и Кубани… Это не то, что имена банкротов Деникина и Врангеля. Стоит генералу появиться в Ростове или Екатеринодаре — он получит в свое распоряжение тысячи добровольцев. Вот что такое популярность, господин советник…
Эккерт глядел в окно. Мелькали куцые рощицы с выстриженными газонами травы, дорожные плакаты, призывавшие молодежь вступать в ряды СС. Окруженные высокими изгородями и рядами колючей проволок» дымили короткими трубами мастерские мелких владельцев, срочно переоборудованные для выпуска военной продукции. У одного из поворотов в лес стояла группа полицейских. Идущие впереди машины затормозили и нырнули на еле видимый проселок, загороженный полосатым шлагбаумом. Проехали еще несколько километров, и из-за песчаного бугра показались крыши нескольких домиков. Мимо застывших часовых машины скользнули к крайнему домику, почти нависшему над глубокой затуманенной долиной. Шофер выскочил и распахнул дверцу перед пассажирами.
Эккерт вышел, щурясь от яркого солнца. Бурые с желтыми пятнами прошлогодней листвы леса опоясывали долину. Внизу, на дне ее, видимо, были когда-то лесопосадки. Теперь вся земля здесь была изрыта круглыми воронками, и только кое-где чудом уцелевшие после взрывов бомб и снарядов серыми полосками темнели на желтом песке кучки молодых деревьев.
К Эккерту подошел гауптман Стоковски. Сухо поклонившись, сказал:
— Идемте, господин советник. Сейчас здесь покажут свое искусство ребята полковника Эмбаха. Русские уже на веранде.
Эккерт почувствовал, что его дыхание сбилось с привычного ритма. Будто кто-то невидимый на секунду взял и прикрыл ему рот и нос. Сердце застучало сильнее, глуше. Он молча шел за Стоковски, рядом еле поспевал Деспотули и шептал советнику почти в самое ухо:
— Вот тот, молодой, в очках, — инженер Михайлов. А Кочетков левее, с биноклем в руках… Вот видите, он совершенно лысый.
Стоковски что-то шепнул переводчику. Тот мельком глянул на Эккерта, обратился к русским:
— Господа… Разрешите вас познакомить с представителем рейхсмаршала Геринга господином советником Эккертом. Господин советник просит прощения за опоздание.
Все русские были в штатских костюмах. Переводчик шел рядом с Эккертом и представлял их:
— Господин Уваров… господин Эккерт. Господин Михайлов… господин Эккерт. Господин Клименко… господин Эккерт…
Эккерт почти автоматически наклонял голову. Он, не отрываясь, глядел в лицо невысокого человека в темном костюме, с неумело завязанным галстуком, седоватыми бровями и гладкой, совершенно лысой головой. Человек тоже глядел на него, и в глазах его росло нескрываемое удивление, будто он увидел что-то совершенно необычное. Так продолжалось несколько секунд, потом человек, видимо, взял себя в руки и обратился с каким-то вопросом к Вилли Мессершмитту, высокому, худому, небрежно одетому, постоянно вертящему в руках проспекты своей фирмы, отпечатанные на самой лучшей канадской бумаге.
Переводчик подошел к лысому. Тот медленно повернулся лицом к Эккерту.
— Кочетков, — опережая переводчика, сказал он. — Кочетков… Вы про меня, конечно, слыхали… — добавил он, и его глаза были спокойны.
Эккерт вопросительно глянул на переводчика. Тот перевел слова русского генерала.
— Да, — сказал Эккерт. — Мы с вами незнакомы, но я слышал о ваших подвигах в Испании.
Генерал пожал плечами.
— На земле так много мест, где человеку так и не приходится побывать, — равнодушно сказал он. — Испания относится к числу мест, где мне до сих пор не пришлось путешествовать. А очень хотелось бы там побывать… — И к Вилли Мессершмитту: — Итак, сейчас мы увидим стрельбу по наземным целям. Не так ли?
Личный переводчик зашептал Мессершмитту на ухо. Тот закивал головой.
— Да-да. Первым пойдет полковник Эмбах, вы его помните, господин генерал, я знакомил его с вами вчера. После стрельб он приедет сюда. Он летает на машине под номером тринадцать. Он не суеверный человек. Полковник воевал добровольцем на стороне генерала Франко и сбил восемь самолетов противника. На его машине в Испании тоже был тринадцатый номер. Говорят, враги бросались в разные стороны, когда он взлетал. О-о-о! Эмбах, Удет, Мельдерс — это славные имена. Лучшие летчики Германии. А что поделывает ваш ас господин… Чкалов?
— Он погиб, — коротко ответил Кочетков.
— Жаль, очень жаль. — Мессершмитт сокрушенно покачал головой.
Эккерт стоял невдалеке от Кочеткова. Да, постарел комбриг. Но глаза остались теми же, строгими, испытующими. Только морщинки змейками разбежались под глазами. Конечно же он узнал в Эккерте бывшего своего комиссара… Узнал. И голос дрогнул, когда он протянул руку.
Встреча через двадцать лет… Голову можно потерять от такого. Как тесен мир…
На веранде молчали. Из-за леса взлетели две красные ракеты. Послышался гул моторов. Все приникли к биноклям. Тройка Ме-109 вынырнула из-за вершин деревьев и взметнулась к облакам. Грохот моторов сотряс небо. Самолеты взбирались все выше и выше, описывая крутые петли. Вот один из них, накренившись, сорвался в пикирование и понесся к земле. Мелькнули скошенные крылья, и дробной скороговоркой застучали пулеметы. На земле, в долине, вспыхнуло змейкой и запылало пламя. Самолет с ревом прошел над самой крышей домика и ушел в высоту.
Пошел в пикирование второй. Снова грохот мотора, треск пулеметов и новый взрыв пламени. Оставался последний.
Мессершмитт что-то шепнул переводчику. Тот по-русски сказал Кочеткову:
— Господин генерал… Сейчас пойдет в пике полковник Эмбах.
На веранде зашевелились. Кочетков не отрывался от бинокля. Одинокий самолет карабкался все выше и выше. Вот он забрался к самым дальним облачкам и вдруг сорвался вниз. Он начал описывать «мертвую петлю». Все ниже и ниже опускался он, переворачиваясь с крыла на крыло и вдруг, взревев мотором, бросился вниз. Никто не смог уловить тот момент, когда он из падения перешел в пикирование… Стук пулеметов — и в долине пылает третий костер.
На веранде заговорили оживленно и весело. Кочетков глянул в лицо Мессершмитту и спокойно улыбнулся.
— Хороший летчик полковник Змбах… Но и в нашей армии найдется немало таких пилотов… Уверяю вас… Вот машина у вас хороша. Но ничего, и наши конструкторы тоже работают.
Мессершмитт развел руками.
Стали усаживаться в машины. Стоковски подошел к Эккерту.
— Я сказал, чтобы русского генерала посадили вместе с вами и переводчиком. Я тоже буду рядом… Постарайтесь завести разговор о новых машинах, которые созданы у них… Это очень интересует рейхсмаршала.
Деспотули, льнувшего к Эккерту, в машину с советником не пустили. Редактор «Нового слова» обиженно махнул рукой и побежал усаживаться в машину Министерства пропаганды.
Кочетков сел на заднее сиденье. Рядом с ним уселся неотступный переводчик, затем Эккерт. Впереди Стоковски.
— Как вам понравились наши самолеты, господин генерал? — спросил Эккерт.
Кочетков глянул на него.
— Хорошие машины. Маневренные, скоростные… Только вот зачем с них пушки сняли? — Он усмехнулся. — Вот это для меня непонятно. А вы в какой сфере служите, господин советник?
— Я к военному делу никакого отношения не имею, господин генерал, я финансист, делец и, как там еще у вас называют, человек мирной профессии…
— Понятно… — Кочетков чуть приподнял брови. — Погода сегодня хорошая, господин советник… Солнышко. Солнечные деньки сейчас редкость. Осень…
— Да… я уже давно не помню солнечных дней, — глухо сказал Эккерт.
— Ничего… жизнь — она полосатая, господин советник… У меня когда-то давно был хороший друг… Умница. Вместе прошли с ним самые трудные дороги. И бывало так, что, когда туго становилось, он подойдет, положит руку на плечо и скажет: «Ну ладно, командир… Все образуется. Только не кисни… Вот когда скиснешь, тогда все беды к тебе гурьбой кинутся».
И что же вы думаете? Помогало. С той поры, когда туго приходится, всегда про дружка вспоминаю…
Переводчик шептал Эккерту на ухо слова Кочеткова, переведенные на немецкий, а он слушал родную русскую речь, чуть прикрыв глаза. Стоковски уже раза два поглядывал на него, будто поторапливая, — начинайте же разговор о русских самолетах… Но Эккерт молчал.
Так в молчании доехали до дачи Мессершмитта, где должен был состояться ужин в честь русской делегации.
Во дворе, возле аккуратно вскопанных цветников, стоял зеленый «оппель-капитан» полковника Эмбаха. Знаменитый немецкий ас стоял тут же в небрежно наброшенной на плечи кожаной куртке, из-под которой виднелись два Железных креста и испанский орден. Он прямо пошел к Кочеткову.
— Ну, господин генерал? Что вы скажете?
Кочетков усмехнулся:
— Здесь вы выполнили петлю отлично, полковник… А вот как в боевых условиях?
Эмбах скривил в усмешке тонкие губы:
— Вы хотите сказать, что тогда, в Испании, я позволил вам зайти себе в хвост? Это была ошибка, генерал… Больше я такого вам не позволил бы…
— Вы что-то путаете, полковник… Я не был в Испании. — Кочетков закурил папиросу, поискал, куда бы бросить спичку. Не нашел и аккуратно затолкал ее обратно в коробок. — Но вот если бы я был вашим противником и находился в воздухе в этот момент, на такой петле я вас все-таки подловил бы…
Эмбах засмеялся:
— Вы шутите, генерал… У вас это не вышло бы. Если б вы не были гостем господина Мессершмитта и рейхсмаршала, я предложил бы вам небольшую игру в воздухе…
Кочетков взял Эмбаха под руку.
— Когда-нибудь такая возможность нам с вами представится, полковник… А сейчас идемте… Протокол есть протокол… Кстати, вы не идете с нами, господин советник?
— К сожалению, я должен вас покинуть, господа, — откланялся Эккерт, — у меня очень много дел…
Эмбах удивился.
— Сейчас начинается самое интересное, Эккерт. Не сходите с ума… Угощает Мессершмитт… Вы же знаете, какие у него вина, Эккерт…
— У меня есть дела…
Эмбах махнул рукой.
— Идемте, генерал… Этих штатских не переубедишь. Так вы считаете, что вы меня прихватили бы на выходе из петли?