Пассажир без возврата — страница 77 из 89

Варвара шагнула ближе, осторожно наклонившись к нему:

– Пятаков?

Он поднял голову. Его глаза были пустыми:

– Я… не здесь.

Виталий выдохнул, проведя рукой по лицу:

– Вот дерьмо.

Пятаков моргнул. Он оглядел лабораторию, провёл пальцами по полу, затем резко поднялся на ноги, но его движения были неправильными, словно тело ещё не до конца привыкло к гравитации.

– Это не то место, – он говорил так, будто обращался не к ним, а к чему—то внутри себя. – Это не моя комната.

– Ты дома, – осторожно сказала Варвара.

– Нет, – он качнул головой, широко раскрыл глаза, осматривая стены, – это не оно.

– Это Земля, – вмешался Виталий.

Пятаков снова моргнул, словно это слово не имело для него никакого значения.

– Нет, – он покачнулся, губы его дрожали. – Что—то не так. Всё неправильно. Всё… сломано. – Он сделал шаг назад, споткнулся, ухватился за ближайший стол: – Я не могу… я не должен здесь быть.

Варвара сжала губы:

– Он не вернулся, – тихо сказала она.

Санин недоуменно посмотрел на неё:

– Ну, тело—то вот оно, – он кивнул на Пятакова, который продолжал смотреть в пустоту. – Разве это не считается?

– Он сломан, – Смолина отвела взгляд. – Он больше не человек.

Виталий снова выдохнул.

– Отлично. Теперь у нас в лаборатории ходит ходячая философская концепция. Как будто нам мало было проблем.

Пятаков стоял, закрыв лицо руками. Его плечи дрожали. Лиза снова посмотрела на Дмитрия:

– Ты… – она с трудом сглотнула. – Ты вытащил меня.

Тот промолчал.

– Ты спас меня, – сказала она чуть громче, её голос был полон чего—то, что она сама не могла до конца осознать.

Он кивнул. Варвара посмотрела на него. Долгий взгляд, в котором не было осуждения. Только понимание.

– Мы спасли её, – наконец сказала она. – Но какой ценой?

Чай в кабинетах спецслужб никогда не бывает вкусным, но в этот момент Лиза не могла представить себе ничего более желанного. Её руки обхватывали горячую кружку. В пальцах ещё ощущалась дрожь, то ли от усталости, то ли от холода, поселившегося где—то в глубине тела. Она медленно отпила, грея ладони о керамику, чувствуя, как тепло постепенно возвращает её к реальности.

Напротив сидел Дмитрий, выглядевший не лучше. Он тоже был укутан в чужую одежду, слишком свободную, будто взятую из запасов оперативников, хранящихся здесь для экстренных ситуаций. Его взгляд был рассеянным, но внимательным, словно он ещё не до конца осознавал, что они действительно здесь, в этом кабинете, среди людей, которые не стремятся лишить их воли.

Виталий стоял у стола, опершись ладонями о его поверхность, и разглядывал обоих, не скрывая облегчённого раздражения.

– Значит, ты была в курсе, – сказал он наконец, глядя на Лизу.

Она поставила чашку на стол и подняла на него глаза.

– Да, – коротко ответила она.

Варвара сидела немного поодаль, молча слушая, как слова ложатся в пространство. Она позволяла им говорить, не вмешиваясь, наблюдая за тем, как медленно распутывается узел того, что произошло.

– Ты знала, что тебя похитят? – уточнил Дмитрий, его голос был низким, слегка осипшим после пережитого.

Лиза кивнула.

– Не думала, что всё случится так резко, – призналась она, проводя ладонями по ткани рукавов, словно стряхивая липкую тень Лифтаскара. – Я знала, что это произойдёт, но не ожидала, что в один момент просто исчезну из своего мира.

– Мы ждали чуть большего предупреждения, – пробормотал Виталий, бросая взгляд на Варвару, но та не ответила.

Дмитрий опустил голову, провёл рукой по лицу, а затем снова посмотрел на неё:

– Ночью в Лифтаскаре, когда ты пришла ко мне, ты уже всё вспомнила?

Лиза наклонила голову, будто раздумывая, как лучше сформулировать ответ.

– В тот момент я ещё была… наполовину там, наполовину здесь, – сказала она наконец. – Я помнила, что должна была сыграть свою роль, но что—то всё ещё удерживало меня, не давало осознать, зачем я здесь. Твои слова… – её взгляд задержался на Дмитрии, – твои слова помогли мне.

Он не ответил, но в его лице мелькнуло что—то – не удивление, скорее понимание.

– Значит, на коронации ты уже знала, что делаешь, – уточнила Варвара.

Лиза кивнула:

– Абсолютно.

Виталий шумно выдохнул, отстраняясь от стола:

– Я чувствую себя идиотом, – пробормотал он, качая головой. – Мы спасаем человека, который, оказывается, не просто ждал похищения, а ещё и знал, как всё должно пройти.

– Мы спасли не человека, а оперативника, – поправила его начальница.

– И это облегчает ситуацию? – усмехнулся её коллега.

Лиза склонила голову, рассматривая остывающий чай:

– Мне было страшно, – тихо призналась она.

Виталий замолчал.

– Я знала, что должна быть похищена, но не знала, когда. Я не знала, как это будет, как именно Лифтаскар возьмёт меня. Когда это случилось, я… была в панике. На секунду я забыла, зачем это нужно, я потерялась.

Она посмотрела на Дмитрия.

– Если бы не ты, я бы не вспомнила.

Тот снова не ответил, но его пальцы чуть сильнее сжали кружку:

– Как вы её завербовали? – спросила Варвара, переводя взгляд на Виталия.

Он пожал плечами.

– Когда мы пришли к ней домой, перед уходом я дал ей понять, что она может быть полезна. Мы не настаивали, просто объяснили, в чём суть.

– И ты согласилась? – уточнил Дмитрий, его голос был ровным.

Лиза улыбнулась краешком губ.

– У меня не было выбора.

– Выбор есть всегда, – возразил он.

Она покачала головой.

– Нет, не в этом. Я имею в виду, что я всегда чувствовала, что не могу просто жить, как жила раньше. Я не могла существовать, зная, что происходит нечто настолько важное, и оставаться в стороне.

Дмитрий молча изучал её, словно искал в её словах что—то большее, чем просто объяснение.

– Ты играла свою роль идеально, – наконец сказал он.

– Я выжила, – поправила она. – Это важнее.

Варвара вздохнула, подалась вперёд и сцепила пальцы.

– В любом случае, теперь ты часть отдела.

Лиза кивнула.

– И это пугает меня больше, чем Лифтаскар.

Виталий усмехнулся.

– Добро пожаловать в реальность. Она иногда хуже любых кошмаров.

Когда дверь за Лизой и Дмитрием закрылась, в кабинете воцарилась тишина. Смолина потерла виски, осознавая, что последние часы перевернули всё, что они знали об этом деле. Санин вместо того чтобы углубиться в размышления, просто сел за стол и взял со стола холодную чашку с недопитым чаем.

– Ну и день, – протянул он, делая глоток и тут же поморщившись.

Варвара приподняла бровь.

– Это ты называешь "день"? У нас в управлении ещё не бывало случаев, чтобы оперативник добровольно пошёл на похищение в другой мир ради задания, а потом вернулся вместе с коронованной владычицей демонического острова.

– Я это к тому, что чай в этом кабинете был плохим, есть и будет, независимо от того, сколько раз мы спасём мир, – флегматично пояснил Виталий.

Он отставил чашку, сцепил пальцы на затылке и откинулся в кресле.

– Но вообще, – добавил он после короткой паузы, – Лиза и Дмитрий отлично дополняют друг друга.

Варвара сжала губы, чувствуя, куда он ведёт.

– Только подумай, Варя, – продолжил он, улыбаясь так, будто только что открыл вселенскую истину. – Они самые гетеросексуальные сотрудники не только в нашем триста втором, но и во всём управлении.

Смолина медленно повернула голову и посмотрела на него с выражением усталого скепсиса.

– Виталь…

– Нет, ты только вдумайся, – не унимался он, подняв палец. – Дмитрий – воплощение классического мужчины, который считает, что его предназначение – спасать мир и женщин одновременно. А Лиза… Лиза же – это шторм, который внезапно оказывается вполне себе управляемым, если рядом есть правильный штурман.

– И ты хочешь сказать, что этот штурман – Дмитрий? – спросила Варвара, упираясь локтем в подлокотник кресла.

– Он и есть, хочешь ты этого или нет, – уверенно заявил Виталий. – Ты видела, как они смотрели друг на друга?

– Они только что выбрались из другого измерения, в котором их чуть не стерли из реальности. Им позволительно смотреть друг на друга так, будто это было что—то значимое.

– Ты не понимаешь, – Виталий наклонился вперёд, заговорщически понизив голос. – Они смотрели друг на друга не как напарники, не как два человека, переживших ад. Они смотрели так, как будто только что поняли, что вдвоём мир рушить веселее, чем в одиночку.

Варвара закатила глаза.

– Ты, кажется, путаешь агентуру с бульварными романами.

– А ты, кажется, забыла, что за работой тоже можно жить, – парировал он, откидываясь обратно в кресло.

Она хотела ответить что—то саркастичное, но вдруг осознала, что его слова имели смысл.

– Ладно, – наконец сказала она, потирая пальцами переносицу. – Пусть так. Только без твоих самодельных махинаций.

Санин приложил руку к сердцу.

– Я? Никогда.

– Вот и отлично, – кивнула она, поднимаясь с места.

Но когда она уже направилась к двери, Виталий бросил ей вслед:

– А всё—таки, Варя, если между ними что—то будет, я требую бутылку коньяка с тебя.

Она остановилась на секунду, затем сухо ответила:

– Договорились. Если это случится – ты получишь свой коньяк.

И вышла, оставляя бывшего полицейского самодовольно ухмыляться в одиночестве.

Глава 26

В глубине подземного комплекса, сокрытого от посторонних глаз, раскинулся просторный зал, похожий на древний храм, где даже мрак и холод становились частью архитектуры. Тусклый свет магических ламп, подвешенных на массивных цепях под самым сводом, отбрасывал зыбкие тени на стены, испещрённые странными символами, будто живыми в этом полумраке. Колонны, тяжёлые и грубо высеченные, тянулись к потолку, подпирая его, словно удерживая всю эту давящую атмосферу на своих исполинских плечах. На возвышении в центре зала стоял массивный овальный стол, вырезанный из чёрного камня, гладкий и отполированный, будто в нём сохранялась память о бесчисленных решениях, вынесенных в этом месте.