Pax Britannica: Кровь и пламя — страница 23 из 49

Артур нахмурился. За три месяца он слышал множество подобных рассуждений, но не мог с ними согласиться.

— Значит, ты решил, что если не можешь изменить мир к лучшему, то изменишь его к худшему?

— Я решил перестать тратить время на иллюзии, — ответил Крид. — И сосредоточиться на единственной цели, которая имеет смысл.

— На поиске смерти.

— Именно.

Артур подбросил в костёр новую ветку. Искры воспарили к звёздам, напоминая души погибших.

— А если ты никогда не обретёшь её? — спросил он. — Если проклятие действительно вечно?

— Тогда буду искать вечно, — пожал плечами Крид. — У меня есть время.

— И будешь убивать всех, кто встанет на пути?

— Буду делать то, что необходимо.

Простота, с которой Крид произнёс эти слова, потрясла Артура. Никакой злобы, никакого садизма — только холодная решимость. Это было страшнее любой ярости.

— Ты лишился рассудка, — сказал юноша тихо.

— Возможно, — согласился Крид. — Тысяча лет одиночества не лучшим образом воздействуют на разум.

— Тогда зачем взял меня с собой? Зачем учишь?

Крид воззрился на него внимательно, словно видел впервые.

— Справедливый вопрос. Сам до конца не понимаю.

— Попытайся объяснить.

— Возможно, потому что ты напомнил мне о том, каким был когда-то сам. Молодым, идеалистичным, верящим в справедливость.

— И что стало с тем мальчиком?

— Он умер. Очень давно.

Крид поднялся и подошёл к краю их лагеря. Вдали мерцали огни деревни, которую им предстояло посетить завтра.

— Или не умер, — добавил он задумчиво. — Может быть, просто скрылся очень глубоко.

Артур тоже встал и остановился рядом.

— Тогда разбуди его.

— Слишком поздно для этого.

— Почему? Ты же говорил, что у тебя есть время.

Крид усмехнулся — звук прозвучал горько.

— Время есть. Желания нет. Тот мальчик верил в добро, в возможность изменить мир. Я потратил века, доказывая ему, что он заблуждался.

— А если он был прав? — настаивал Артур. — Если ты просто избрал неверный путь?

— Тогда я величайший безумец в истории.

— Или величайшая трагедия.

Крид посмотрел на юношу с чем-то похожим на удивление.

— Откуда у тебя такая мудрость, мальчик? В твоём возрасте я помышлял только о славе и приключениях.

— Тяжёлые времена быстро взрослят, — ответил Артур. — А кроме того, у меня превосходный учитель.

— Превосходный? — рассмеялся Крид. — Я убийца и разрушитель.

— Ты также тот, кто обучает меня фехтованию, повествует об истории, объясняет устройство мира. Тот, кто никогда не поднял на меня руку, хотя я множество раз пытался тебя убить.

— Ты дитя. Твои попытки смехотворны.

— Для тебя, может быть. Но ты мог убить меня в первый же день. Почему не сделал этого?

Крид не ответил. Он стоял молча, созерцая ночное небо.

— Знаешь, что я думаю? — продолжал Артур. — Ты сохранил мне жизнь, потому что подсознательно ищешь не смерти, а искупления. Ты хочешь, чтобы кто-то остановил тебя не силой, а убеждением.

— Нелепость.

— Тогда почему мы до сих пор в Британии? Почему не отправились на континент завоёвывать новые земли?

— Потому что размышляю.

— О чём?

— О следующем шаге. Британия мертва, но это не принесло мне покоя. Возможно, дело не в масштабе разрушений, а в чём-то ином.

Артур ощутил проблеск надежды.

— Возможно, дело в том, что разрушение — ложный путь?

— Возможно, — неохотно согласился Крид. — Но какой тогда истинный?

— Не знаю. Но мы можем искать его сообща.

Крид повернулся к нему.

— Ты предлагаешь союз? Убийце твоего отца?

— Предлагаю шанс. Тебе — на искупление, мне — на понимание.

— И что ты получишь взамен?

— Возможность спасти тебя от самого себя. И, быть может, спасти мир от тебя.

Крид долго смотрел на юношу, словно различал в нём что-то неожиданное.

— Ты либо святой, либо безумец, — сказал он наконец.

— А ты либо демон, либо потерянная душа, — ответил Артур. — Но я готов поверить во второе, если ты дашь мне шанс.

— А если я разочарую тебя? Если окажется, что во мне действительно не осталось ничего человеческого?

— Тогда я исполню долг и попытаюсь убить тебя.

— Попытаешься? — усмехнулся Крид. — Ты ведь знаешь, что это невозможно.

— Знаю, — кивнул Артур. — Но попытаюсь.

Крид снова рассмеялся, но на этот раз смех прозвучал почти тепло.

— Упрямый мальчишка. Напоминаешь меня в молодости.

— Это хорошо или плохо?

— Не знаю. Время покажет.

Крид вернулся к костру и улёгся, укрывшись плащом.

— Спи, Артур. Завтра нас ждёт долгий день.

Крид уже сомкнул веки и безмолвствовал. Артур ещё долго сидел у костра, размышляя о странной беседе. Впервые за три месяца он почувствовал, что достучался до человека, сокрытого под маской бессмертного завоевателя.

Быть может, не всё потеряно. Быть может, в Криде действительно сохранилось что-то от того мальчика, которым он был когда-то. И быть может, этого достаточно для спасения.

Или для новой трагедии.

Артур подбросил в костёр последнюю ветку и тоже улёгся. Ему грезились странные сны — не кошмары, как обычно, а видения грядущего. Он видел себя взрослым, с мечом в руке и короной на голове. Видел Крида, стоящего рядом — не как врага, а как советника.

А быть может, это были не сны, а пророчества.

Время покажет.

Глава 3

Утро выдалось туманным. Серые клочья стелились по заброшенной равнине, где когда-то паслись стада каледонцев, а теперь торчали обугленные остовы деревьев. Крид поднялся с первыми лучами солнца и увидел, что Артур уже не спит — юноша сидел у потухшего костра, сжимая в руках свой меч.

— Опять бессонница? — спросил Крид, подходя ближе.

— Думал, — ответил Артур, не поднимая глаз. — О том, что ты сказал вчера.

Накануне Крид объяснял юноше принципы ведения боя против превосходящих сил. Урок был теоретическим, но Артур воспринял его болезненно — слишком свежи были воспоминания о гибели армии его отца.

— И к каким выводам пришёл?

— К тому, что я ничего не понимаю в войне, — горько признался Артур. — Три месяца с тобой, а я всё ещё сражаюсь как крестьянин с вилами.

Крид присел рядом и изучил лицо юноши. За время их странствий Артур заметно повзрослел — исчезла детская округлость щёк, взгляд стал серьёзнее, движения увереннее. Но техника владения мечом оставалась на уровне способного новичка.

— Встань, — сказал Крид. — Покажи, как ты держишь оружие.

Артур поднялся и принял боевую стойку. Крид молча обошёл его кругом, отмечая ошибки.

— Ноги слишком широко, — сказал он наконец. — Ты думаешь об устойчивости, но забываешь о мобильности. В таком положении любой опытный противник обойдёт тебя с фланга.

— Но учитель фехтования в Камелоте говорил...

— Твой учитель готовил тебя к турнирным поединкам, — перебил его Крид. — Красивые схватки перед дамами, где важнее выглядеть благородно, чем победить. Я учу тебя убивать.

Он встал напротив Артура и обнажил свой меч.

— Атакуй меня.

— Но у тебя нет доспехов...

— Мне они не нужны. Атакуй.

Артур неуверенно выпрямил клинок и сделал выпад. Движение было правильным технически, но медленным и предсказуемым. Крид даже не стал парировать — просто отступил на шаг, и меч юноши прошёл мимо.

— Ещё раз.

Артур попытался нанести рубящий удар сверху. Крид перехватил его запястье свободной рукой и остановил атаку на полпути.

— В чём ошибка? — спросил он.

— Слишком медленно?

— Не только. Ты сражаешься так, словно твой противник будет стоять неподвижно и ждать удара. Но настоящий бой — это не танец. Это хаос, где выживает тот, кто быстрее адаптируется.

Крид отпустил руку Артура и отступил на несколько шагов.

— Забудь всё, чему тебя учили. Забудь о благородстве, красоте движений, рыцарской чести. Есть только одно правило — остаться в живых.

— Но как же...

— Никаких «но». Слушай внимательно.

Крид начал медленно ходить вокруг Артура, его голос стал спокойным и обучающим.

— Меч — это продолжение твоей руки, не больше и не меньше. Не священное оружие, не символ власти. Инструмент для убийства, такой же, как нож мясника или серп жнеца.

Он остановился и поднял свой клинок.

— Смотри на остриё. Видишь, как оно ловит свет? Эта точка должна стать центром твоего мира в бою. Всё остальное — декорации.

— Я не понимаю.

— Поймёшь. Дай мне свой меч.

Артур неохотно протянул оружие. Крид взвесил его на ладони, проверил баланс.

— Неплохая работа, но слишком тяжёлый для тебя. Клинок рассчитан на взрослого мужчину с полностью развитой мускулатурой.

— Это меч моего отца, — тихо сказал Артур.

— Понимаю. Но в бою сентименты убивают. Оружие должно подходить тебе, а не наоборот.

Крид подошёл к своим пожиткам и достал из седельной сумки завёрнутый в кожу свёрток. Развернув его, он извлёк меч — более лёгкий, чем артуров, с узким клинком и изящной рукоятью.

— Трофей с недавней битвы, — пояснил он. — Работа эльфийских мастеров. Попробуй.

Артур взял предложенное оружие и удивлённо вскинул брови. Меч был необычайно лёгким, почти невесомым, но при этом прекрасно сбалансированным.

— Он словно живой, — прошептал юноша.

— Эльфы вкладывают в свои изделия частицу души, — объяснил Крид. — Этот клинок будет учиться вместе с тобой, адаптироваться под твой стиль.

— Ты отдаёшь мне оружие врагов?

— Отдаю тебе инструмент, который поможет выжить. А кому он принадлежал раньше — неважно.

Крид снова встал в боевую позицию.

— Теперь попробуй ещё раз. Но на этот раз не думай о технике. Просто попытайся меня задеть.

Артур сжал рукоять эльфийского меча и почувствовал, как оружие отзывается на его прикосновение. Лёгкость клинка позволяла двигаться быстрее, увереннее.

Он атаковал, и на этот раз удар был стремительнее. Крид парировал, но уже не так небрежно.