встречах, балах. Остановившись зимой 1828 года проездом на Фонтанке, он рассказал другу о танцмейстере Йогеле. В Москве можно было, не переживая, как вести свой круг общения, так и обретать знакомства, в частности, для интересующей поэта темы об объединении поэзии и науки, об их вдохновении, и «дамы… дамы… дамы…». После встреч с одной из привлекательных особ в Михайловском Пушкин словно освободился из объятий женщины в несколько раз старше его, но, получив опыт заботы и нежности, Александр уже торопился в Москву.


Встреча с Наташей


Петр Вяземский – один из лучших друзей поэта, что-то вроде наставника – все реже относился к поэтической сфере, будучи более увлеченным массовыми увлечениями на ту пору 1828 года после сражения с турками на Северном Кавказе, больше уповал на балы, проводимые в расцветающем и спасенном в 1812 году городе от французского лицемера Бонапарта.

Они познакомились в Царском Селе, когда Вяземский с товарищем Василием Львовичем Пушкиным, являясь членами литературного общества «Арзамас», узнав о даровитом племяннике и произведении, затронутом литератором и переводчиком Фонвизиным, коллежским советником, пожелал с ним познакомиться. И в 1816 году юный поэт был принят в литературный клуб.

В один из вечеров уходящего 1828 года, упоенный вдохновением и чертами огней вечерней Москвы, Пушкин остановился у товарища по лицею Нощекина, тогда они отправились к дому Кологривовых на Тверской на адрес московского балетмейстера. Титулярный советник Петр Йогель, мастер танцев, обучал там мастерству балетного искусства, ведя частные уроки. Под Новый год пышность зала включала в себя все виды танцев, словно подведение итога учебных занятий в течение года. Все было в ажуре, прекрасной форме – два зала на пятьсот человек с подсвечниками бра на стенах, свисающими бронзовыми люстрами со светильниками. Внутри помещений в углу стояли горшки с большими растениями. Пушкин обратил на них внимание при своем появлении в зале, он в них не разбирался, поэтому не стал спрашивать следовавшего рядом с ним товарища по лицею Нощекина, к какому они виду относятся.

– А! Вот и Вяземский, – обрадовался Александр Пушкин старому приятелю, узнав его по эполетам, заметив сквозь балюстрады.

– Петр Васильевич! – поэт окликнул князя.