простые (Рамбам, Законы о дарах беднякам 9:14).
Мишна девятая
ТОТ, У КОГО ЕСТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ЗУЗОВ, И ОН ПУСКАЕТ ИХ В ОБОРОТ, - НЕ ДОЛЖЕН БРАТЬ. АВСЯКИЙ, КТО НЕ ДОЛЖЕН БРАТЬ И БЕРЕТ, НЕ УХОДИТ ИЗ МИРА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ БУДЕТВЫНУЖДЕН прибегать К ЛЮДЯМ за помощью. ВСЯКИЙ ЖЕ, КТО ДОЛЖЕН ВЗЯТЬ И НЕ БЕРЕТ,НЕ УМИРАЕТ ОТ СТАРОСТИ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ БУДЕТ ДАВАТЬ ПРОПИТАНИЕ ДРУГИМ ИЗ СВОЕГОкармана И О НЕМ ПИСАНИЕ ГОВОРИТ (Ирмеягу 17:7): "БЛАГОСЛОВЕН МУЖ,УПОВАЮЩИЙ НА ГОСПОДА, ЧЬИМ ОПЛОТОМ СТАЛ ГОСПОДЬ". И ТАК ЖЕ - СУДЬЯ,КОТОРЫЙ СУДИТ ПО ПРАВДЕ. А КАЖДЫЙ, КТО НЕ ХРОМ, НЕ СЛЕП И НЕ КАЛЕКА, НОПРИТВОРЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ НИХ, - НЕ УМИРАЕТ ОТ СТАРОСТИ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ СТАНОВИТСЯ КАКОДИН ИЗ НИХ, ИБО СКАЗАНО (Дварим 16:20): "К ПРАВДЕ, К ПРАВДЕСТРЕМИСЬ". И КАЖДЫЙ СУДЬЯ, КОТОРЫЙ БЕРЕТ ВЗЯТКИ И СУДИТ НЕЧЕСТНО, НЕУМИРАЕТ ОТ СТАРОСТИ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ТЕРЯЕТ ЗРЕНИЕ, ИБО СКАЗАНО (Шмот 23:8): "ИВЗЯТКИ НЕ БЕРИ, ИБО ВЗЯТКА ОСЛЕПЛЯЕТ ПРОЗОРЛИВЫХ" И Т.Д.
ТОТ, У КОГО ЕСТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ЗУЗОВ, И ОН ПУСКАЕТ ИХ В ОБОРОТ, получая прибыль, — НЕДОЛЖЕН БРАТЬ "даров беднякам" и цдака, потому что пятьдесятдинаров, приносящих прибыль, лучше двухсот динаров, не приносящих прибыль(Йерушалми).
А ВСЯКИЙ, КТО НЕ ДОЛЖЕН БРАТЬ цдака И БЕРЕТ — и тем самым грабит бедных,присваивая их достояние, НЕ УХОДИТ ИЗ МИРА (есть вариант текйа мишны: НЕУМИРАЕТ ОТ СТАРОСТИ) ПРЕЖДЕ, ЧЕМ БУДЕТ ВЫНУЖДЕН прибегать К ЛЮДЯМ за помощью,потому что обеднеет. ВСЯКИЙ ЖЕ, КТО ДОЛЖЕН ВЗЯТЬ цдака И НЕ БЕРЕТ — ноограничивает свои потребности и терпит нужду, питаясь только плодами своеготруда, НЕ УМИРАЕТ ОТ СТАРОСТИ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ БУДЕТ ДАВАТЬ ПРОПИТАНИЕ ДРУГИМ людямИЗ СВОЕГО кармана, потому что Всевышний поможет ему, и в конце концов он самбудет давать цдака. И О НЕМ ПИСАНИЕ ГОВОРИТ (Ирмеягу 17:7):"БЛАГОСЛОВЕН МУЖ, УПОВАЮЩИЙ НА ГОСПОДА, ЧЬИМ ОПЛОТОМ СТАЛ ГОСПОДЬ", ав продолжение сказано: "ОН БУДЕТ ПОДОБЕН ДЕРЕВУ, ЧТО ПОСАЖЕНО У ВОДЫ И КПОТОКУ ТЯНЕТ КОРНИ СВОИ..." — то есть: такой человек будет даватьпропитание другим людям подобно дереву, питающему людей своими плодами("Тосфот аншей шем").
И ТАК ЖЕ — СУДЬЯ, КОТОРЫЙ СУДИТ ПО ПРАВДЕ, совершенно беспристрастно, уповая наВсевышнего и не боясь никого: слова Писания "благословен муж, уповающий наГ-спода, чьим оплотом стал Г-сподь" относится и к нему тоже.
А КАЖДЫЙ, КТО НЕ ХРОМ — на одну ногу, НЕ СЛЕП И НЕ КАЛЕКА, у которого поврежденыобе ноги (см. "Тосфот аншей шем"), НО ПРИТВОРЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ НИХ, вводяв заблуждение людей, чтобы они почувствовали к нему большую жалость, НЕ УМИРАЕТОТ СТАРОСТИ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ СТАНОВИТСЯ КАК ОДИН ИЗ НИХ — то есть на самом делеполучает увечье, ИБО СКАЗАНО (Дварим 16:20): "К ПРАВДЕ, К ПРАВДЕ СТРЕМИСЬ— ДАБЫ ЖИЛ ТЫ" и т.д. Есть такой вариант текста этого отрывка: ИБО СКАЗАНО(Мишлей 11:27): "А КТО ИЩЕТ ЗЛА — К ТОМУ ОНО И ПРИДЕТ", И СКАЗАНО(Дварим 16:20): "К ПРАВДЕ, К ПРАВДЕ СТРЕМИСЬ" — то есть, первая изцитат является подтверждением слов мишны о тех, кто притворяется хромым, слепыми т.п., а вторая цитата относится к судье, который судит по правде.
И ВСЯКИЙ СУДЬЯ, КОТОРЫЙ БЕРЕТ ВЗЯТКИ И СУДИТ НЕЧЕСТНО то есть притворяется, БУДТОНЕ ВИДИТ ИСТИНЫ и обвиняет невинного, или даже оправдывает правого — но завзятку ("Тосфот Йомтов"), УМИРАЕТ ОТ СТАРОСТИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ТЕРЯЕТ ЗРЕНИЕ в самомделе, ИБО СКАЗАНО (Шмот 23:8): "И ВЗЯТКИ НЕ БЕРИ, ИБО ВЗЯТКА ОСЛЕПЛЯЕТПРОЗОРЛИВЫХ" и т.д.
Виленский гаон предлагает такой вариант текста: "И ТАК ЖЕ — СУДЬЯ, КОТОРЫЙ СУДИТ ПОПРАВДЕ. А КАЖДЫЙ СУДЬЯ, КОТОРЫЙ БЕРЕТ ВЗЯТКИ И СУДИТ НЕЧЕСТНО, НЕ УМИРАЕТ ОТСТАРОСТИ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ТЕРЯЕТ ЗРЕНИЕ, КАК СКАЗАНО: "ИБО ВЗЯТКА ОСЛЕПЛЯЕТПРОЗОРЛИВЫХ" И Т.Д. И КАЖДЫЙ, КТО НЕ ХРОМ, НЕ СЛЕП И НЕ КАЛЕКА, НОПРИТВОРЯЕТСЯ ОДНИМ ИЗ НИХ, НЕ УМИРАЕТ ОТ СТАРОСТИ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ СТАНОВИТСЯ КАКОДИН ИЗ НИХ, ИБО СКАЗАНО: "А КТО ИЩЕТ ЗЛА — К ТОМУ ОНО И ПРИДЕТ", ИСКАЗАНО: "К ПРАВДЕ СТРЕМИСЬ" То есть цитата, которой заканчиваетсяэта мишна, приводится как подтверждение слов о праведном судье — чтобызакончить весь трактат упоминанием о добре ("Шнот Элиягу").
Приложения
Словарь терминов
БАРАЙТА (арам, "внешняя") — галаха (см.), не включенная в мшину(см. Указатель названий книг), оставшаяся ВНЕ ее.
БИКУРИМ (ивр. "первинки") — первые плоды нового урожая, которые — какпредписывает Тора (см. Дварим 26:1-11) — должны быть принесены в Храм и отданы когенам.
БИУР (ивр. "уничтожение", "очищение") — заповедь Торы, согласнокоторой в определенные сроки надлежит "очищать" свой дом от маасеров(см.), не отданных тем, кому они принадлежат (см. выше 7.6).
ВЕЛИКОЕ СОБРАНИЕ - высший законодательный орган, созданный Эзрой в Иерусалиме послевозвращения из Вавилонского изгнания с целью упорядочить религиозную жизньнарода Израиля. Участники Великого собрания (пророки и мудрецы Торы) называютсямужи Великого собрания. Установления Великого собрания продолжаютопределять еврейский уклад жизни вплоть до наших дней.
ГАБАЙ (ивр. "взыскивающий") — должность в еврейской общине: лицо,ответственное за сбор денежных взносов.
ГАОН (ивр. "величие") — титул главы йешивы в Вавилоне (Двуречье) VI-Х вв. н.э., также почетный титул выдающегося ученого Торы.
ГАТ — яма, вырубленная в скале, в которой давят виноград и делают из него вино.
ГЕР (ивр "пришелец") — нееврей, перешедший в иудаизм; непременное условиеэтого — принятие на себя исполнения всех заповедей Торы, обрезание (для мужчин)и совершение погружения в миквэ — специальный водоем.
ГЕТ (ивр. "документ", "свидетельство") — документ, посредством которого осуществляется разводсогласно закону Торы (см. Дварим 24:1).
ГАЛАХА (ивр. "направление") — предписание, объясняющее способ исполнениязаповеди Торы.
ДИНАР — то же самое, что зуз: монета стоимостью в 4 г серебра, равная 1/4 сэла(см.), 12 фундионов (см.), 24 исара (см.).
ЗУЗ — см. динар.
ИСАР — мелкая монета, 1/24 динара (см.).
КАВ — мера объема сыпучих тел, ок. 2л: 1/6 сеа (см.), 4 лога (см.).
КАЗАИТ (ивр. "как маслина") — минимум пищи, после съедения которого надлежитпроизносить благословение после еды (ок. 27 г).
КИЛАИМ — растения, которые согласно закону Торы несовместимы друг с другом и которыепотому нельзя сажать вместе.
КИНЬЯН (ивр. "приобретение") — символическое действие, посредством которогоустанавливается право владения при купле-продаже. Киньян состоит вподнятии или передвижении вещи, которую приобретают, или предмета,символизирующего ее (например, платка). Совершение киньяна означает, чторешение о купле-продаже принято окончательно и изменению не подлежит.
КИСЛЕВ — третий осенний месяц еврейского календаря.
КОГЕН — потомок Агарона, брата Моше-рабейну. Во время существования Храма когены былив нем священнослужителями; также и в настоящее время исполняются ряд особыхзаповедей, относящихся к когенам: в частности, они благословляют народблагословением, о котором сказано в Торе.
КОР — мера объема, равна 180 кавам (см.).
КТУБА — документ, который вручает жених невесте при бракосочетании. Он являетсяподтверждением обязательства мужа предоставить жене известную сумму денег вслучае его смерти или их развода (см. также выше 3:7).
ЛАДОНЬ — (ивр. "тефах", или "тофах") — мера длины ок. 8 см,1 / 6 часть локтя (см.).
ЛЕВИТ — еврей, происходящий из колена Леви, не являющийся когеном (см.). Вовремя существования Храма левиты были в нем священнослужителями; также и внастоящее время исполняются ряд заповедей, относящихся к левитам.
ЛЕКЕТ (ивр. "сбор") — колосья, упавшие на землю при жатве, которые по законуТоры принадлежат бедным (см. Введение к трактату "Пеа").
ЛОГ — мера объема жидкостей и сыпучих тел, ок. 1/2 л, равная 1/4 кава (см.).
ЛОКОТЬ (ивр. "ама") — мера длины, равная 48 см.
МААСЕР (ивр. "десятина") — часть, по закону Торы отделяемая от плодов,выросших в Стране Израиля. Первый маасер отдается левитам (см.). Второймаасер, отделяемый от части, оставшейся после отделения первого маасера,должен быть доставлен в Иерусалим и съеден там в состоянии ритуальнойчистоты. В случае невозможности исполнения заповеди о втором маасере вэтом виде его следует выкупить на деньги, прибавив хомеш (см.): тогдаплоды становятся разрешенными к употреблению, а святость маасера переходитна деньги, которые надлежит теперь доставить в Иерусалим и использовать их напокупку еды и питья, которые должны быть съедены и выпиты в такой жеобстановке, как если бы они были маасером. Второй маасер отделяется 1,2, 4 и 5 годы семилетья. В 3 и 6 годы этот маасер отдается бедным наместе (без доставки в Иерусалим) и называется маасер бедняков.
В широком смысле слова маасер (или маасеры) может означать всеотделения, которые Тора предписывает отделять от урожая, включая труму (см.)— как, например, в объяснении 1:6.
МАНЭ — мера веса ок. 400 г.
МАРХЕШВАН (или ХЕШВАН) — второй осенний месяц еврейского календаря. МИГО (арам, "поскольку")— талмудический термин, обозначающий возможность чего-либо в данныхобстоятельствах на основании того, что это возможно в обстоятельствах болееблагоприятных (см. выше 4:9).
МИНХА (ивр. "дар") — послеполуденная дневная молитва.
ОЛА (ивр. "возносящаяся") — так называемое "всесожжение":жертвоприношение, полностью сжигаемое на жертвеннике, обладающее наивысшейстепенью святости.
ОЛЕЛОТ (ивр. "oборыши") — неполные виноградные грозди с небольшимколичеством ягод, которые по закону Торы принадлежат бедным (см. Введение ктрактату Пеа").
ОРЛА — название плодов дерева в течение трех лет от его посадки, которые Тора