Глава 1
— Папа, ты будешь теперь чаще оставаться на ночь дома? — обратилась Леа к Ниму через обеденный стол.
Наступила тишина. Ним почувствовал, что Бенджи, положив на скатерть нож и вилку, внимательно наблюдает за ним, молчаливо поддерживая сестру.
Руфь потянулась было за перечницей, но, передумав, тоже ждала ответа Нима.
— Наверное, мог бы, — сказал он; внезапность вопроса и три пары глаз, устремившихся на него, приводили Нима в замешательство. — Это в том случае, если мне не подкинут какой-нибудь другой работы, которая допоздна задержит меня в конторе.
Просияв, Бенджи сказал:
— Па, а на уик-эндах будешь проводить с нами больше времени?
— Возможно.
— Думаю, тебе опять вручат послание, — вмешалась Руфь. Она улыбнулась, что случалось с ней нечасто с тех пор, как она несколько дней назад вернулась домой. Ним чувствовал, что она стала серьезнее, чем раньше. Временами мысли полностью ее поглощали. Между ними еще не состоялся откровенный, чистосердечный разговор. Казалось, Руфь избегает его, а Ним, все еще подавленный после недавних переживаний, не чувствовал в себе силы сделать первый шаг.
Он не знал, как вести себя с ней после ее двухнедельного отсутствия, тем более что это время она была, вероятно, с мужчиной. Совершенно так же, как и до ее ухода? Ситуация вроде бы диктовала именно такой ответ.
Возвращение Руфи домой было спокойным. Она забрала детей из дома своих родителей. Собрала воедино все нити домашней жизни, как будто никогда и не обрывала их. Она и Ним продолжали делить спальню, как это было всегда, но не постель. В остальном их жизнь совершенно не изменилась. Конечно, вспоминал Ним, в прошлом были похожие ситуации, только тогда все происходило наоборот: он возвращался после похождений. Тогда он был уверен, что Руфь не догадывалась о причинах его отсутствия. Теперь же у него такой уверенности не было. И окончательной причиной разрыва было уязвленное самолюбие Нима. Он просто не был готов к новым эмоциональным встряскам.
Теперь они все собрались за семейным столом в третий раз за три дня, что само по себе было необычным.
— Как вы все знаете, — сказал Ним, — в конторе кое-что изменилось, и я пока не знаю, как дальше пойдут дела. — Он вгляделся в Бенджи и подался вперед. — Что с твоим лицом?
Бенджи, замявшись, потянулся своей маленькой рукой, чтобы закрыть синяк на левой щеке и ссадину под нижней губой.
— Ой, это случилось в школе, папа.
— Ты подрался?
Чувствовалось, что Бенджи испытывает неловкость.
— Да, он дрался, — сказала Леа. — Тод Торнтон сказал, что ты штрейкбрехер, папа, потому что ты не заботишься об окружающих тебя людях. Бенджи ударил его, но Тод сильнее.
Ним строго сказал Бенджи:
— Не важно, кто что говорит, но не правильно и глупо решать вопросы кулаками.
Сын выглядел совсем удрученным.
— Да, папа.
— Мы с Бенджи говорили об этом, — вмешалась Руфь. — И он теперь понял.
В глубине души Ним был поражен. До сих пор не было случая, чтобы критика в его адрес отражалась ни семье.
— Мне очень жаль, если мои неприятности коснулись и вас, — мягко проговорил он.
— С этим все в порядке, — заверила его Леа. — Мамочка объяснила нам, как благородно ты поступил.
Бенджи нетерпеливо добавил:
— И мама сказала еще, что в тебе больше мужества, чем во всех остальных, вместе взятых. — По тому, как Бенджи стиснул зубы, было ясно, что ему нравится слово «мужество».
Ним взглянул на Руфь.
— Тебе это сказала мама?
— Но ведь это правда? — спросил Бенджи.
— Конечно, правда, — подтвердила Руфь и слегка покраснела. — Но ваш папа не может сказать о себе так, верно? Вот почему это сделала я.
— Так мы и отвечаем ребятам, когда они дразнятся, — добавила Леа.
Нима охватило волнение. От мысли о Бенджи, защищающем своими маленькими кулачками репутацию отца, о Руфи, отбросившей все личное и отстаивающей вместе с детьми его честь, у него перехватило дыхание и слезы навернулись на глаза. Из затруднительного положения его вывели слова Руфи:
— Ну хорошо, давайте обедать.
Позже, когда Ним и Руфь все еще сидели за столом и пили кофе, а дети ушли смотреть телевизор, он проговорил:
— Я хочу, чтобы ты знала, как важно для меня то, что ты сказала Леа и Бенджи.
Руфь махнула рукой:
— Если бы я не верила в это, я бы не сказала им. То, что мы не Ромео и Джульетта, не означает, что я перестала читать и объективно воспринимать окружающий мир.
— Я заикнулся об отставке, — сказал он ей. — Эрик считает, что я все еще могу это сделать, но в этом нет необходимости.
Он продолжал говорить о различных перспективах, которые он обдумывал, в том числе о переходе в другую энергетическую компанию, возможно, на Среднем Западе. Если такое случится, спросил он, что думает она о переезде туда вместе с детьми?
Ее ответ прозвучал быстро и четко:
— Я не сделаю этого.
— Не можешь ли ты мне ответить, почему?
— Кажется, это очевидно. Почему мы втроем — Леа, Бенджи и я — должны срываться с родного места, ехать неизвестно куда только ради твоего удобства, в то время когда мы не решили еще вопроса о нашем будущем, если оно у нас вообще есть, что уже кажется маловероятным.
Вот оно, наконец вырвалось наружу! Ним решил, что время серьезного разговора настало. Странно, подумал он, что это должно случиться именно в тот момент, когда они оказались немного ближе друг к другу, чем за все последнее время.
— Что за дьявол попутал нас? — вырвалось у него с горечью. Руфь резко ответила;
— Тебе лучше знать об этом. Однако мне любопытно, сколько женщин было у тебя за пятнадцать лет нашей совместной жизни?
Он ощутил новую, жесткую интонацию в голосе Руфи.
— А может быть, ты сбился со счета, как и я? Одно время я всегда могла определить, когда у тебя появлялось что-то новенькое — или мне следует говорить «кто-то новенький»? Потом такой уверенности у меня уже не было, и мне казалось, что ты встречаешься одновременно с двумя или более девицами. Я была права?
Избегая ее взгляда, он пробормотал;
— Иногда.
— Хорошо, один пункт отпал. Мое предположение было верным. Но ты не ответил на первый вопрос. Сколько всего было женщин?
Он удрученно сказал:
— Будь я проклят, если знаю.
— Если это правда, — отметила Руфь, — то это не совсем лестно для тех, других женщин, к которым ты испытывал какие-то чувства, пусть это длилось совсем недолго. Кем бы они ни были, мне кажется, они заслуживают большего от тебя, чем просто оказаться забытыми.
Он возразил:
— Не было ничего серьезного. Ни разу. Ни с одной из них.
— Вот в это я верю, — щеки Руфи горели от гнева. — Ведь ты и ко мне никогда не относился серьезно.
— Это не правда!
— Как ты можешь это утверждать! После твоего признания! Конечно, я могла бы понять, если бы была женщина, возможно две. Любая здравомыслящая жена знает, что такое случается даже в самых счастливых браках. Но не десятки женщин, как это было с тобой.
— Теперь ты говоришь глупость. Не было десятков.
— Хорошо, ну, десяток. В лучшем случае.
Ним промолчал.
Руфь проговорила задумчиво:
— Может быть, это фрейдизм — то, что я сказала десятки. Потому что это то, что ты любишь делать, правда? Уложить в постель как можно больше женщин.
— Некоторая доля правды в этом есть.
— Я знаю, что это правда. — Она говорила совершенно спокойно. — А знаешь ли ты, что когда женщина, жена слышит подобное от мужчины, которого она любила или считала, что любит, то она чувствует себя униженной, испачканной, обманутой?
— Если ты так думала все это время, почему ты ждала сегодняшнего дня? Почему мы об этом не говорили раньше?
— Справедливый вопрос. — Руфь замолчала, обдумывая ответ. — Наверное, надеялась, что ты изменишься, что у тебя пропадет охота спать с каждой привлекательной женщиной, которая попадется тебе на глаза. Ведь почти каждый ребенок, взрослея, перестает с жадностью набрасываться на конфеты. Вот и в тебе я видела такого ребенка. Но я ошиблась, ты не изменился. Ну, коли мы решили быть честными друг с другом, назову и другую причину. Я трусила. Я боялась ответственности, боялась за Леа и Бенджи, не хотела признаться, что мой брак, подобно многим другим, не состоялся. — Голос Руфи сорвался в первый раз. — Теперь у меня нет страха, нет гордости или чего-то еще. Я хочу уйти.
— Ты действительно хочешь этого только из-за меня?
По щекам Руфи скатились две слезинки:
— Что еще ты выдумал?
Нима охватило негодование. Почему он постоянно защищается? Только ли он виноват в случившемся?
— Как насчет твоего собственного любовного приключения? — спросил он. — Если мы расстанемся, займет ли твой приятель мое место?
— Какой приятель?
— Тот, с которым ты встречалась. Вместе с которым ты уехала.
Руфь уже вытерла глаза и теперь смотрела на него с жалостью.
— Ты действительно веришь в это? В то, что я ушла с мужчиной?
— А разве это не так?
Она тихо покачала головой.
— Нет.
— Но я думал…
— Знаю, что ты так думал. И не разубеждала тебя, что наверняка было не слишком умно с моей стороны. Но я решила — со злости, — что тебе невредно будет почувствовать то, что испытывала я.
— А как насчет тех, других случаев? Где ты была?
Голос Руфи прозвучал почти спокойно:
— Не существует другого мужчины. Неужели ты не можешь понять этого своей глупой головой? И никогда не было. Я досталась тебе девственницей — ты знаешь это, если только не забыл или не перепутал с одной из твоих подружек. И с тех пор, кроме тебя, у меня никого не было.
— Но чем же ты занималась во время отлучек?
— Это мое личное дело. Но я повторяю тебе еще раз: это был не мужчина.
Он поверил ей. Полностью.
— О Господи! — сказал он и подумал: «Все рушится в одну минуту». Большая часть того, что он делал и говорил недавно, оказалась неверной. Может быть, он опять ошибется, если станет настаивать на сохранении их брака? Или Руфь права и для них обоих было бы лучше расстаться? Идея свободы была привлекательной. С другой стороны, ему будет многого не хватать — дома, детей, чувства стабильности и даже Руфи, несмотря на то, что они давно уже живут каждый своей жизнью. Ним не желал, чтобы его вынудили принять решение. Он хотел бы, чтобы все это произошло позднее, и спросил почти жалобно:
— Так где же выход?
— В соответствии с тем, что я слышала от друзей, которые прошли этот путь, — голос Руфи опять стал холодным, — каждый из нас наймет адвоката для защиты своих прав при бракоразводном процессе.
Он взмолился:
— Но неужели мы должны сделать это сейчас?
— Приведи мне одну-единственную существенную причину дальнейшего промедления.
— Я допускаю, что это эгоистичная причина. Но у меня только что были неприятности… — Он не закончил, почувствовав, что это прозвучало так, словно он себя жалеет.
— Я знаю это. И мне жаль, что так сошлось все во времени. Но ничто не может измениться между нами, ничто после всех этих лет. Мы оба знаем об этом, не правда ли?
Он уныло пробормотал:
— Должно быть, это так. — Не было смысла давать обещание измениться, ведь он и сейчас не был уверен, захочет ли, сможет ли переломить себя.
— Ну что же…
— Подумай… не можешь ли ты подождать месяц? Может, два? Иначе нам придется сразу же выложить все Леа и Бенджи, а через какое-то время они привыкнут к новой ситуации. — Он не был уверен, что это разумный аргумент: отсрочка вряд ли что-то решила бы. Но инстинктивно он чувствовал, что Руфь также с неохотой шла на этот последний, окончательный шаг в их браке.
— Хорошо. — Она поколебалась и уступила. — Из-за всего случившегося с тобой только что, я подожду немного. Но не буду обещать два месяца или даже один. Если решу сделать это раньше, то сделаю.
— Благодарю тебя. — Он почувствовал некоторое облегчение при мысли об отсрочке, пусть и недолгой.
— Эй! — Бенджи появился в дверях столовой. — Я только что взял новую кассету у Мередитов. Это пьеса. Хотите посмотреть?
Мередиты были соседи по дому. Ним взглянул на Руфь:
— Почему бы нет?
Внизу, в гостиной, Руфь и Ним сели рядом на диван, Леа растянулась на коврике, в то время как Бенджи ловко вставил видеокассету в их «Бетамакс», подключенный к цветному телевизору. Голдманы и еще несколько десятков семей образовали некое подобие клуба, члены которого постоянно обменивались видеокассетами. Каждая семья записывала телевизионную программу — это делали обычно дети или няня, — нажимая на кнопку «стоп» каждый раз, когда появлялась реклама. В результате получалась высококачественная запись, без раздражающих пауз. Такие «чистые» записи передавались затем из дома в дом.
В этот обмен втягивалось все большее количество людей, что неизбежно должно было в скором времени отразиться на доходах телевидения. «А может быть, — думал Ним, — это уже произошло?» По его мнению, телекомпании сталкивались с теми же трудностями, через которые уже прошли крупные компании типа «ГСП энд Л». Люди с телевидения злоупотребляли своими общественными привилегиями, наводняя эфир пошлой рекламой и низкопробными программами. Теперь «Бетамакс» и аналогичные системы предоставляли возможность телеабонентам самим составлять свои программы и при этом игнорировать рекламу. Со временем развитие таких систем, возможно, заставит телевидение осознать необходимость повышения ответственности перед обществом.
Двухчасовая пьеса, записанная на кассете, называлась «Мэри Уайт». Это была трогательная драма о семье любимого всеми юноши, который умер. Может быть, из-за того, что он раньше редко задумывался над тем, что такое собственная семья, или же из-за ощущения того, как мало осталось времени для их семейного союза, Ним растрогался чуть ли не до слез и благодарил неяркий свет, скрывающий его грусть от жены и детей.
Глава 2
Георгос Уинслоу Арчамболт полз по склону возвышавшегося над пригородом Милфилда холма в направлении одной из секций ограждения подстанции «ГСП энд Л». Предостережение, что подстанция находится под наблюдением, было, вероятно, излишним, подумал он: подстанция не привлекает внимания, к тому же вечер был безлунный и ближайшая дорога, тянувшаяся через редко населенную холмистую местность, находилась в полумиле отсюда. Но недавно «ГСП энд Л» наняла специальных охранников и ввела мобильные ночные патрули, менявшие маршруты и время патрулирования, для того чтобы труднее было определить систему наблюдения. Ползти и тащить инструменты и взрывчатку было тяжело и неудобно.
Георгос поежился. Октябрьская ночь была холодной; сильный ветер проносился над скалистым холмом, заставляя его мечтать о двух свитерах под темной хлопчатобумажной курткой вместо одного, надетого на нем. Обернувшись, он увидел, что его напарница Иветта отстала на несколько ярдов, но продолжил путь. Георгос отставал от намеченного графика из-за задержки, которая произошла с ними по вине транспорта. Теперь он собирался наверстать упущенное, так как вечерняя операция предусматривала разрушение трех подстанций и в ней были задействованы все силы «Друзей свободы». Еще в одном городе взрыв готовили Ют и Феликс, в третьем — Уэйд. Их план предусматривал синхронность.
Достигнув ограды, Георгос отцепил от пояса тяжелые ножницы для резания проволоки и принялся за работу. Ему надо было сделать небольшое отверстие в ограде у самой земли, тогда патруль при обходе, возможно, не заметит разрезанную проволоку.
Работая, Георгос видел разбросанные мерцающие огни Милфилда, раскинувшегося под ним. Скоро все они погаснут, как и многие другие южнее. Георгос хорошо знал, что представляют собой Милфилд и другие городишки поблизости. Они были населены в основном капиталистами и их лакеями, и он с удовольствием думал об их реакции на взрыв.
Отверстие в ограде было почти готово, и через минуту или около этого Георгос и Иветта смогут протиснуться в него. Он взглянул на светящийся циферблат часов. Время подгоняло их.
Цели операции были заранее тщательно оговорены. Было время, когда «Друзья свободы» взрывали опоры линий электропередачи, опрокидывая по две или три сразу, чтобы вывести из строя энергосеть на большой территории. Оказалось, что для энергетиков это вроде комариного укуса: Георгос и его сообщники обнаружили, что линии электропередачи быстро восстанавливались. Поваленные опоры заменялись временными столбами, а затем, после небольшого ремонта, использовались вновь.
Большие подстанции, однако, были более уязвимы, и на их восстановление понадобилось бы гораздо больше времени. Если все пойдет по плану, нанесенный урон приведет к повсеместному отключению электричества в Милфилде и далеко за его пределами, и потребуются дни, а может, и гораздо больше, чтобы наладить подачу электроэнергии. Разрушение будет значительным, затраты огромными. При мысли об этом Георгос торжествовал. Может быть, после этого люди будут относиться к «Друзьям свободы» серьезнее.
Георгос думал о том, что его маленькая, но победоносная армия многому научилась с тех пор, как начала первые атаки на ненавистного врага. Теперь они тщательно продумывали операцию, изучали методы работы и организацию компании «ГСП энд Л», искали наиболее уязвимые места и предугадывали последствия разрушений. Большую помощь в этом оказал бывший работник фирмы, инженер, уволенный за воровство и испытывавший ненависть к месту своей бывшей работы. Он не был активным членом организации «Друзья свободы», его подкупили.
Раздался щелчок, последний кусок проволоки был перекушен, и небольшой участок ограды отвалился. Георгос протолкнул его на территорию подстанции, за ним последовали пакеты пластиковой взрывчатки и, наконец, протиснулся он сам.
Иветта была рядом. Ее рука зажила после преждевременного взрыва капсулы два месяца назад. Обрубки пальцев выглядели уродливо и были зашиты не так аккуратно, как это сделал бы хирург. Но Георгос сделал все, что мог, промыл рану, и инфекция не попала. Этим они избежали опасных вопросов в госпитале.
Георгос выругался. Кончик проволоки разорвал куртку и брюки и вонзился в бедро, причинив острую боль. Проем в ограде был слишком мал. Пришлось двигаться назад, отгибать проволоку, после чего он продолжил движение через отверстие без особых затруднений.
Они не обмолвились ни словом. Накопленный опыт давал ответы на все вопросы. Георгос осторожно привязал пластиковую взрывчатку к трем большим трансформаторам, находящимся на территории подстанции. Иветта передала ему детонаторы и кусок проволоки для соединения с часовым механизмом.
Через десять минут все заряды были готовы. Иветта подала ему один за другим часовые механизмы с прикрепленными к ним батареями, которые они тщательно проверили вчера. Осторожно, опасаясь преждевременного взрыва, Георгос подсоединил их проволокой к детонаторам. Снова посмотрел на часы. Им-таки удалось наверстать упущенное время.
Три взрыва должны были произойти почти одновременно, одиннадцать минут спустя. Времени едва хватало на обратный путь вниз с холма к месту, где они спрятали машину. Но если поторопиться, то они могут успеть выбраться на дорогу в город до того, как содрогнется земля. Георгос скомандовал:
— Иветта, быстро уходим!
На этот раз она первая оказалась по ту сторону ограды.
Шум приближающейся машины он услышал в тот момент, когда протискивался в отверстие. Прислушался. Ошибки быть не могло. Машина поднималась в гору по гравийной дороге, ведущей на подстанцию.
Было ясно, что это патруль. Никто другой не мог быть здесь так поздно ночью. Георгос вылез из отверстия, вскочил на ноги и увидел свет на деревьях, чуть ниже по дороге. Дорога петляла, и поэтому машины не было еще видно.
Иветта тоже все слышала и видела. Она попыталась что-то сказать, но он, взглядом оборвав ее, прорычал: «За мной!» Он побежал к дороге, пересек ее и повалился на землю за небольшой группой кустов. Иветта последовала за ним. Она дрожала, и он чувствовал это. Он вспомнил о том, о чем часто забывал: во многом она оставалась еще ребенком.
Теперь фары были уже видны, так как машина преодолела последний изгиб дороги перед подстанцией и медленно приближалась. Вероятно, водитель осторожничал из-за того, что на дороге отсутствовали контрольные отметки и с трудом можно было обнаружить обочину. Машина подъехала ближе, и территория перед подстанцией осветилась. Георгос прижался к земле, лишь чуть-чуть приподняв голову. Их шансы остаться незамеченными, подумал он, были довольно высоки. Его беспокоило только то, что до взрыва оставалось всего восемь минут.
Машина остановилась в нескольких метрах от Георгоса и Иветты. Из машины вышел человек, и в свете фар Георгос увидел, что он одет в форму работника службы безопасности. В руке охранника был фонарь, и он направил его мощный луч на забор, окружающий подстанцию. Охранник двигался вдоль ограды, внимательно осматривая ее. Теперь Георгос мог различить очертания и другого человека, сидящего за рулем машины.
Человек с фонарем почти обошел подстанцию, как вдруг остановился и направил луч фонаря вниз. Он обнаружил то место, где проволока была разрезана. Подойдя ближе, он обследовал проем в ограде. Луч осветил линию электропередачи, изоляторы, трансформаторы, задержался на пластиковой взрывчатке, скользнул по проволоке, ведущей к часовому механизму.
Охранник повернулся и крикнул:
— Эй, Джек! Поднимай тревогу! Здесь что-то странное!
Пора действовать! Отсчет пошел на секунды, выбора не оставалось. Георгос вскочил на ноги, одновременно вытаскивая охотничий нож, висевший на поясе. Длинное, острое, зловещее лезвие ножа, приберегаемого для подобных случаев, легко покинуло ножны. Прыжок — и Георгос оказался почти у машины. Еще шаг — и он рывком открыл дверцу. Испуганный водитель, пожилой седой человек, одетый в униформу, повернулся. В руке, поднесенной к губам, он держал микрофон.
Георгос подался вперед. Левой рукой он вытащил охранника из машины, обхватил его и мощным ударом всадил ему нож в грудь. Жертва широко раскрыла рот. Но крик почти мгновенно оборвался, человек захрипел и повалился на землю. Георгос с трудом вытащил нож из тела и убрал в ножны. Когда охранник падал, Георгос заметил торчащий у него из кобуры револьвер и теперь, открыв кобуру, завладел им. Еще на Кубе Георгос научился обращаться с оружием. Это был «смит-и-вессон» 38-го калибра. При свете фар он переломил револьвер и убедился в том, что все патроны на месте. Защелкнул его, взвел курок и снял с предохранителя.
Первый охранник, видимо, что-то услышал и теперь возвращался к машине.
— Джек, что случилось? — позвал он. — Ты в порядке?
Он был также вооружен, но воспользоваться оружием не успел.
Георгос молчаливой тенью притаился за машиной. Он стоял на коленях, аккуратно прицеливаясь, ствол 38-го калибра покоился для надежности на левом предплечье, указательный палец медленно опускался на спусковой крючок. Револьвер был направлен в грудь приближающегося охранника.
Георгос подождал до тех пор, пока не убедился в том, что не промахнется, затем выстрелил три раза. Второй и третий выстрелы, вероятно, оказались лишними. Охранник качнулся назад и беззвучно упал.
Времени не оставалось совсем. Георгос знал это, даже не глядя на часы. Он подхватил Иветту, которая поднялась на ноги при звуке выстрелов, и, толкая ее перед собой, бросился бежать. Они мчались вниз по склону, стремясь под покровом темноты успеть добраться до дороги. Георгос дважды споткнулся, но не упал. Потом, случайно наступив на камень, подвернул ногу. Не обращая внимания на боль, он продолжал бег. Несмотря на спешку, он чувствовал, что Иветта рядом. Он слышал ее дыхание, переходящее во всхлипывания.
Они успели пробежать около трети расстояния, когда услышали взрыв. Земля содрогнулась, и мощная звуковая волна обрушилась на них. Несколько секунд спустя последовал второй, а затем и третий взрыв, и небо озарилось ярко-голубой вспышкой. Она повторилась, и отражение пламени горящих масляных трансформаторов осветило небосклон. Дорога делала в этом месте изгиб, и Георгос вдруг ощутил что-то странное. Мгновение спустя он понял, что достиг своей цели. Все огни Милфилда погасли.
Конечно, нужно было выяснить, удалось ли охране передать сообщение или нет, но Георгос продолжал бежать.
В полном изнеможении они добрались до своей машины, стоявшей под деревьями у подножия холма, и лишь тогда облегченно вздохнули. Минуту спустя они уже мчались прочь, оставляя позади темный Милфилд.
— Ты убил этих людей! Ты убил их! — Судя по голосу, Иветта была близка к истерике.
— Я должен был сделать это, — ответил Георгос коротко, даже не повернув в ее сторону головы. Они только что выехали на автостраду, и все внимание он сосредоточил на ней. Он вел машину осторожно на средней скорости. Сейчас он страстно мечтал лишь о том, чтобы их не остановила за какой-нибудь мелкий грех дорожная полиция. Георгос знал, что на его одежде кровь человека, которого он зарезал. Его кровь была и на ноже. К тому же он обнаружил, что сильно поранил бедро колючей проволокой забора. Нога, которую он подвернул на камне, опухла и болела.
Иветта жалобно пробормотала:
— Тебе не надо было их убивать.
— Заткнись! Или я убью тебя! — яростно крикнул он. Он мысленно возвращался назад, анализируя каждую деталь происшедшего, стараясь вспомнить, не оставили ли они после себя улики. Они оба были в перчатках и когда пробирались через забор, и когда готовили взрывчатку. Он снял их лишь во время подключения часового механизма и позже, когда стрелял. Но перчатки были на нем, когда он ударил ножом первого охранника, так что отпечатков пальцев не должно было остаться на дверной ручке машины. Отпечатки на револьвере? Да, но он догадался захватить с собой револьвер и избавится от него позже. Иветта захныкала опять:
— Этот человек в машине. Он был пожилой! Я видела его.
— Он был грязной фашистской свиньей!
Георгос произнес эти слова твердо, отчасти чтобы убедить и себя. Воспоминания о седом мужчине беспокоили его. Он старался выбросить из памяти это испуганное лицо с открытым ртом, этот оборвавшийся крик, когда нож вошел глубоко в тело, но картина убийства возникала перед глазами вновь и вновь. При всем своем немалом опыте террориста Георгос никогда никого не убивал собственной рукой, и теперь ему казалось, что он никогда не сможет привыкнуть к этому.
— Тебя посадят в тюрьму за убийство!
— И тебя тоже, — прорычал он в ответ.
Не имело смысла объяснять, что он уже был осужден за убийства: взрыв на заводе «Ла Миссион» и письма-бомбы, посланные в «ГСП энд Л», гарантировали ему электрический стул или газовую камеру.
— Пойми ты, глупая шлюха! Ты так же замешана в этом, как и я. Ты была там, а это все равно, как если бы ты сама пырнула ножом или выстрелила из пистолета. Что мне суждено, то и тебе. Никогда не забывай этого!
Он мог сказать, что победил. Всхлипывая, задыхаясь, она бормотала, что действительно была дурой и что во всем с ним согласна. На мгновение волна жалости и сострадания нахлынула на него. Но самодисциплина взяла верх, и он отбросил сентиментальные мысли как проявление слабости, недостойной революционера.
По его подсчетам, они находились почти на полпути к городу. Внезапно он заметил что-то необычное в мелькавшем за окном ландшафте. А, вот оно: не было видно ни единого огонька! Даже дорожные фонари не горели. Это означало, что и другие «борцы за свободу» выполнили свою задачу. Целое сражение, проведенное под его руководством, было выиграно! Он почувствовал глубокое удовлетворение.
Георгос машинально начал напевать про себя незатейливый мотивчик, сочиняя в уме сообщение для всего мира о новой доблестной победе организации «Друзья свободы».
Глава 3
— Когда произошла авария на подстанции, — сказала Карен Слоун, — Джози и я находились в «Хампердинке», по дороге домой.
— «Хампердинк»? — удивился Ним. Карен улыбнулась ему:
— «Хампердинк» — это мой любимый, замечательный фургон. Мне он так нравится, что я даже дала ему имя.
Они находились в гостиной у Карен. Она, как всегда, сидела в своем кресле на колесиках. Был ранний вечер первой недели ноября. Ним несколько раз отклонял приглашения Карен из-за загруженности по работе, но наконец согласился пообедать с ней. Джози готовила обед на кухне.
В мягко освещенной комнате было тепло, уютно, и если бы не проливной дождь, колотивший по окнам, можно было бы забыть о том, что вот уже третий день, как на северную часть Калифорнии обрушился океанский шторм.
Стук дождевых капель о стекло, тихое гудение респиратора Карен, стук посуды на кухне, скрип дверцы буфета — все это создавало умиротворяющую атмосферу в доме.
— Так вот, об аварии, — продолжила Карен. — Благодаря «Хампердинку» я теперь могу ездить куда захочу. В тот вечер мы возвращались из кинотеатра, оборудованного пандусом для инвалидных колясок, и в то время как Джози вела машину, свет во всех дорожных фонарях и зданиях погас.
— Почти сто квадратных миль без света, — сказал Ним со вздохом. — Отключилось все, абсолютно все.
— Тогда мы не знали об этом. Просто увидели, что везде темно, и Джози поехала прямо в госпиталь «Редвуд-Гроув», куда я обычно обращаюсь, когда возникают проблемы. У них есть генератор на крайний случай. Там я пробыла три дня, до тех пор, пока снова в город не дали электроэнергию.
— Да, я знаю об этом, — сказал Ним. — В первую же свободную минуту после всего, что произошло, я набрал ваш домашний номер прямо из офиса, куда меня вызвали. Телефон молчал, и тогда я связался с госпиталем. Мне сказали, что вы у них, и я со спокойной душой занялся делами, а их было в ту ночь предостаточно.
— Это было ужасно, Нимрод. Я говорю не о темноте, а о тех двух мужчинах, которых убили.
— Пожилые люди… — вздохнул Ним. — Пенсионеры. Их пригласили поработать в охране, потому что в службе безопасности не хватало людей. К сожалению, весь их опыт в этой области, как потом мы выяснили, ограничивался обычными злоупотреблениями и мелким воровством. Они не были достойными противниками убийце.
— Тот, кто это сделал, еще не пойман?
Ним покачал головой:
— Его мы вместе с полицией ищем уже давно. Самое ужасное в том, что у нас до сих пор нет даже слабого представления, кто это или откуда он.
— Разве это не группа «Друзья свободы»?
— Полиция считает, что группа эта маленькая, вероятно, не больше полудюжины человек, разрабатывает же планы и направляет ее один человек. Дело в том, что у всех преступлений один почерк. Кто бы ни был убийца, ясно, что он — маньяк!
Ярость, с которой Ним почти выкрикнул последнее слово, была объяснима: в системе «ГСП энд Л» последствия последних взрывов оказались чрезвычайно серьезными. На огромной территории дома, предприятия, заводы лишились электроэнергии на три-четыре дня, а кое-где и на неделю. Ним теперь постоянно вспоминал о предупреждении Гарри Лондона, сделанном им за несколько недель до случившегося: «Эти сумасшедшие становятся находчивей».
Для быстрейшего восстановления подачи электроэнергии необходимо было заменить несколько трансформаторов и другое оборудование, а это потребовало усилий всего персонала компании. И несмотря на все это, «ГСП энд Л» попала под огонь критики. «Общественность вправе спросить, — гласила передовая статья в «Калифорния экзэминер», — все ли делает «ГСП энд Л» для того, чтобы предотвратить повторение случившегося. Судя по всему, ответ будет отрицательный». Конечно, газета при этом и не заикнулась о том, что обеспечить охрану широко разбросанной сети объектов «ГСП энд Л» все двадцать четыре часа в сутки практически невозможно.
Приводило в уныние и отсутствие каких-либо улик. Правда, полиция получила пленку с записью напыщенного голоса на следующий день после взрыва. Голос походил на тот, который в полиции уже слышали ранее. Также было найдено несколько нитей хлопчатобумажной ткани на обрезанной проволоке недалеко от убитого охранника, явно с одежды преступника. На той же проволоке сохранились следы засохшей крови, не принадлежавшей ни одному из убитых охранников. Старший полицейский детектив доверительно сказал Ниму: «Эти вещи могли бы быть полезными только в дополнение к кому-то или чему-то. В настоящее время мы не ближе к разгадке, чем раньше».
— Нимрод, — голос Карен оборвал его мысли. — Прошло почти два месяца после нашей последней встречи. Я искренне скучала по тебе.
Он виновато сказал:
— Прости. Я тоже.
Теперь, когда он был здесь. Ним удивлялся, почему он так долго не приходил к ней. Карен была такой же красивой, какой он запомнил ее, и когда они поцеловались несколько минут назад — это был долгий поцелуй, — ее губы были любящими, как раньше. На мгновение ему показалось, что они и не расставались вовсе.
Ним также осознавал, что рядом с Карен испытывает чувство покоя, что случалось с ним в обществе очень немногих людей. Наверное, это происходило потому, что Карен, нашедшая в себе силы справиться с ограничениями, которые накладывала болезнь, излучала спокойствие и мудрость, словно бы внушая другим, что и их проблемы могут быть решены.
— Для тебя это было трудное время, — сказала она. — Я знаю, потому что читала газетные статьи про тебя и видела репортажи по телевидению.
— Мне говорили, что я провалился. — Ним поморщился. Карен запротестовала:
— То, что ты говорил, было благоразумным, но большинство репортажей извращали суть сказанного.
— Хм, тебе стоило бы взять на себя организацию моих встреч с прессой.
Поколебавшись, она призналась:
— После того, что случилось, я написала несколько стихотворных строк для тебя. Я собиралась послать их тебе, но подумала, что ты очень устал слушать о себе, что бы там ни говорилось.
— Не от всех. Всего лишь от большинства. Ты сберегла стихи?
— Да, — кивнула Карен. — Они во втором ящике снизу.
Ним поднялся, подошел к бюро под книжными полками. Выдвинув ящик, он увидел лист бумаги, вынул его.
Движущийся по строке палец
Нередко возвращается обратно
Не для того, чтобы переписать,
А чтобы перечесть.
И что однажды осмеяли и прогнали,
Возможно, возвратится через годы
И осознается как мудрость;
Сейчас необходима прямота
И смелость, для того чтобы восстать
Против злословия людей,
Виною не обремененных.
Милый Нимрод!
Вспомни, что пророка
Редко восхваляют до заката
Дня, когда он первым
Объявил о неприятной правде.
Но если через годы
Та правда, о которой говорил ты,
Станет очевидной,
Будь в день победы милосердным,
Великодушным
И забавляйся своеволием жизни.
Не всем, а только для немногих
Предвидения дар — ясность, прозорливость.
Судьба, как лотерея,
Дарует это им.
Ним медленно перечитал строчки раз и другой.
— Карен, ты никогда не перестанешь удивлять меня. И что бы ни случилось потом, знай, что я тронут и благодарен тебе.
В этот момент появилась Джози — небольшого роста, но крепкая женщина с блестящими темными глазами — с нагруженным подносом. Она объявила «леди и джентльменам», что обед подан, и водрузила на стол поднос.
Это была простая, но вкусная еда. Вэлдорфский салат, за которым последовал запеченный цыпленок, и затем лимонный щербет. Ним принес бутылку великолепного вина — редкое каберне савиньон. Как и в прошлый раз, Ним кормил Карен, ощущая то же чувство близости и интимности, которое испытывал и раньше.
Только раз или два он вспомнил с чувством вины, что для жены и детей он в этот вечер присутствовал на деловой встрече сотрудников «ГСП энд Л». Вспомнил и тут же оправдал себя тем, что их с Карен отношения даже его ложь делают не столь жестокой, какой она была во время его прежних похождений. Может быть, думал он, Руфь не поверила ему, но если это и так, она не подала и вида, когда утром он уходил из дома. Правда, за последние четыре недели он всего лишь единожды не обедал вечером дома, но тогда его действительно задержала работа.
Просто, не спеша, Карен и Ним разговаривали в течение всего этого интимного обеда.
Джози убрала посуду и принесла им кофе, когда они во второй раз заговорили о новой инвалидной коляске. Специальное кресло, измененное под руководством Рея Паулсена и оснащенное электродвигателем для колес, было приобретено в корпорации «ГСП энд Л» родителями Карен.
— Жаль только, — продолжала Карен, — что официально хозяйка этого чуда не я, оно зарегистрировано на имя моего отца. А все из-за страховых взносов — для инвалидов они просто астрономические.
Отцу оно обходится дешевле. Но ведь ему и так пришлось занимать деньги, чтобы заплатить за «Хампердинка». Его банк отказал ему, поэтому он обратился в компанию по ссудам, и они согласились дать ему кредит, но под самый высокий процент. Я знаю, ему будет трудно выплатить эти деньги. Дела его идут не так уж хорошо, а они с матерью и так помогали мне, когда мои сбережения заканчивались. Они настояли на том, чтобы я не беспокоилась и позволила им нести это бремя.
Ним задумчиво проговорил:
— Может быть, я что-нибудь смогу сделать. Небольшую сумму могу дать сам, и, возможно, наша компания пожертвует…
— Нет! Категорически нет! Нимрод, наша дружба чудесна, и я очень дорожу ею. Но я бы не хотела брать твои деньги и не хотела бы, чтобы ты просил кого-нибудь о них. Когда моя семья делает что-либо для меня, то это совсем другое дело. В общем, будем сами решать наши проблемы. — Ее голос смягчился. — Я горда тем, что независима. Надеюсь, ты понимаешь меня.
— Да, понимаю и уважаю твою независимость.
— Отлично! Уважение очень важно. Нимрод, дорогой, ты представить себе не можешь, насколько «Хампердинк» изменил мою жизнь. Если ты позволишь, я все тебе объясню. Могу я тебя попросить кое о чем необычном?
— О чем хочешь!
— Давай встретимся не у меня дома, например сходим послушать симфонию.
Он колебался только мгновение.
— Почему бы нет?
Лицо Карен засветилось воодушевлением.
— Ты только должен сказать, когда будешь свободен, и я все устрою. О, я так счастлива! — Она потянулась к нему. — Поцелуй меня, Нимрод.
Когда он приблизился к ней, она запрокинула голову, ее губы искали его. Он положил свою руку ей под голову и почувствовал, как пальцы утонули в ее длинных светлых волосах. Если бы Карен была здоровой женщиной! Но он отбросил эту мысль и, оторвавшись от ее губ, погладил ее волосы снова и возвратился в свое кресло.
— Если бы я умела, то замурлыкала бы, — прошептала Карен.
Ним услышал сдержанный кашель и, повернув голову, увидел Джози в дверях гостиной. Помощница Карен сменила белую униформу, в которой прислуживала им, на коричневое шерстяное платье. Ему было интересно, как долго она находилась здесь.
— О, Джози, — проговорила Карен, — ты уже готова? Джози собирается навестить свою семью сегодня вечером, — объяснила она Ниму.
— Да, я все привела в порядок, — ответила Джози. — Но, может быть, следует уложить вас в кровать прежде, чем я уйду?
— Наверное, мне действительно пора в кровать. — Карен замолчала, легкий румянец залил ее щеки. — Но, может быть, позже, если это не затруднит мистера Голдмана…
— Если ты мне скажешь, что делать, буду рад помочь, — согласился Ним.
— Ну вот и отлично, договорились, — заметила Джози. — Я ухожу, спокойной ночи.
Несколько минут спустя они услышали звук закрывающейся входной двери.
Когда Карен заговорила, чувствовалось, что она нервничает:
— Джози не будет до следующего утра. Обычно в таких случаях ее заменяет другая женщина, но она нездорова, и придет ко мне на ночь моя старшая сестра. — Она взглянула настенные часы. — Синтия будет здесь через полтора часа. Ты побудешь до ее прихода?
— Конечно.
— Ним, сейчас здесь должен появиться Джимини, привратник, которого ты встретил в первый раз. Тебя это не смущает?
Ним решительно сказал:
— Черт с ним, с Джимини! Я здесь, и я остаюсь.
— Я рада, — улыбнулась Карен. — Там еще осталось вино. Может, прикончим бутылку?
— Хорошая идея. — Ним сходил на кухню, открыл каберне и, вернувшись в комнату, разлил его по высоким стаканам и поддерживал стакан Карен, пока она потягивала вино.
— Какое чудесное тепло пошло по телу, — сказала она. — Это от вина… и не только от него.
Импульсивно он наклонился вперед, взял ее голову в ладони и поцеловал еще раз. Она страстно ответила ему, но этот поцелуй длился дольше. Наконец он с неохотой подался назад, но их лица остались рядом.
— Нимрод, — прошептала она.
— Да, Карен.
— Я думаю, мне пора ложиться.
Он заметил, что ее дыхание участилось.
— Скажи, чем тебе помочь.
— Для начала отпусти тормоз моего кресла.
Ним сделал все необходимое, и электрошнур втянулся в муфту сразу, как только заработала батарея. Озорная улыбка появилась на лице Карен.
— Следуй за мной!
Управляя креслом с электрического пульта, с ловкостью и проворством, изумившими его, Карен двигалась из гостиной через холл в спальню. Там стояла односпальная, аккуратно разобранная кровать. Спальня освещалась неярким светом. Она развернула кресло так, что оказалась спиной к кровати.
— Вот. — Она посмотрела на Нима с ожиданием.
— Что дальше?
— Ты поднимешь меня из кресла, затем положишь на кровать. С Джози мы пользуемся специальным ремнем. Но ты сильный, Нимрод, ты можешь поднять меня на руках.
Мягко, но уверенно он поднял Карен, чувствуя теплоту ее тела. Затем, выполняя ее указания по поводу дыхательного аппарата, включил небольшой респиратор Бенталя сбоку кровати и услышал, как он заработал, — шкала показывала давление в пятнадцать фунтов; нормой являлось восемнадцать вдохов в минуту. Он вложил трубку респиратора в рот Карен; она сделала несколько вдохов, и давление поднялось до тридцати. Теперь она могла обойтись без пневматического пояса, который носила под одеждой.
Она лежала на кровати, ее длинные волосы разметались по подушке. Ним подумал, что эта картина вдохновила бы Боттичелли.
— Что мне делать теперь? — спросил он.
— Теперь… — При неярком свете он снова заметил вспыхнувший на ее щеках румянец. — Теперь ты, Нимрод, разденешь меня.
Ее глаза были полузакрыты. Руки Нима дрожали, он спрашивал себя, не может ли то, о чем он думал недавно, стать действительностью? Не так давно, вспомнил он, он твердил себе, что любовь с Карен — это любовь без секса, в то время как обычно у него получался секс без любви. Может, он ошибался? Могли ли существовать любовь и секс с Карен одновременно? Но если бы это произошло, не стал бы он презирать себя за то, что так грубо воспользовался ее беспомощностью? Может ли он? Нужно ли ему? Кошмарный клубок неразрешимых вопросов, какой-то моральный лабиринт…
Он расстегнул ее блузку. Приподнял за плечи, чтобы снять блузку с рук. Бюстгальтера не было. Ее маленькие груди были красивой формы, маленькие соски слегка подняты вверх.
— Приласкай меня, Нимрод, — мягко скомандовала она. Он погладил груди кончиками пальцев, затем опустился на колени, поцеловал и почувствовал, как сразу затвердели ее соски. Карен прошептала:
— О, как это здорово!
Чуть позже она сказала:
— Юбка расстегивается с левой стороны.
Так же осторожно он расстегнул ее и снял. Когда Карен была раздета, сомнения все еще одолевали его. Но его руки ласкали ее, медленно и умело двигаясь по ее телу. Теперь он знал, что она хочет этого. Она прошептала:
— Я хочу кое-что тебе сказать.
— Карен, я слушаю, — тоже шепотом сказал он.
— Я не девочка. У меня был парень… это случилось, когда мне было пятнадцать лет, как раз перед тем, как я… — Она замолчала, и он увидел, как слезы потекли по ее щекам.
— Карен, не надо!
Она покачала головой.
— Я хочу сказать тебе, потому что хочу, чтобы ты знал. С того времени у меня не было больше никого.
Он подождал, пока смысл сказанного дошел до него, и спросил:
— Не хочешь ли ты сказать?..
— Ты мне нужен, Нимрод. Ты весь!
— О Господи! — выдохнул Ним, чувствуя, что его собственное желание, никогда не заставлявшее себя ждать, уже проснулось. Он отбросил все сомнения и начал раздеваться.
Раньше его интересовало, как и, наверное, других, возможен ли секс между здоровым мужчиной и женщиной-инвалидом? Будет ли женщина, такая, как Карен, только пассивна? Сможет ли мужчина любить женщину, не получая ничего в ответ? И в конце концов, будет ли это удовольствием для одного, для двоих или ни для кого?
Он получал ответы на вопросы, и все они были неожиданными.
Карен просила, отвечала, возбуждала, удовлетворялась. Пассивным оставалось лишь ее тело. Но ее кожа, грудь, влагалище, поцелуи, страстные крики ежесекундно доказывали Ниму, что он занимается любовью не с куклой, не с манекеном. И наслаждение было длительным, и они не хотели его завершения. Он чувствовал, как возбуждение нарастает все больше и больше, как оно захватывает всего его, пока наконец не наступил финал. Они оба достигли блаженства, это была кульминация симфонии, верх мечтаний.
Потом… еще раз… и возвращение к нежности и ласке.
Ним осторожно лежал рядом с Карен, испытывая счастливую усталость. Ему было интересно, о чем она думает, и раскаивается ли в том, что произошло?
Как будто прочитав его мысли, она пошевелилась и сказала сонным, но счастливым голосом:
— Нимрод, этот день — самый лучший в моей жизни.
Глава 4
— У меня был тяжелый день, и хочется выпить, — сказала Синтия. — Обычно здесь бывает скотч. Вы как?
— Не прочь, — ответил Ним. Прошел час с того времени, как они с Карен занимались любовью, и она теперь спала. Ему хотелось выпить.
Старшая сестра Карен пришла около двадцати минут назад, открыв дверь своим ключом. Ним успел одеться чуть раньше.
Она представилась как Синтия Вулворт.
— Сразу же предварю ваш вопрос: мой муж, к сожалению, не связан с той богатой семьей. Наверное, я полжизни посвятила ответам на этот вопрос и теперь спешу ответить, еще не услышав его.
— Очень любезно с вашей стороны, — сказал он. — Я запомню раз и навсегда.
Синтия, как он заметил, отличалась от Карен, несмотря на некоторое сходство. Карен была стройной блондинкой. Синтия — брюнетка с полноватой фигурой. Синтия казалась более яркой личностью, но это легко объяснялось ее физическим здоровьем. Общим же для них была редкая красота — тонкие черты лица, полные губы, большие голубые глаза, безупречная кожа, изящные руки. Ним решил, что обе представительницы Слоун унаследовали свое очарование от матери, Генриетты, в которой еще сохранились следы былой красоты. Ним вспомнил, что Синтия на три года старше Карен, то есть ей было сорок два, хотя выглядела она значительно моложе.
Синтия принесла виски, лед и содовую. У нее были размеренные, скупые движения. Сразу после своего приезда она сняла мокрый плащ и повесила его в ванной, обменялась приветствиями с Нимом и тут же приказала:
— Посидите и расслабьтесь — вот вечерняя газета, — а я позабочусь о сестре.
Она зашла в спальню Карен, закрыла за собой дверь, так что Ним различал только приглушенный звук голосов.
Через пятнадцать минут она вышла от Карен и объявила, что та уснула.
Теперь, сидя напротив Нима, она помешивала в своем бокале.
— Я знаю, что случилось сегодня вечером. Карен рассказала мне, — прервала она недолгое молчание. Ним даже вздрогнул от такой прямоты.
— Я понял это, — было единственным, что он мог промямлить в ответ.
Синтия откинула голову назад и, рассмеявшись, погрозила ему пальцем.
— А вы испугались. Думаете, наверное, буду ли я вам мстить или вызову полицию!
— Не уверен, хочу ли я или нуждаюсь в том, чтобы обсуждать с вами… — буркнул он.
— О, продолжай! — Синтия не переставала смеяться. Внезапно ее лицо стало серьезным. — Нимрод — уж прости, что я так называю тебя, — прости, если смутила тебя, я вижу — это так. Позволь сказать тебе кое-что. Карен считает тебя добрым, мягким, любящим мужчиной, а встречу с тобой — самым важным событием в своей жизни. И если тебя интересует мнение со стороны, то я считаю так же.
Ним глядел на нее. Второй раз за сегодняшний вечер он видел женские слезы.
— Тьфу! Совсем не хотелось этого. — Маленьким платочком Синтия вытерла глаза. — Думаю, что я так же счастлива и довольна, как и Карен. — И по-дружески добавила:
— Ну, почти так же.
Возникшее минуту назад у Нима напряжение пропало. Усмехнувшись, Ним признался:
— Могу сказать только одно: будь я проклят!
— Я могу сказать больше и скажу, — заметила Синтия. — Но сначала — как насчет того, чтобы выпить еще?
Не дожидаясь ответа, она взяла стакан Нима и снова наполнила его, так же как и свой. Вернувшись на свое место, она сделала глоток и продолжила, аккуратно подбирая слова:
— Ради тебя, Нимрод, и ради Карен я хочу, чтобы ты понял кое-что. То, что случилось сегодня, было чудесно и красиво. Ты можешь не знать или не понимать этого, но некоторые люди относятся к инвалидам как к прокаженным. Я видела это сама, Карен сталкивается с этим чаще. Вот почему в моем справочнике ты именуешься как Хороший Парень. Ты вел себя с ней как с настоящей женщиной… О, ради Бога!.. Я опять заплачу.
Платок Синтии был совсем мокрый. Ним подал ей свой, и она взглянула на него с благодарностью.
— То, что ты делаешь… Карен сказала мне, что…
Он застенчиво пробормотал:
— Знаешь, я ведь случайно оказался здесь и увидел Карен.
— Так обычно и бывает.
— И то, что произошло между нами… ну, я этого не планировал. Я никогда не думал… — Ним запнулся. — Это случилось само собой.
— Я знаю, — сказала Синтия. — И раз мы об этом заговорили, разреши мне задать тебе вопрос. Ты испытывал, испытываешь чувство вины?
— Да, — кивнул он.
— Не надо! Однажды, когда я думала, чем помочь Карен, я прочитала заметку, написанную Милтоном Даймондом. Это профессор медицины на Гавайях, изучающий секс инвалидов. Я не помню точно его слова, но смысл написанного в следующем: инвалиды имеют и без того достаточно проблем, чтобы быть обремененными чувством вины… сексуальное удовлетворение имеет для них более высокую ценность, нежели общественное одобрение, таким образом, в сексуальном плане для инвалидов подходит все. — И Синтия добавила почти грубо:
— У тебя еще остается чувство вины? Выкини его!
— Не уверен, — сказал Ним, — можно ли меня удивить еще чем-нибудь сегодня. Но несмотря на это, я рад, что мы поговорили.
— Я тоже. Это касается Карен, и я рада узнать о ней новое, как и ты. — Синтия продолжала потягивать свой скотч, затем проговорила задумчиво:
— Ты поверишь мне, если я расскажу тебе, что, когда Карен было восемнадцать, а мне двадцать один, я ненавидела ее?
— Мне трудно в это поверить.
— Это правда. Я ненавидела ее потому, что все внимание родителей и их друзей было адресовано ей. Иногда мне казалось, что я вообще не существую. Всегда было так: Карен — это, Карен — то! Что нам сделать для дорогой, бедной Карен? И никогда — что нужно здоровой, нормальной Синтии? Был мой двадцать первый день рождения. Мне хотелось собрать большую компанию, но мама сказала, что это неуместно из-за Карен. Поэтому состоялся лишь небольшой семейный чай — мои родители и я, Карен была в больнице, — паршивый чаек с дрянным дешевым пирогом. Что касается моих подарков, то они были чисто символическими потому, что каждый цент был на счету. Мне стыдно признаться, но в эту ночь я молилась, чтобы Карен умерла.
В наступившем молчании даже через опущенные шторы Ним слышал, как дождь стучит в окна. Он был тронут доверием Синтии, но где-то в уголке мозга копошилась мысль о том, что такая мерзкая для других погода для него означает удачу. Деловые люди вроде него дождь или снег расценивали как запасенную впрок, на сухой сезон, гидроэнергию. Он отбросил эти мысли и обратился к Синтии:
— И когда изменились твои чувства?
— Не так давно, и менялись они постепенно. Перед этим я пережила мучительный период вины — вины из-за того, что я здорова, а Карен — нет. Вины из-за того, что я могу делать то, чего она не может, — играть в теннис, ходить на вечеринки, обниматься с мальчиками, — Синтия вздохнула. — Я не была хорошей сестрой.
— Но ты сейчас хорошая.
— Настолько, насколько могу — после забот о муже, доме и детях. Только после рождения моего первого ребенка я начала понимать и принимать во внимание мою маленькую сестру, и мы стали близкими. Теперь мы товарищи, которые доверяют друг другу свои тайны и мысли. Нет ничего, что бы я не сделала для Карен. И нет ничего, чего бы она мне не сказала.
— Я уже понял это, — кивнул Ним.
Совсем разоткровенничавшись, Синтия рассказала ему о себе. Она вышла замуж в двадцать два просто потому, что хотела уйти из дома. Ее муж постоянно менял работу; однажды он был даже торговцем обуви. Ним подумал, что замужество ее было не совсем удачным и, наверное, она жила с мужем ради троих детей. Перед замужеством Синтия брала уроки пения, теперь четыре раза в неделю по ночам она поет во второразрядном ночном клубе, чтобы дополнить скудный заработок мужа. Сегодня ночью у нее выходной, поэтому она здесь, муж сидит с одним ребенком дома. Пока они говорили, Синтия выпила еще два скотча. Ним отказался. Он заметил, что ее язык стал немного заплетаться.
Наконец Ним поднялся:
— Уже поздно. Я должен идти.
— Я подам плащ, — сказала Синтия. — Тебе он понадобится, чтобы дойти до машины. — И добавила:
— Если хочешь, то можешь остаться. Этот диван превращается в кровать.
— Благодарю, но я лучше пойду. Она помогла ему надеть плащ, а на пороге дома поцеловала его в губы.
— Это тебе от Карен. И немножко от меня.
По дороге домой он пытался выкинуть из головы навязчивую мысль, которая казалась ему хищной и предательской, мысль о том, что в этом мире много привлекательных женщин и немало среди них таких, кто согласен разделить с ним сексуальные удовольствия. Опыт, инстинкт и знаки внимания говорили ему: Синтия была бы согласна.
Глава 5
Ним Голдман, помимо всего прочего, был большим любителем вина. Он обладал тонким вкусом и особенно ценил вина из Долины Нейп, считавшиеся лучшими в Калифорнии и даже соперничавшие со знаменитыми французскими. Он был рад поездке в Долину Нейп вместе с Эриком Хэмфри, хотя его и озадачивало, почему Хэмфри пригласил только его.
Причиной их поездки в этот ноябрьский день было возвращение домой одного уважаемого, преуспевающего, выдающегося сына калифорнийского края — достопочтенного Пола Шермана Йела. В честь этого события намечался праздник.
Еще две недели назад Йел занимал высокий пост в Верховном суде Соединенных Штатов Америки.
Если кто и заслужил посвящение в звание «Мистер Калифорния», так это, несомненно. Пол Шерман Йел. Все, о чем калифорниец может мечтать или к чему стремиться, было в его необычной карьере, которая теперь подходила к концу.
В двадцать с небольшим лет он, на два года обогнав большинство своих сверстников, с отличием окончил Стэнфордскую школу права. С тех пор и до своего восьмидесятилетнего юбилея, который он недавно отметил. Пол Йел занимал ряд важных и ответственных постов в государственном аппарате. Как молодой юрист, он завоевал в штате репутацию защитника бедных и бесправных. Он стремился и получил место в калифорнийской ассамблее и после второго срока полномочий в ней стал самым молодым сенатором штата. Его законодательная деятельность за весь этот период была значительной. Он являлся автором законов, защищающих меньшинства, и законов против предприятий, где использовалась потогонная система. Принимал участие в разработке законодательных актов, отстаивающих права калифорнийских фермеров и рыбаков.
После сената Пол Шерман Йел был избран министром юстиции штата, в этой должности объявил войну организованной преступности и отправил нескольких ее главарей за решетку. По логике вещей следующей ступенью должен был быть пост губернатора штата, он бы получил его, если бы только захотел. Вместо этого он принял приглашение президента Трумэна занять вакансию в Верховном суде Соединенных Штатов. Слушания в сенате по поводу его утверждения оказались короткими, их результат был заранее известен, так как его имя не было запятнано скандалами или обвинениями в коррупции — за ним даже закрепилось прозвище Мистер Честность.
Занимая высокий пост, он написал много работ, свидетельствующих о его гуманности, кроме того, специалисты оценили эти работы как высокопрофессиональные с точки зрения права. Даже его расхождения с официальной точкой зрения широко обсуждались и не раз приводили к изменениям в законодательстве. Между тем мистер Йел и его супруга Бет никогда не забывали, что они из Калифорнии, и при каждом удобном случае высказывали любовь к своему родному штату.
В этом сезоне он решил завершить свою деятельность и спокойно, тихо ушел в отставку, направляясь, как он выразился в журнале «Ньюсуик», домой, на запад. Он отклонил предложение о многолюдном банкете в свою честь в Сакраменто, но согласился на более скромный завтрак в своем любимом местечке — Долине Нейп, где он родился и теперь собирался жить.
Среди приглашенных на торжество были президент корпорации «Голден стейт пауэр энд лайт». Хэмфри попросил и получил дополнительное приглашение для своего заместителя Нима.
Они ехали в Долину Нейп в лимузине председателя. За рулем сидел шофер, а Хэмфри и Ним, как обычно во время таких поездок, были заняты работой: составлением планов, решением оперативных задач. Хэмфри был приветлив, казалось, он уже забыл о недавней стычке с Нимом. О цели их поездки не было сказано ни слова.
Несмотря на позднюю осень, долина выглядела необыкновенно красивой. После недели беспрерывных дождей наконец-то выглянуло солнце. День был ясный, бодрящий. Ранние побеги ярко-желтой горчичной травы пробивались между рядами виноградных лоз, без единого листика терпеливо дожидавшихся следующего лета. Через несколько недель горчица войдет в полный рост и будет запахана в качестве удобрения и, как некоторые считают, для придания вкуса винограду и особой остроты вину.
— Обрати внимание на посадки, — сказал Хэмфри; он отложил работу, как только они въехали в центральную часть долины. Виноградник простирался до ярко-зеленых холмов на другой стороне долины. — Расстояния между рядами лоз гораздо шире обычного. Это для механической обработки винограда. Таким способом владельцы виноградников нанесли удар по профсоюзу. Ручной труд будет здесь скоро сведен к минимуму. Основную работу станут выполнять машины, к тому же более эффективно.
Они миновали поселок Йонтвилль. Через несколько миль, между Оуквиллем и Рутерфордом, свернули на дорогу, ведущую к винному заводу Роберта Мондави, где и должен был состояться завтрак. Дорогу обрамляли уступчатые кирпичные стены, выполненные в стиле старинных испанских католических миссий в Калифорнии.
Почтенный гость и его жена приехали чуть раньше и расположились в чудесной Виноградной комнате, готовые приветствовать других гостей по мере их появления. Хэмфри, который уже не раз встречался с четой Йел, представил Нима.
Пол Шерман Йел был небольшого роста, подвижный и прямой, с редеющими белыми волосами, с живыми серыми глазами, способными, казалось, пробуравить отверстие во всем, на что был обращен его взор. Его веселость не соответствовала восьмидесятилетнему возрасту.
К удивлению Нима, он сказал:
— Я предвидел, что встречу вас, молодой человек. Перед тем, как вы уедете в город, мы найдем укромное местечко и поговорим.
Бет Йел, мягкая, любезная женщина, ставшая женой Пола пятьдесят лет назад, когда он был еще только юным членом ассамблеи штата, а она работала его секретарем, обратилась к Ниму:
— Я думаю, вам понравится сотрудничать с Полом, как это нравится многим другим.
При первой же возможности Ним увел Хэмфри в сторону и тихо спросил:
— Что происходит? Для чего все это?
— Я пообещал, — сказал Хэмфри. — Если бы я рассказал тебе, то нарушил бы слово. Подожди.
По мере того как увеличивалось количество приезжающих гостей и удлинялась очередь стремящихся поздороваться с супругами Йел, нарастало и чувство праздника. Казалось, что вся Долина Нейп прибыла, чтобы выразить хозяевам свое почтение. Ним узнал многих известных калифорнийских виноделов. Губернатор штата, находящийся в отъезде, прислал своим представителем вице-губернатора. Прибыли во всеоружии средства массовой информации, включая телевидение.
Торжество, которое планировалось как неофициальное, будет освещено в печати и по телевидению, так что большинство жителей Калифорнии увидят его или прочтут о нем сегодня вечером или завтра утром.
За ужином — конечно же, с чудесными винами Долины Нейп — звучали приветственные речи. Был поднят тост за Пола и Бет Йел, и тут же последовала овация со всеобщим вставанием с мест. Почетный гость тоже поднялся, улыбаясь, для ответного слова. Он говорил около получаса, спокойно, просто, выразительно, как будто беседовал со своими друзьями. В его словах не было никакого пафоса, никаких громких заявлений, просто речь местного парня, который наконец вернулся домой.
— Я не собираюсь еще умирать, — сказал он. — А кто собирается? Но оставляя эту землю, я хочу сесть на уходящий автобус именно здесь.
Грустная часть речи закончилась.
— Но пока не придет этот автобус, я собираюсь быть активным и, надеюсь, нужным. Мне предложили дело, которым я могу заняться и которое принесет пользу Калифорнии. После надлежащих размышлений и совета с моей женой, которая не хотела, чтобы я весь день мешал ей дома (смех), я согласился присоединиться к штату служащих компании «Голден стейт пауэр энд лайт». Но не для того, чтобы снимать показания со счетчиков, так как, к сожалению, острота моего зрения падает (опять смех), а как член правления и общественный представитель компании. Из уважения к моему почтенному возрасту мне разрешили самому установить рабочие часы, и я, вероятно, буду приезжать в «ГСП» — в те дни, когда я вообще соберусь там появиться, — на дружеские ленчи (громкий смех)… Мой новый босс, мистер Эрик Хэмфри, сегодня здесь, вероятно, для того, чтобы сделать свое заключение о моей социальной значимости и рекорде по длительности службы (смех и длительные аплодисменты)…
Улучив момент, Хэмфри смог наконец разъяснить Ниму создавшуюся ситуацию:
— Старик настоял на полной секретности, пока мы вели с ним переговоры, и захотел сам сделать сообщение в уже известной тебе форме. Вот почему я не могу тебе сразу все рассказать, даже несмотря на то, что именно ты будешь помогать ему разбираться в наших делах.
После того как Йел-справедливость (он мог бы оставить этот титул за собой на всю оставшуюся жизнь) закончил свою речь и сел под непрерывные аплодисменты, репортеры обступили Эрика Хэмфри.
— Пока мы еще полностью не обговорили все детали, — сказал им Хэмфри, — но в основном роль мистера Йела будет сводиться, как он и сказал, к защите интересов компании как в глазах общественности, так и перед законодательной и исполнительной властью.
Хэмфри дружелюбно улыбнулся репортерам, отвечая на их вопросы, и вообще выглядел довольным. «Обаятельный пройдоха, — подумал Ним. — Заарканить Йела, вывести его на орбиту интересов «ГСП энд Л» — это же огромная удача». И дело было не только в доверии, которым пользовался Йел у людей; любая служебная дверь, начиная с самой высокой, губернаторской, была открыта для него. Ясно, что он станет лоббистом высочайшего уровня, но если кто-то назовет его так, Йел изобразит бурное возмущение. Ним был в этом уверен.
Теперь уже телевизионные репортеры обступили президента «ГСП энд Л». «Сейчас он сделает заявление», — предположил Ним. А мог бы на его месте быть он, Ним. Наблюдая за происходящим, Ним чувствовал зависть и сожаление.
Глава 6
— Не говоря уже обо всем прочем, — доверительно сказала Бет Йел Ниму, — нелишними для нас будут и деньги. Никто не становится богатым, работая в Верховном суде, а жизнь в Вашингтоне очень дорогая, и поэтому нам редко удавалось скопить что-либо. Дед Пола учредил в свое время семейный фонд, но им слишком плохо пользовались… Не положите ли вы другое полено?
Они расположились перед камином в небольшом уютном доме, затерянном в винограднике, примерно в миле от того места, где состоялся ленч. Дом предоставил супругам Йел человек, который жил в нем только летом, на то время, пока они не обзаведутся своим жильем.
Ним подбросил полено в огонь и пододвинул две почти прогоревшие головешки к веселому пламени.
Полчаса назад судья Йел, извинившись, ушел для того, чтобы, как он выразился, вздремнуть «для подзарядки батарей». Он объяснил:
— Этому я научился много лет назад, когда обнаружил, что становлюсь невнимательным. Некоторые мои коллеги позволяют себе вздремнуть даже в суде.
Перед его уходом они беседовали около двух часов о состоянии дел в «Голден стейт пауэр энд лайт».
Разговор «в укромном местечке», о котором Пол Йел предупредил Нима перед приемом, не состоялся, потому что у судьи не было никакой возможности избавиться от назойливой компании обожателей там, у Мондави. Поэтому он предложил Ниму встретиться здесь, в доме.
— Если я хочу что-нибудь сделать, молодой человек, то собираю всю свою энергию. Эрик считает, что ты в состоянии дать исчерпывающее представление о вашей компании, так что давай начнем.
Пока Ним описывал положение компании, ее цели и проблемы, Йел задавал острые, точные вопросы. Ниму казалось, что он играет в шахматы с сильным соперником, настолько эта беседа требовала напряжения ума. А как поразила его удивительная память Йела! Казалось, что этот старый человек не забыл ничего из того, что происходило в Калифорнии много лет тому назад, даже историю «ГСП энд Л» он знал гораздо лучше, чем Ним.
Пока муж осуществлял свою «подзарядку», Бет Йел накрыла чай перед камином. Вскоре опять появился Пол.
— Я слышал, вы говорите о семейном фонде.
Его жена залила кипяток в заварочный чайник и поставила перед ним чашку.
— Я всегда говорила, что ты слышишь сквозь стены.
— Это благодаря годам, проведенным в суде. Там приходится напрягаться для того, чтобы слышать, что бормочут коллеги. Вы бы были удивлены, узнав, как много судей не умеют говорить внятно.
Йел обратился к Ниму:
— Этот фонд, о котором говорила Бет, мой дед учредил потому, что надеялся, что общественная деятельность станет традиционной в нашей семье. Он верил, что людям, выбирающим этот путь, не следует беспокоиться о получении дохода. Сегодня эта точка зрения не очень популярна, но я как раз согласен с ней. Я видел слишком много людей, занимающих высокие посты в Вашингтоне, которые ищут возможности заработать побольше денег. Это делает их незащищенными от искушения.
Судья сделал глоток чаю, который жена налила ему, и продолжал:
— Цивилизованный обычай — послеполуденный чай. Этим мы обязаны англичанам. Этим и основой нашего законодательства.
Он поставил чашку на стол.
— В любом случае, как правильно сказала Бет, наш фонд в ужасном состоянии. Пока я работал там, в суде, то ничего не мог сделать, но теперь начинаю кое-что восстанавливать. — Он хихикнул. — Это параллельно с работой в «ГСП энд Л».
— Вообще-то фонд нужен не нам самим, — добавила Бет. — У нас внуки. Если они займутся общественной деятельностью, деньги им пригодятся, чтобы чувствовать себя независимыми.
Ним понял, что семейный фонд был больным местом семьи Йел. Как бы подтверждая это, Йел проворчал:
— Фонду принадлежат винодельческий завод, пастбища для скота, два многоквартирных дома в городе, и — можешь ли ты в это поверить? — все это нерентабельно, приносит только одни долги, съедающие капитал. На прошлой неделе я насел на управляющего — дал нагоняй, потребовал сократить расходы.
Внезапно он замолчал.
— Бет, мы надоедаем этому молодому человеку с нашими семейными проблемами. Давайте вернемся к «ГСП», — вдруг предложил он. — Я озабочен, впрочем, как и вы, этими продолжающимися убийствами и саботажем. Люди, которые заявляют об ответственности за взрывы, как там они называют себя?
— «Друзья свободы».
— А, да. Своеобразная у них логика: освободи мне путь или я разорву тебя на части. Вы не знаете, полиция вышла на их след?
— По-видимому, нет.
— Действительно, почему эти люди устраивают взрывы? — спросила Бет Йел. — Я не могу этого понять.
— Некоторые сотрудники нашей компании высказывают кое-какие мысли и предположения по этому поводу, — ответил ей Ним.
— Какие именно предположения? — заинтересовался Йел. Ним запнулся. Он затронул эту тему импульсивно и теперь, под настойчивым взглядом судьи Йела, пожалел об этом. Однако на вопрос надо было отвечать.
Ним объяснил, что, согласно версии полиции, «Друзья свободы» — небольшая группа, которой руководит один человек, являющийся одновременно и лидером, и мозговым центром.
— Если это так, нам необходимо подумать, сможем ли мы, пусть частично, проникнуть в мысли этого лидера — назовем его мистером Икс, — таким образом мы бы увеличили наши шансы поймать его. Если бы мы могли предположить, что он замышляет, то подготовились бы.
Ним не сказал, что эта идея пришла ему в голову после последних взрывов, когда были убиты охранники. Гарри Лондон, Тереза Ван Бэрен, Оскар О'Брайен и он не раз обсуждали, как выйти на преступников, и хотя по официальным каналам никаких новостей не поступало, все четверо чувствовали, что приближаются к разгадке личностей диверсантов и мистера Икс. Первоначально О'Брайен, испытывавший неприязнь к Ниму после одного небольшого инцидента, забраковал его идею.
Но позже главный юрисконсульт присоединился к остальным. Человек широко образованный, с проницательным умом, О'Брайен вносил весомый вклад в дискуссии.
— Вы считаете, что Икс — это мужчина, — сказал Пол Йел. — Но почему он не может быть женщиной?
— В основном из-за магнитофонных записей, получаемых после каждого взрыва; на них мужской голос, и наиболее приемлемо предположение о том, что это и есть голос мистера Икс. История также свидетельствует о том, что почти все революционные вожди были мужчинами; психологи утверждают, что для женского разума характерен прагматизм и поэтому детали революции редко имеют для них смысл. Жанна Д'Арк была исключением.
Пол Йел улыбнулся:
— Какие еще у нас теории?
— Даже если лидер не женщина, мы убеждены, что в организации «Друзья свободы» женщина есть, и почти наверняка она близка к мистеру Икс.
— Почему вы так думаете?
— По нескольким причинам. Икс очень тщеславен. Магнитофонные записи четко свидетельствуют об этом; наша «мозговая группа» неоднократно прослушивала их. Вторая причина в том, что он очень выраженный мужчина. Мы внимательно вслушивались в его слова, изучали интонацию и ни в чем не обнаружили даже слабого намека на гомосексуальность. Наоборот, тон голоса, подборка слов… ну, впрочем, после многочисленных прослушиваний мы нарисовали портрет молодого здорового самца.
Бет Йел внимательно слушала разговор. Наконец она сказала:
— Итак, ваш Икс — самец. Куда вас привел этот вывод?
— К женщине, мы считаем, — ответил Ним. — Мы рассуждали так: мужчине типа мистера Икс понадобится женщина рядом с ним; он не может существовать без женщин, хотя бы одной. К тому же она должна быть его напарницей — по практической причине и потому, что его тщеславие требует этого. Посмотрим на это в определенном свете: Икс чувствует себя героической фигурой, это также подтверждается пленкой. Он желает, чтобы женщина видела его в той же роли. Это еще одна причина, по которой женщина, вероятно, участвует в том, что он делает.
— Как я погляжу, — сказал Йел, — у вас целый букет теорий. — Его голос прозвучал насмешливо. — Я бы сказал даже, что ваши предположения просто выходят за разумные пределы.
Ним уступил:
— Да, скорей всего.
Он чувствовал себя в глупом положении. Из-за скепсиса судьи все, что он только что рассказал, и самому ему начинало казаться неубедительным, даже абсурдным, особенно сейчас, когда он был один, без своих компаньонов. Он решил не упоминать о других выводах его группы, несмотря на то что хорошо их помнил.
Полицейские пришли к убеждению, исходя из расследования и благодаря намеку в последней магнитофонной записи, что непосредственным убийцей двух охранников был именно Икс — лидер «Друзей свободы». Все четверо — Ним, Лондон, Ван Бэрен и О'Брайен — после дебатов согласились с этим. Более того, они долго спорили между собой и сошлись на том, что его приятельница находилась на месте преступления. Их предположительная аргументация: план мистера Икс свидетельствовал о его чрезмерном честолюбии; сознательно или бессознательно, он хотел, чтобы она увидела его в действии. Это сделало ее не только свидетелем, но и соучастником убийства.
Насколько это знание или, скорее, предположение приближало их к разгадке личности Икса?
Ответ: вовсе не приближало. Но оно показывало потенциальную его слабость, уязвимость, которую необходимо было использовать. Как использовать, было пока неизвестно.
«По крайней мере, — думал Ним, — это, по-видимому, был хоть какой-то выход».
Он решил, что оценка Полом Йелом их размышлений была чем-то вроде холодного душа, в котором они нуждались. Завтра он обдумает все еще раз и скорее всего бросит заниматься не своим делом; пусть детективной работой занимаются полиция, ФБР и различные службы шерифа — все те, кто по долгу службы подключился к делу «Друзей свободы».
Его размышления были прерваны приездом домоправителя семьи Йел. Он сообщил:
— Машина для мистера Голдмана подана.
— Благодарю вас, — сказал Ним, поднимаясь. Второй лимузин компании был заказан для него из города, так как Эрик Хэмфри покинул долину сразу после ленча, его уже ждали другие дела.
— Я польщен тем, что вы пригласили меня. Сэр, если я потребуюсь снова, я всегда в вашем распоряжении, — сказал Ним.
— Я уверен, это произойдет скоро, — ответил Йел, — мне понравился наш разговор. — В его глазах появился огонек. — По крайней мере определенная часть его.
Для себя Ним решил, что в будущем, если ему придется иметь дело с людьми такого же масштаба, как Пол Шерман Йел, он станет оперировать только солидными фактами.
Глава 7
Большие перемены наступили для Гарри Лондона быстро и неожиданно.
Начальник отдела охраны собственности, как всегда, находился в своем небольшом стеклянном офисе — подразделению не было пока еще предоставлено постоянное помещение и работать приходилось во временно отведенных местах, — как вдруг услышал звонок телефона своего секретаря за дверью.
Мгновение спустя затрещал его собственный аппарат.
Он лениво поднял трубку. Последние два месяца были довольно спокойным периодом. Ничего серьезного в отношении краж собственности не произошло. Заедала текучка. В конце лета компьютер засек около тридцати тысяч возможных случаев кражи электроэнергии и газа, и с тех пор Лондон, его заместитель Арт Ромео и их служба, состоящая теперь из пяти человек, проверяли одну за другой все версии. Гарри Лондону все это очень напоминало его бывшую деятельность в Лос-Анджелесе: работа детектива требовала усидчивости, была скучной и утомительной.
Около десяти процентов результатов проверки приходилось на так называемое «мошенничество покупателей», что, естественно, требовало последующего взимания с них дополнительной платы. Еще десять процентов пропажи энергии падали на естественные причины, не зависящие от потребителей. Все остальное не заслуживало внимания.
Из доказанных только несколько случаев были серьезными и требовали судебного расследования.
Казалось, что работа никогда не закончится. Вот почему Гарри Лондон испытывал скуку в послеполуденные часы одного из декабрьских дней. Он сидел, откинувшись назад вместе со стулом, его ноги покоились на столе.
— Да, — сказал он в трубку.
Тихий, едва слышимый голос поинтересовался:
— Это мистер Лондон?
— Да, это он.
— С вами говорит Эрни, служащий из «Зако-билдинг». Мистер Ромео попросил позвонить ему или вам, если эти парни вернутся. И они сейчас здесь.
Ноги Гарри мгновенно очутились на полу, а сам он выпрямился.
— Это те, которые работают в обход счетчиков?
— Они самые. Они приехали на том же грузовике, что и в прошлый раз. Сейчас они работают. Послушайте, я не могу разговаривать по этому телефону более минуты.
— Вам и не нужно, — ответил Лондон, — слушайте меня: тщательно запишите номер грузовика.
— Я уже сделал это.
— Великолепно! В таком случае наши люди приедут быстро, насколько это возможно. Пока мы в дороге, постарайтесь, чтобы они ничего не заподозрили; если они будут уезжать, попробуйте задержать их разговором.
Разговаривая по телефону, Лондон нажал кнопку вызова секретаря.
Человек на другом конце провода также тихо, но с сомнением произнес:
— Сделаю, если смогу. Но мистер Ромео сказал, что мне заплатят, если…
— Не сомневайтесь, вы свое получите, мой друг, это я вам обещаю. А теперь делайте, что я вам сказал. Я прощаюсь с вами.
Лондон бросил трубку.
Секретарь, молодая американка китайского происхождения по имени Сюзи, стояла в дверях. Он сказал ей:
— Мне нужна помощь полиции города. Позвоните лейтенанту Винески — знаете, где найти его? Если его нет, попросите, чтобы кто-нибудь из отдела расследований встретился со мной у «Зако-билдинг». Скажите, что произошло то, о чем я говорил Винески. Затем попробуйте разыскать Арта Ромео. Передайте все это также и ему. Пусть подъезжает к «Зако». Все понятно?
— Да, мистер Лондон, — ответила Сюзи.
— Прекрасно, малыш!
Лондон, выбежав из комнаты, поспешил к лифту в гараж. В лифте он прикинул, что при быстрой езде и благоприятной обстановке на улицах он будет у «Зако-билдинг» через десять минут или даже раньше.
Гарри Лондон совершенно выпустил из виду, что в эти часы множество людей возвращается с работы из города, по улицам снуют покупатели в поисках рождественских подарков. И значит, быстрая езда исключена. Поэтому только через двадцать минут он подъехал к «Зако-билдинг», находящемуся в стороне от делового центра города.
Припарковываясь, он увидел машину без опознавательных полицейских знаков, остановившуюся на несколько секунд раньше. Из нее выходили два человека в обычных костюмах. Одним из них был лейтенант Винески, и Лондон благословил судьбу. Винески был его давним другом, его присутствие значительно сокращало время на объяснения.
Лейтенант заметил Лондона и вместе с другим офицером поджидал его. Второй детектив, Браун, был мало знаком Лондону.
— Что произошло, Гарри? — Винески был молодым, щеголеватым и честолюбивым человеком; он поддерживал себя в форме и в отличие от большинства своих коллег хорошо одевался. Он любил заниматься неординарными происшествиями, потому что почти все они получали широкую огласку. В руководящих кругах считали, что Борис Винески многого добьется и высоко поднимется по служебной лестнице.
— Горяченькие новости, — ответил Лондон. Втроем они поспешили через площадку перед зданием.
Двадцать лет назад двадцатитрехэтажное, сделанное из железобетона здание «Зако» выглядело современным и фешенебельным, первоклассные маклерские конторы и рекламные агентства арендовали здесь несколько этажей под свои офисы. Теперь же здание, как и другие аналогичные конструкции, несло на себе отпечаток увядания; большинство из уважаемых арендаторов переехало в дома из стекла и алюминия. По-прежнему основная часть помещений приносила ренту, но арендаторы были куда менее престижными, да и арендная плата не так высока, как раньше. Здание приносило много меньше прибыли, чем в пору расцвета, и это еще было мягко сказано.
Все это Гарри Лондону было хорошо известно.
Вестибюль, отделанный под мрамор, с рядом лифтов напротив центрального входа начал заполняться закончившими работу служащими. Пробираясь сквозь встречный поток людей, Лондон направился к малозаметной металлической двери, которая, как он знал из своего предыдущего тайного визита сюда, открывалась на лестницу, ведущую на три нижних этажа.
По пути он коротко рассказал полицейским о телефонном разговоре. Спускаясь вниз по цементным ступенькам, он вдруг понял, что молится, чтобы те, кого они ищут, еще не уехали.
Лондон знал, что измерительные приборы по контролю за электричеством и газом находились на нижнем этаже. Оттуда энергия поступала для отопления здания, лифта, кондиционирования воздуха и освещения.
Возле последней, нижней ступеньки длинный худой человек с непричесанной рыжей шевелюрой и заметной щетиной, по-видимому, что-то искал в мусорном баке. Он взглянул вверх и, отложив свое занятие, сделал шаг навстречу Гарри и полицейским.
— Мистер Лондон? — Безусловно, это был тот же слабый голос, что и по телефону.
— Да, это я. А вы — Эрни из обслуживающего персонала?
Человек в спецодежде кивнул.
— Эти люди все еще здесь?
— Да, они внутри. — Дворник направился к металлической двери, похожей на те, что были на верхних этажах.
— Сколько их?
— Трое. А как насчет моих денег?
— Ради Бога! Вы их получите, — проговорил раздраженно Гарри.
— Еще кто-нибудь здесь есть? — спросил лейтенант Винески.
Дворник угрюмо покачал головой:
— Никого, кроме меня.
— Отлично. — Винески двинулся вперед, бросив на ходу:
— Мы это быстро осуществим. Гарри, ты заходишь последним. Когда мы будем внутри, ты останешься у двери, пока я не позову тебя. — Винески положил руку на металлическую дверь и скомандовал:
— Начали!
Дверь открылась, и все трое проскочили в нее. У противоположной от двери стены на расстоянии около двадцати пяти футов работали три человека. Впоследствии Гарри Лондон заявит с нескрываемым удовольствием:
— Если бы мы даже послали им по почте листы с нашими спецификациями, они вряд ли бы сделали лучше.
Трансформаторный ящик, установленный, закрытый и запломбированный службами «ГСП энд Л», был вскрыт. Несколько трансформаторных переключателей, как выяснилось позже, были отключены, обмотаны изоляционной лентой и затем снова включены. В результате показания счетчика падали на одну треть. В нескольких футах далее газовый счетчик был оборудован приспособлением для тех же целей. Инструменты для работы лежали повсюду: плоскогубцы с изоляцией на ручках, свинцовые дисковые перемычки, механический пресс. В дверце трансформаторного ящика торчал ключ, явно украденный в «ГСП энд Л».
Винески произнес громким, четким голосом:
— Мы из полиции. Не двигаться. Все оставить так, как лежит.
От звука открывающейся двери двое рабочих обернулись. Третий, который возился с газовым счетчиком, перевернулся на бок, чтобы понять, что случилось, и вжался в пол. Все трое были одеты в чистую униформу с нашивками на плечах. На нашивках поблескивали эмблемы компании «Кил электрикал энд гас контрактинг».
Один из двух стоящих мужчин был крупным, бородатым, с фигурой борца. Закатанные рукава спецовки обнажали сильные руки. Другой казался почти мальчиком, его узкое с заостренными чертами лицо выражало неподдельный испуг.
Бородатый мужчина был менее напуган. Игнорируя команду не двигаться, он схватил тяжелый гаечный ключ, поднял его над головой и двинулся вперед.
Гарри Лондон, стоявший, как условились, сзади, увидел, что Винески быстро сунул руку под пальто; через мгновение он уже направил на бородача револьвер:
— Я хорошо стреляю. Если ты сделаешь еще один шаг, я прострелю тебе ногу. — Он заметил, что гигант засомневался. — Выкини ключ, быстро!
Полицейский Браун также достал оружие, и рабочий с неохотой подчинился.
— К стене! — крикнул Винески третьему мужчине, который был много старше своих товарищей. Он уже поднялся с асфальта и, казалось, вот-вот побежит.
— Не советую дергаться, повернись лицом к стене! Вы двое — вместе с ним.
Бородатый попятился. В глазах его горела ненависть. Молодой рабочий был бледен, его тело дрожало, и он поспешил подчиниться приказу.
Прошло какое-то время, и три пары наручников защелкнулись.
— Все в порядке, Гарри, — крикнул Винески. — Теперь объясни, да покороче, что это все означает.
— Это доказательства, которые мы уже давно ищем, — заверил его Лондон. — Доказательства кражи газа и электроэнергии, продолжавшейся уже долгое время.
— Ты будешь давать показания в суде?
— Непременно. И другие также. Мы предоставим сколько угодно экспертных свидетельств.
— Ну и отлично.
Винески обратился к задержанным;
— Смотрите в стену, но слушайте внимательно. Вы арестованы, и я должен сообщить вам ваши права. Вы не обязаны делать заявления. Однако, если вы хотите…
Когда традиционные слова были произнесены, Винески, подозвав Брауна и Лондона, тихо проговорил:
— Я хочу расколоть этих птичек. По виду этого молодого парня можно сказать, что он готов сломаться. Браун, позвони и вызови еще одну машину.
— Хорошо. — Полицейский убрал револьвер и вышел. Дверь на лестницу была открыта, и вскоре они услышали громкие шаги спускающегося человека. Лондон и Винески направились было к двери, но в этот момент появился Арт Ромео, и оба облегченно вздохнули.
Гарри Лондон обратился к заместителю:
— Взгляни-ка.
Ромео оглядел всех и присвистнул. Лейтенант Винески знал Ромео еще до того, как он стал работать в «ГСП энд Л».
— Если в руках у тебя фотоаппарат, то быстрей начинай работать.
— Уже начинаю, лейтенант. — Ромео снял черную кожаную сумку с плеча и, раскрыв ее, подсоединил к фотоаппарату вспышку.
Пока он делал снимки с различных ракурсов, фотографировал оборудование и рабочие инструменты, лежащие повсюду, приехало полицейское подкрепление — два офицера в форме в сопровождении Брауна.
Через несколько минут арестованных вывезли из здания. Первым, и отдельно от своих сообщников, вышел молодой рабочий, все еще сильно напуганный. Один из прибывших полицейских остался внизу. Винески подошел к Гарри Лондону и проговорил с хитрецой:
— Хочу сам допросить этого малыша. Дам вам знать.
Глава 8
— Винески был абсолютно прав, — сообщил Гарри Лондон Ниму Голдману. — Этот парень — ему восемнадцать, кстати, не так давно закончил торговую школу — сломался и рассказал обо всем. Затем Винески и Браун использовали то, что он им сказал, для вытягивания информации из тех двоих.
Четыре дня прошло с ареста в «Зако-билдинг». Сразу после случившегося Лондон коротко сообщил обо всем Ниму и уже потом, за ленчем в специально отведенной для руководства компании столовой. Ним узнал о подробностях.
— Рассказывай, — попросил Ним. — Рассказывай обо всем, что знаешь.
Наступила пауза, они с удовольствием ели тушеную баранину. Это было прекрасно приготовленное блюдо — лучшее, что умел делать шеф-повар.
— Как мне сообщил Винески, этот громила рабочий, зовут его Кеснер, оказался неразговорчивым. Тертый парень. Много раз его арестовывали, но он ни разу не был осужден. Пожилой мужчина, который работал с газом, сообщил некоторые детали, неизвестные нам, но потом также замолчал. Ну, я думаю, что это уже не имеет значения. Полиция обладает важной информацией и их грузовиком.
— Ах да, этот грузовик. Что, полиция конфисковала его?
— Конечно, черт возьми! — Неудивительно, что в голосе Лондона прозвучали счастливые нотки; последние дни он пребывал в приподнятом настроении. — Этот грузовик был загружен даже большим количеством улик, чем мы нашли в «Зако-билдинге». Там были электросчетчики, различные технические приспособления, ключи и отмычки, специальные кабели для счетчиков. И почти все это было украдено — наверняка. Такие вещи в магазине не купишь! Мы знаем теперь, что в нашей компании есть человек или группа людей, которые снабжали их всем необходимым.
— Это предприятие «Кил», что известно о нем? — спросил Ним.
— Довольно много. Во-первых, в грузовике, направленном в «Зако-билдинг», было достаточно всего, чтобы просить разрешения на обследование служб «Кил». Винески попросил и быстро получил его. В результате полиция нагрянула туда до того, как в «Кил» успели разнюхать, что их люди арестованы.
— Смотри, чтобы твое мясо не остыло, — сказал Ним. — Оно здорово приготовлено.
— Воистину. Сделай так, чтобы я обедал здесь чаще.
— Будь удачлив, как на прошлой неделе, и сможешь бывать тут регулярно.
Обеденная комната, предназначенная для верхушки компании и ее гостей, была скромно оформлена, чтобы не создавать у гостей впечатления богатства, но меню не оставляло желать лучшего. Качество приготовления было значительно выше, чем в кафетерии для рядового персонала, расположенном на нижнем этаже.
— Возвращаясь к «Кил электрикал энд гэс контрактинг», — сказал Лондон, — надо отметить, что они занимаются легальным бизнесом, и довольно успешно: их парк насчитывает двадцать пять грузовиков. Они также связаны с целой сетью мелких фирм, работающих с ними по субконтракту. Сейчас это выглядит так — я снова повторяю слова лейтенанта Винески, — что «Кил» прикрывает легальной деятельностью кражу энергии. И это осуществляется в большом масштабе. На их складах обнаружили много предметов, аналогичных тем, что были найдены в грузовике, посланном к «Зако-билдинг».
— Скажи мне, — произнес Ним, — если у них был легальный бизнес, зачем они пустились в авантюру с кражей энергии?
Лондон пожал плечами.
— Вечная причина — деньги. Кое-что из этого только догадки, но, судя по всему, у «Кил», как и у многих других фирм, возникли трудности с получением достаточной прибыли из-за высоких издержек. А нелегальные методы приносят высокую прибыль. Почему? Да потому, что они могут заламывать цену в пять, шесть, семь раз выше, чем за обычную работу. А организации, которые они обслуживают, — «Зако-билдинг» например, — с радостью платят, так как издержки быстро окупаются. И еще вспомни, Ним, что до недавнего времени все это было просто «пустяковым делом», они выходили сухими из воды.
— Судя по всему, еще много необходимо распутать, — задумчиво сказал Ним.
— Распутать большой клубок, — согласился Лондон. — Пройдут месяцы, прежде чем вся картина прояснится. Ну а сейчас у нас есть два плюса. Первый: прокуратура действительно заинтересовалась этим делом, назначен прокурор, и Винески работает с ним. Второй плюс — организация «Кил» имеет записи всех своих работ и работ субподрядчиков.
— А у полиции есть эти документы? — спросил Ним.
— Конечно, прокуратура, возможно, получила их только сейчас. Беда в том, что трудно различить, где работа законная, а где нет. Вот здесь мои люди и помогают им выйти из затруднения.
— Каким образом?
— Мы проверяем каждую работу, которую «Кил» выполняла в прошедшем году. Из документации, накладных видно, какие именно материалы были использованы в каждом случае. Если мы сможем доказать, что они были украдены или использованы для незаконных целей — а во многих случаях мы, наверное, сможем это сделать, — прокуратура возбудит уголовное дело.
Ним раздумывал, переваривая полученную информацию. Затем спросил:
— А как насчет компании, владеющей «Зако-билдинг», и других людей, для которых «Кил» выполняла незаконную работу? По-видимому, мы и их не должны упускать из виду?
— Конечно, не должны, черт возьми! Я думаю, что обязаны существовать в бухгалтерии «Зако» записи о платежах в «Кил электрикал» и аналогичные справки в других местах. И это открывает совершенно новую страницу в деле. — Голос Лондона свидетельствовал о его возрастающем волнении. — Я уверяю тебя, Ним, мы обнаружили целое крысиное гнездо. И предсказываю, что многие громкие имена в городе окажутся запятнанными, прежде чем все закончится.
— Наш президент потребует детального отчета, — предупредил Ним. — И позже ему понадобятся ваши прогнозы.
— Он получит их, как и ты.
— Что с твоим отделом? Сможешь справиться силами своих людей?
— Я еще не уверен, Ним. Может быть, мне понадобится помощь. Я дам тебе знать об этом на следующей неделе.
— А что с теми тремя, что были арестованы?
— Они отпущены под залог. Полиция обеспечивает охрану юнца, прячет его, потому что надеется использовать его на следствии как свидетеля. Кстати, он сообщил, что только несколько групп из «Кил», самые проверенные, занимались установкой приспособлений для кражи энергии. Если мы сможем узнать, какие это именно группы, то облегчим работу следствия.
— Одно остается для меня загадкой, — сказал Ним. — Если преступная работа в «Зако-билдинг» была уже сделана, зачем группе из «Кил» нужно было возвращаться туда?
— Это ужасно смешно, — развеселился Лондон. — Просто смех, да и только. Юнец рассказал Винески, что кто-то в «Зако» узнал о том, что я и Арт Ромео что-то вынюхиваем. Они забеспокоились и решили воровать не так много. Поэтому эти три парня занимались переделкой того, что делали раньше. Если бы они оставили все, как было, мы бы еще долго варились с нашими предположениями и догадками.
— Раз уж ты заговорил о вареном, возьми еще мяса, — предложил Ним.
Чуть позже Ним рассказал о своем разговоре с начальником отдела охраны собственности Эрику Хэмфри.
— Можешь считать это небольшим рождественским подарком, — сказал Ним.
Хэмфри своим видом выразил одобрение, улыбнулся при упоминании Рождества, до которого оставалось пять дней, и дал понять, что с этим вопросом покончено. Ним понимал, что более важные дела сейчас беспокоили президента.
Этими делами были проект «Тунипа», вода и нефть.
Слушания в калифорнийской Комиссии по энергетике по проекту «Тунипа» длились даже больше, чем предполагалось. Оскар О'Брайен сравнил их по скорости со сверхзвуковой улиткой. Становилось ясно, что пройдут месяцы, прежде чем первый этап слушаний будет завершен. А уж последующие стадии работы комиссии растянутся на годы. Связанные с этими аналогичные слушания в Комиссиях по коммунальному хозяйству, по охране водных ресурсов и по контролю за состоянием среды даже еще не начались.
По прогнозам О'Брайена, процедуры по получению лицензий должны были продлиться шесть-семь лет, но теперь он признал, что был излишне оптимистичен в своих расчетах.
— По тому, как двигается дело, можно сказать, что мы начнем строительные работы через восемь, даже десять лет. Если вообще когда-нибудь их начнем, — сообщил он вчера.
Что касается других предложенных проектов, включая электростанции в Дэвил-Гейте и Финкасле, то и здесь дела были удручающими.
Эрик Хэмфри, Ним и другие руководители «ГСП энд Л» осознавали, что трудное время не за горами и наступит день, когда спрос на электроэнергию намного превысит существующие возможности. Вот тогда-то все поймут, как пригодились бы новые предприятия «ГСП». Но попытки изменить что-либо будут тщетны. Время не вернешь!
Проблема нехватки воды тоже была одной из причин головной боли у президента.
Несмотря на два зимних шторма, сопровождавшихся дождями, сезонные осадки в Калифорнии до сих пор оставались незначительными. Запасы воды в резервуарах, истощенные ранней засухой, были много меньше, чем предполагалось для третьей недели декабря. А снегопады, обычно обильно выпадающие в Сьерра-Неваде и других областях, оказались исключительно слабыми. А ведь снег для «Голден стейт пауэр энд лайт» был на вес золота. Когда весной он начинал таять, целые реки устремлялись вниз, наполняя водохранилища, которые обеспечивали летом работу широкой сети гидроэлектростанций.
Теперь в соответствии с прогнозами, полученными Эриком Хэмфри, выработка электроэнергии гидроэлектростанциями в будущем году может понизиться на двадцать пять процентов из-за нехватки воды. И, наконец, нефть.
Для «Голден стейт пауэр энд лайт», так же как и для других энергокомпаний двух побережий, нефть была равнозначна крови в венах. Дальнейшие же ее поставки были сейчас под большим вопросом.
Уже в это утро обозреватель раздела бизнеса в «Кроникл Уэст» так обрисовал ситуацию:
«Нефтяная опасность подкрадывается незаметно, как тигр в траве, в то время как мы не замечаем ее или не хотим замечать.
Это началось с падения курса американского доллара несколько лет назад. Когда-то наш «зеленый» уважали везде, но с тех пор, как при Никсоне золотое обеспечение доллара было отменено, «зелененький» обесценился.
Доллар покатился вниз из-за неспособности и политических интриг Вашингтона, а экспортеры нефти — страны Ближнего Востока, Северной и Западной Африки, Индонезия и Венесуэла — тем временем подняли цены, чтобы компенсировать это падение.
Не помогло. Долларовый курс продолжал снижаться, словно заходящее солнце. Из-за того, что Соединенные Штаты, Америки платили и продолжают платить за нефть значительно больше долларов, чем получают за свой экспорт, падала номинальная и реальная стоимость доллара. И чем больше долларов утекает в Саудовскую Аравию, Иран и другие страны, тем больше их продолжают печатать в министерстве финансов США и тем ниже падает курс доллара.
После этого мы были свидетелями некоторых временных экспериментов. Платежи за нефть из «валютной корзины» были одним из них. (Так напыщенно называется смесь, включающая западногерманские марки, французские и швейцарские франки, фунты стерлингов, иены и доллары.) Но это также оказалось неэффективным, потому что болеющие доллар и фунт тянули «корзину» вниз.
В конце концов экспортеры нефти потребовали плату в товаре, который за всю длительную историю существования мира не терял своей стоимости, — это было золото.
Соединенные Штаты Америки отказались. И отказываются до сих пор. (Конечно, вы можете взять на вооружение точку зрения казначейства: США не обладают таким количеством золота потому, что растратили его в тщетной попытке «демонетизировать» золото. И в результате Федеральная резервная система сейчас в состоянии оплатить за счет золота лишь годовой счет по нефтяным операциям.) Взамен министерство финансов, которое в течение десятилетия полагалось на печатный станок, было вынуждено перевести его на более быстрый ход и производить все больше ничем не обеспеченных бумажек.
Но в этот раз страны — производители нефти были непреклонны. Они заявили: «Если нам понадобятся бумажные деньги, мы сами сможем их напечатать, не отдавая за них нефть. Подобно китайцу-прачке из старого анекдота, который говорил: «Нету монеты, нету стирки», они грозятся: «Нет золота, нет нефти». Похоже, мы заходим в тупик».
Правда, нефть все еще поступает. Правда также и то, что поставки ее скорее всего не прекратятся ни через год, ни через два.
Но переговоры продолжаются, и какой-то компромисс возможен.
Поживем — увидим».
Неопределенность, связанная с нефтью, зловещей тучей нависла над «ГСП энд Л», потому что примерно половина производящих мощностей компании зависела от нефтяного топлива, подавляющая часть которого импортировалась.
Поставки природного газа, который также использовался в производстве, были незначительны.
Так что возникала перспектива одновременной нехватки нефти, газа и воды, о чем Эрик Хэмфри, Ним и другие руководители компании старались даже не думать. Но думали и заранее содрогались.
— Как вы считаете, может ли губернатор передумать и выступить с поддержкой наших планов по проекту «Тунипа»? — обратился Эрик Хэмфри к Полу Шерману Йелу. — После неудач с нефтью в связи с газовым кризисом и забвением атомной энергии какой более убедительный аргумент мы можем привести в защиту тепловой электростанции, работающей на угле?
Судья Йел появился в апартаментах Хэмфри сразу же после того, как Ним закончил сообщение по делу о краже. Днем раньше новый представитель компании «ГСП энд Л» побывал в Сакраменто и посетил здание, в котором размещались органы государственной власти штата.
— Губернатор согласен с нашими доводами, — сказал Йел, — Но он еще колеблется. Я видел его вчера и просил его выступить с заявлением в поддержку «Тунипа». Я бы сказал, что вероятность этого шестьдесят на сорок в нашу пользу.
— Хорошая новость, — Было заметно, как обрадовался Хэмфри, и Ним подумал, что президент, заполучив Пола, проявил редкостную дальновидность. Казалось, Йел мог попасть к губернатору без предварительного уведомления, когда хотел, и то же самое касалось его визитов к другим важным законодателям штата.
— Я вас уверяю, джентльмены, что в Сакраменто очень обеспокоены по поводу нефти, — продолжал Йел. — Те, с кем я вчера разговаривал, в том числе и губернатор, осознают необходимость создания системы нормирования бензина в недалеком будущем независимо от того, урегулируется настоящий кризис или нет.
— Что касается меня, — воскликнул Хэмфри, — то я считаю, что это стоящая вещь. Просто возмутительно то, как северные американцы используют свои машины, особенно большие. Они транжирят бензин, как будто все кончается сегодняшним днем. Европейцы правы, считая нас безответственными.
Ним испытал желание напомнить президенту о его собственной большой машине. Вместо этого он сказал Йелу:
— Я надеюсь, в Сакраменто понимают, что производство электроэнергии — более экономичный способ использования нефти, чем в автомобиле.
Пол улыбнулся.
— Заверяю вас, что не упускаю возможности, публичной или частной, для того, чтобы объяснить это.
Ним вспомнил, что Йел в своем выступлении неделю назад действительно говорил об этом. Это была телевизионная программа «Встреча с прессой штата», где, несмотря на недавнее назначение, бывший судья показал хорошую осведомленность в делах «ГСП энд Л». Смотря передачу. Ним вновь испытал сожаление, что не является больше общественным представителем интересов компании. Но он не мог не признать, что Йел справился со своей работой прекрасно.
Эрик Хэмфри вернулся к рассуждениям о нефти:
— Иногда я думаю, что будь я на месте арабов, то отказался бы от бумажных долларов за нефть и потребовал бы золото или, по крайней мере, обеспеченную золотом валюту. Если Соединенные Штаты уступят и используют золотой запас, сомневаюсь, что его хватит надолго.
— А есть ли у нас столько золота, чтобы ответить хотя бы по всем обязательствам? — спросил Ним. — Мне это кажется сомнительным.
Хэмфри удивленно взглянул на Нима. Легкая улыбка пробежала по губам судьи.
— Я подписываюсь на Международный финансовый информационный бюллетень Гарри Шульца, — сказал Ним. — Там часто появляются правдивые заметки, которые другие газеты, по-видимому, не хотят публиковать. Шульц писал о двух джентльменах — юристе из Вашингтона, докторе Питере Битере, который служил консулом в экспортно-импортном банке Соединенных Штатов, и Эдварде Дюрелле, американском промышленнике. Оба разоблачают обман по поводу запаса золота в «Форт-Ноксе», утверждая, что его там гораздо меньше, чем предполагается.
Йел одобрительно кивнул.
— Довольно много людей в Вашингтоне слышали об этих двух, но не многие верят им. Между прочим, я тоже подписываюсь на бюллетень Шульца.
— Битер и Дюрелл заявляют, что с 1953 года в «Форт-Ноксе» не было серьезных ревизий золота, — объяснил Ним, обращаясь к Хэмфри. — Они также утверждают, что подавляющая часть золота там неочищенная. Расплавленные монеты содержат серебро, медь, сурьму. Эти деньги были изъяты Рузвельтом из обращения после того, как американцам было запрещено владеть золотом. Это одно уже сокращает запасы на двенадцать или более процентов.
— Я об этом раньше не слышал, — сказал Хэмфри. — Очень интересно.
Ним продолжил:
— Более того, считается, что во время долларового кризиса в 1960 году огромная масса золота была использована для поддержания доллара с намерением вернуть ему былое положение. Этого не получилось.
— Но зачем же держать это в секрете? — спросил Хэмфри.
— Ответ прост, — заметил Йел. — Если бы остальной мир узнал, что Соединенные Штаты не имеют того количества золота, которое необходимо, то началась бы долларовая паника и затем всеобщая продажа долларов. — Он добавил задумчиво:
— Ходят всякие слухи в Вашингтоне о недостающем золоте. Говорят, каждый новый министр финансов дает клятву о неразглашении тайны, и только после этого ему предоставляется информация. Одно ясно: правительство никогда не допустит независимой ревизии золота в «Форт-Ноксе». — Он пожал плечами. — Я не знаю, насколько правда то, что заявляют Битер и Дюрелл. Но странные вещи случаются, особенно в Вашингтоне.
Эрик Хэмфри кивнул:
— Бывают дни, — обратился он к Йелу, — когда мне хочется, чтобы мой помощник был менее информированным, менее начитанным и держал бы в узде свой пытливый ум. Как будто мне не о чем беспокоиться — Тунипа, уголь, вода, газ, нефть! А теперь он подкинул еще и золото.
Глава 9
Лаура Бо Кармайкл, сидевшая в своем шикарном, обшитом красным деревом офисе в клубе «Секвойя», замерла в нерешительности, ее рука застыла в воздухе над чеком на двадцать пять тысяч долларов, лежащим перед ней на столе.
Он был выписан по счету на специальные цели клуба и предназначался для «Пауэр энд лайт фор пипл» («П энд ЛФП»), Эти деньги должны были стать вторым взносом общей суммы в пятьдесят тысяч долларов, обещанной организации Дейви Бердсона еще в августе, пять месяцев назад. Уплата первой части была произведена сразу же после заключения договора между клубом «Секвойя» и «Энергией и светом для народа». Теперь надлежало выплатить вторую часть.
Подпись Родерика Притчетта, управляющего-секретаря «Секвойи», уже стояла на чеке. Ниже требовалась подпись председателя. Всего лишь одна волнистая линия — ее подпись трудно было разобрать, — и чек мог превратиться в официальный документ. Но она раздумывала.
Решение заключить договор с «П энд ЛФП» было причиной ее сомнений.
Эти сомнения усилились на слушаниях по «Тунипа», где Дейви Бердсон вел себя, как ей показалось, отвратительно. Все в ней возмущалось против его поисков дешевой популярности, его циничного заигрывания с человеческой глупостью.
Она снова и снова задавала себе вопрос, не ошиблась ли она, отдавая решающий голос в поддержку союза? Не унизил ли и не обесчестил ли себя уважаемый клуб «Секвойя», вступив в этот сговор? Если правда станет достоянием общественности, что совсем не исключено, Лаура Бо как председатель будет нести за этот союз ответственность.
Не следовало ли ей быть на стороне Присциллы Куинн, которая выразила свою точку зрения о Бердсоне в самый решающий момент? Лаура Бо вспомнила — ясно и с чувством явной неловкости — слова Присциллы: «…Интуиция подсказывает мне, что ему нельзя верить… у меня тоже есть принципы, которых, по-видимому, этот человек лишен». И затем:
«Думаю, вы все пожалеете об этом голосовании. Хочу, чтобы мое несогласие было зафиксировано».
Лаура Бо Кармайкл уже сожалела о том, что голосовала «за».
Она положила ручку, неподписанный чек лежал рядом, и нажала кнопку интеркома. Услышав голос управляющего-секретаря, она попросила:
— Родерик, зайдите, пожалуйста.
— Все зависит от меня, — сказала она ему через несколько минут. — Мы можем пересмотреть этот второй платеж. Если первый был ошибкой, то нет необходимости повторять ее.
Притчетт, как всегда аккуратно одетый и подстриженный, выглядел удивленным. Он снял свои очки без оправы и протер их носовым платком, выдерживая тактическую паузу.
— Разве это зависит от вас, мадам председатель? — спросил он, надевая очки. — Если мы удержим эти средства, то тем самым нарушим соглашение, которое подписали и которое выполняется — выполнялось до сих пор — другой стороной.
— Но разве оно выполняется? Что мы получили за те первые двадцать пять тысяч долларов? Разве что театральное представление, разыгранное Бердсоном на слушании по «Тунипа»?
— Я бы сказал, — Притчетт осторожно подбирал слова, — что Бердсон сделал гораздо больше. Его тактика, хоть и грубая — определенно грубее той, к которой мы сами вправе прибегать, — оказалась дальновидной. До сих пор он приковывал внимание средств массовой информации к негативным сторонам проекта «Тунипа», в то время как вся аргументация «Голден стейт пауэр» в защиту проекта оказывалась несерьезной. Он также преуспел в уничтожении их основного свидетеля, Голдмана, сначала спровоцировав его, а затем проигнорировав как раз в то время, когда все ополчились на Голдмана, включая и его собственную компанию.
— Я чувствую себя виноватой перед ним, — призналась Лаура. — Я знаю Нима Голдмана уже давно, он честный, искренний человек. Он не заслуживает того, что с ним случилось.
Притчетт заметил:
— В такого рода делах участники обычно получают синяки, а их репутация страдает. Самое главное, с точки зрения «Секвойи», — выиграть. И выигрыш в том, что касается «Тунипа», теперь нам обеспечен, я верю в это.
— Я никогда не считала, что в достижении цели все средства хороши, — ответила Лаура. — Я слышала этот аргумент много лет назад. И до своего последнего дня буду сожалеть, что не боролась с ним.
Притчетт вздохнул было, но сдержался. Он уже знал об «атомном комплексе» Лауры Бо Кармайкл и научился справляться с ним.
— Я употребил не совсем подходящие слова, — он изобразил раскаяние. — Мне бы следовало сказать, что соглашение с Бердсоном поможет нам в достижении наших целей, а они, несомненно, справедливы.
— Но куда же все-таки идут деньги?
— Какую-то часть Бердсон, несомненно, забирает себе В конце концов, он тратит много личного времени на все эти слушания, на допросы свидетелей, ухитряясь при этом быть в курсе всех дел «ГСП». И не забывайте о его организации, обо всех, кто его поддерживает. Ему удается на протяжении длительного времени заполнять зал для слушаний своими людьми, одно только это создает впечатление сильной, независимой оппозиции проекту со стороны общественности.
— Так вы думаете, что это не случайная публика? И Бердсон платит людям, чтобы они присутствовали на заседаниях?
— Не всем. — Притчетт осторожно подбирал слова: он представлял себе этот механизм потому, что беседовал с Бердсоном, но не хотел выкладывать все, что знал. — Некоторые из этих людей имеют расходы, так как им приходится отпрашиваться с работы. Это те самые люди, которые организовали демонстрацию протеста на ежегодном собрании «Голден стейт пауэр энд лайт». Он тогда, при встрече, рассказал нам об этом, если помните.
Лаура Во Кармайкл была шокирована:
— Платить демонстрантам! Платить за срыв ежегодного собрания! И все это нашими деньгами! Мне это не нравится.
— Могу я напомнить вам кое-что, мадам председатель? — спросил Притчетт. — Мы вступали в союз с Бердсоном с открытыми глазами. Когда заседал наш комитет — мистер Ирвин Сондерс, миссис Куинн, вы, я, — мы предполагали, что методы мистера Бердсона могут быть, ну… не совсем этичными, если сравнивать их с нашими. Несколько дней тому назад я прочитал свои записи той встречи в августе. Мы все согласились, что могут быть некоторые вещи, которые нам лучше не знать. Это, кстати, слова мистера Сондерса.
— Но разве тогда Ирвин мог знать о методах Бердсона?
— Я думаю, как опытный юрист, он имел о них довольно полное представление. — Предположение Притчетта было вполне обоснованным. Друзья и враги Ирвина Сондерса знали, что, исполняя обязанности судьи, он не очень-то считается с этическими тонкостями. Возможно, лучше, чем кто-либо, Сондерс мог предвидеть, как будет действовать Бердсон.
Но управляющий-секретарь не стал говорить это Лауре. Он коснулся другого аспекта деятельности юриста Сондерса.
Родерик Притчетт готовился вскоре уйти в отставку. Сондерс же был председателем финансового комитета «Секвойи», довольно влиятельной персоной, и от него зависел размер пенсии Притчетта.
Пенсии в клубе не устанавливались автоматически. Не были они и фиксированными. Критерием служили выслуга лет и репутация работающего в клубе. Родерик Притчетт знал, что у него есть злопыхатели, и сейчас, в эти последние месяцы, он хотел заручиться поддержкой Сондерса, отношение которого к проекту «Тунипа» и персоне Дейви Бердсона было достаточно определенным.
Он обратился к Лауре Бо:
— Мистер Сондерс восхищен усилиями Бердсона по созданию оппозиции проекту «Тунипа». Он звонил мне, чтобы сказать об этом и напомнить, что Бердсон обещал продолжить атаку на «Голден стейт пауэр энд лайт» по всему фронту.
— А что слышно от Присциллы Куинн?
Притчетт улыбнулся.
— Конечно, миссис Куинн придет в великолепное настроение, больше того, станет ликовать, если вы отступитесь и откажетесь сделать второй платеж. Можно себе представить, как она будет говорить всем, что она была права, а вы — нет.
И это будет так. Они оба знали об этом.
Если решение о подписании чека изменится на этом этапе, то вспомнят о том, что голос Лауры Бо Кармайкл при заключении соглашения с Бердсоном был решающим. Ну а если она признает, что двадцать пять тысяч долларов из кассы клуба были потрачены неразумно, то ее роль будет и совсем незавидной. И уж конечно, острая на язык Присцилла Куинн молчать не станет.
Женщина против женщины. Несмотря на твердое решение не позволять своему женскому началу влиять на решения, в конце концов именно женская гордость Лауры взяла верх.
Взяв ручку, она поставила подпись на чеке для Бердсона и вручила его улыбающемуся Родерику Притчетту.
В этот же день, чуть позже, чек был отправлен.
Глава 10
— Нам нужно больше насилия! Больше, больше, больше! — Дейви Бердсон потряс сжатым кулаком, его голос перешел в крик. — Больше битых ночных горшков, чтобы встряхнуть людишек! Больше кровавых, бессмысленных смертей. Это единственный путь, абсолютно единственный для того, чтобы расшевелить эту бессловесную массу, вывести ее из самодовольного созерцания собственного пупка и заставить действовать. Кажется, ты не осознаешь этого.
За грубым деревянным столом напротив него сидел Георгос Уинслоу Арчамболт. Его тонкое лицо аскета вспыхнуло при последних словах. Он наклонился вперед и жестко отрезал;
— Я все осознаю. Но то, о чем ты говоришь, требует организации и времени. Я делаю все, что в моих силах, но мы не можем устраивать взрывы каждую ночь.
— Почему, черт возьми? — Крупный бородатый мужчина свирепо посмотрел на Георгоса. — Ради всего святого! Все, что ты делаешь сейчас, сводится к выстреливанию нескольких ссаных хлопушек, а затем ты бездельничаешь, наслаждаясь благословенными каникулами.
Их разговор, очень быстро перешедший в перебранку, происходил в подвале мастерской, взятой в аренду. Мастерская, расположенная в восточной части города, стала убежищем «Друзей свободы». Как обычно, она была загромождена рабочим инструментом, какими-то металлическими деталями, проволокой, химическими препаратами, часовыми механизмами, взрывчаткой. Бердсон приехал сюда десять минут назад, приняв все меры предосторожности против возможной слежки.
— Я уже говорил тебе, что у нас достаточно средств на все, что бы ты ни задумал, — продолжил руководитель «Энергии и света». Улыбка озарила его лицо. — Я только что достал еще.
— Да, деньги необходимы, — уступил Георгос. — И учти, что мы здесь рискуем. Ты — нет.
— Боже мой! Ты говоришь, рискуете. Ты солдат революции, не так ли? Я тоже рискую, только мой риск другого порядка.
Георгосу было не по себе. Ему был неприятен весь этот диалог, так же как и постоянно растущее давление Бердсона, начавшееся с того момента, когда собственный источник средств Георгоса иссяк и он прибегнул к помощи Бердсона.
Более чем когда-либо Георгос ненавидел свою мать-киноактрису, которая, ничего не подозревая, долгое время финансировала дело «Друзей свободы», а недавно через юридическую фирму в Афинах в связи с окончанием срока выплат на содержание Георгоса словно бы вычеркнула его из памяти. Из газет он узнал, что она была тяжело больна. И он надеялся, что болезнь мучительна и неизлечима.
— Последняя атака на врага была наиболее удачной, — хладнокровно произнес он. — Мы вырубили электроэнергию на площади в сто квадратных миль.
— Да. И какого результата мы добились? — Бердсон презрительно засмеялся. — Никакого! Было ли удовлетворено хоть одно наше требование? Нет! Ты убил двух паршивых свиней из охраны. Кого-нибудь это взволновало? Никого!
— Ты прав насчет наших требований…
Бердсон прервал его:
— И они не будут удовлетворены! До тех пор, пока улицы не покроются телами. Кровавые, разлагающиеся груды трупов. До тех пор, пока не начнется паника среди живых людей. Это урок любой революции! Это единственный довод, который доходит до послушного, слабоумного буржуа.
— Все это я знаю. — И затем с долей сарказма:
— Может быть, у тебя есть более хорошие идеи для…
— Ты прав, черт возьми, у меня они есть! Слушай же. Бердсон понизил голос и теперь походил на учителя, вдалбливающего ученику мысль о необходимости быть внимательным на уроке. Итак, урок начался.
— Для начала давай вспомним теорию, — сказал он. — Зачем мы делаем то, что делаем? Потому что существующая система в этой стране является омерзительной, прогнившей, коррумпированной, угнетающей и духовно обанкротившейся; это — система угнетения. Она не может быть просто изменена — попытки были, но оказались безуспешными. Капиталистическая система, приспособленная для обогащения богатых и угнетения бедных, должна быть разрушена, и тогда мы, истинные патриоты своей страны, сможем построить все заново. Революционер — единственный человек, кто видит это отчетливо. И мы, «Друзья свободы», уже начали разрушать эту систему. И мы не одиноки.
Дейви Бердсон обладал явным даром перевоплощения. Вот и сейчас он то был похож на университетского лектора, убедительного и красноречивого, то ударялся в мистику, апеллируя не только к Георгосу, но и к своей собственной душе.
— Так с чего начинать процесс разрушения? Из-за того, что пока нас мало, мы выбираем основу основ — электричество. Оно затрагивает интересы всего народа. Оно — смазка для колес капитализма. Оно позволяет жиреть богатым. Электричество приносит кое-какой комфорт в жизнь пролетариата, и отсюда полное заблуждение масс, что они свободны. Это орудие капитализма, его снотворное. Перерубите электричество, разрушьте центры энергосистемы — и вы вонзите кинжал в самое сердце капитализма!
Просияв, Георгос вставил:
— Ленин сказал: коммунизм есть Советская власть плюс электрификация…
— Не перебивай! Я отлично знаю, что сказал Ленин, но это было в другом контексте.
Георгос замолчал. Перед ним был совсем другой Бердсон, непохожий на прежнего. И сейчас Георгосу трудно было бы сказать, каково его истинное лицо.
— Но, — продолжил Бердсон (теперь он поднялся и шагал по комнате взад и вперед), — мы видим, что разрушения электросети само по себе недостаточно. Нам нужно привлечь всеобщее внимание к «Друзьям свободы», к нашим идеям, а это значит, что нашими мишенями должны стать также люди, связанные с электроэнергетикой.
— Мы уже сделали кое-что в этом направлении, — заявил Георгос, — когда взорвали «Ла Миссион»; затем эти бомбы по почте. Мы убили их главного инженера, их президента…
— Пустяки! Мелочь! Я имею в виду нечто большее, когда счет убитым пойдет не на единицы, а на десятки, сотни. Когда невольные свидетели будут также уничтожены в подтверждение аксиомы, что во время революции нет безопасности нигде. И тогда наши цели получат должную оценку. Страх должен охватить всех, все должны удариться в панику.
По отсутствующему взгляду Дейви Бердсона было видно, что мыслями он где-то далеко от этого подвала. Казалось, что его посетило видение или что он встретился со своей мечтой.
Мысль о всеохватывающем терроре восхитила Георгоса. В ночь после взрывов под Милфилдом и убийства этих двух охранников он чувствовал тошноту: все-таки он впервые встретился со своей жертвой лицом к лицу. Но это чувство быстро сменилось восторгом и, как ни странно, сексуальным возбуждением. В ту ночь он грубо овладел Иветтой, проигрывая в памяти эпизод, когда он со всей силой ударил снизу ножом охранника. И сейчас, слушая Бердсона, Георгос ощутил возбуждение.
Бердсон спокойно произнес;
— Нужный нам случай скоро представится.
Он расправил газетную страницу. Это была «Калифорния экзэминер» двухдневной давности с обведенной красным карандашом заметкой.
ВСТРЕЧА ЭНЕРГЕТИКОВ
Возможное всеобщее сокращение производства электроэнергии будет обсуждаться на четырехдневном съезде в отеле «Христофор Колумб» в следующем месяце. Съезд проводит Национальный институт энергетики. Как ожидается, на съезде будут присутствовать тысячи представителей коммунальных служб и производителей электроэнергии.
— Я прикинул некоторые детали, — сказал Бердсон. — Здесь точные даты съезда и предварительная программа. — Он бросил два отпечатанных листа на стол. — Позже будет легче уточнить окончательную программу. И мы будем знать про каждого, где он и что.
Чувство обиды, которое Георгос испытывал несколько минут назад, исчезло. Он предвкушал свое торжество.
— Все эти большие руководители мощных организаций — социальные преступники! Мы можем отправить бомбы-посылки некоторым делегатам. Если я начну работать сейчас…
— Нет! В лучшем случае ты отправишь на тот свет полдюжины, вероятно, даже меньше, потому что после первого взрыва они поумнеют и примут меры предосторожности.
Георгос согласился:
— Да, это так. И что ты предлагаешь?
— У меня есть идея получше. Намного, намного лучше и мощнее. — Еле заметная зловещая улыбка появилась на лице Бердсона. — На второй день съезда, когда все уже приедут, ты со своими людьми организуешь две серии взрывов в отеле. Первые взрывы лучше провести в ночное время, скажем, в три часа. Местом взрывов должны стать нижний этаж и антресоли. Наша задача в том, чтобы разрушить или блокировать все выходы из здания, то же самое сделать с лестницей и эскалаторами. Таким образом, никто не сможет выбраться, и тогда начнется вторая серия взрывов.
Георгос кивнул в знак понимания, он был само внимание.
— Несколько минут спустя — в точно рассчитанное время — произойдут взрывы на верхних этажах. Это будут зажигательные бомбы, и чем больше ты их приготовишь, тем лучше. Пламя охватит отель, и он сгорит.
Лицо Георгоса расплылось в широкой улыбке.
— Здорово! Изумительно! Мы можем это сделать.
— Если ты правильно все рассчитаешь, — сказал Бердсон, — ни одна душа с верхних этажей не спасется. В три часа ночи даже те, кто припозднится, будут уже в кровати. Мы казним всех: делегатов съезда — это основные жертвы нашего наказания, — их жен, детей и всех остальных, кто оказался на дороге у революции.
— Мне нужно больше взрывчатки, намного больше. — Георгос быстро соображал. — Я знаю, как и где достать ее, но нужны деньги.
— Я уже говорил тебе, что у нас много денег. Хватит и на этот раз, и на следующий.
— Достать воспламеняющееся вещество для бомб нетрудно. Но часовые механизмы — я согласен с тобой, что со временем все должно быть четко, — следует покупать за пределами города. Маленькими партиями и в разных местах. Для того, чтобы не привлекать внимания.
— Я возьму это на себя, — предложил Бердсон. — Я отправлюсь в Чикаго; это достаточно далеко отсюда. Составь список того, что тебе нужно.
— Мне нужен план отеля — по крайней мере нижнего этажа и антресолей, где мы планируем первые взрывы.
— План должен быть точным?
— Нет. Просто основная планировка. После мы нарисуем свой собственный. Еще мы должны приобрести несколько десятков огнетушителей — небольших по размеру.
— Огнетушители! Ради Бога, мы же собираемся запалить огонь, а не тушить его.
Георгос хитро улыбнулся, понимая, что пришел его черед руководить.
— Огнетушители будут опустошены, и под оболочку мы засунем наши бомбы. Я уже работаю над этим. Ты можешь установить огнетушители где угодно, особенно в отеле. Это не вызовет подозрений и даже может остаться незамеченным. А если их заметят, то это будет выглядеть просто как дополнительная мера предосторожности со стороны администрации.
Бердсон осклабился и, подавшись вперед, ударил Георгоса по плечам:
— Великолепно! Прекрасная дьявольская шутка!
— Мы позже придумаем, как установить огнетушители в отеле. — Георгос размышлял вслух. — Я думаю, это нетрудно. Мы можем арендовать грузовик или купить его, нарисовать название несуществующей компании на бортах, чтобы он выглядел вполне официально. Мы бы могли отпечатать подобие документа, возможно, достать фирменный, из отеля, бланк-заказ и отксерокопировать его, чтобы наши люди держали документы у себя на случай, если их остановят и будут задавать вопросы. Еще нам необходима униформа для меня и других…
— Нет проблем ни с грузовиком, ни с униформой, — заверил его Бердсон. — Сообразим что-нибудь и насчет документов. — Он задумался. — Кажется, все складывается одно к одному. И когда все произойдет, люди почувствуют нашу силу и будут лезть из кожи вон, чтобы выполнять приказы.
— Насчет взрывчатки, — сказал Георгос. — Мне на днях потребуется десять тысяч долларов небольшими купюрами. И после этого…
С возрастающим энтузиазмом они продолжали свою работу.
Глава 11
— Если существует на свете какой-нибудь завалящий еврейский праздник, о котором никто не слышал, будь уверена, что твои родители отряхнут с него пыль и отметят, — сказал Ним Руфи, сидя за рулем своего «фиата».
Его жена, сидящая рядом с ним, рассмеялась. Вернувшись вечером с работы, Ним сразу же заметил, что Руфь была в приподнятом настроении, явно контрастировавшем с ее угрюмостью, откровенной депрессией в последние недели.
Была середина января, и прошло уже три месяца после разговора об их возможном разводе. Ни она, ни он не вспоминали о нем, но было ясно, что вскоре им придется вернуться к этому вопросу, состояние неопределенности не могло длиться вечно.
В основном их отношения не изменились. Однако Ним старался быть более внимательным, проводить больше времени дома с детьми, и, возможно, то явное удовольствие, которое получали Леа и Бенджи от общения с отцом, удерживало Руфь от конечного разрыва. Что касается Нима, то он все еще не разобрался, хочет он уйти или остаться. Да и проблемы «ГСП энд Л» занимали большую часть его времени, почти не оставляя места для посторонних мыслей.
— Я никак не могу запомнить все эти еврейские праздники, — сказала Руфь. — О каком празднике отец говорил на этот раз?
— Рош а-шана ле-иланот, или еврейский весенний праздник древонасаждения. Я покопался в библиотеке на работе, в переводе это звучит как Новый год деревьев.
— Новый год еврейских деревьев? Или любых деревьев? Он посмеялся:
— Лучше спроси об этом у своего отца.
Они ехали через город в западном направлении. Движение в городе, казалось, никогда не ослабевало, какое бы время суток ни было.
Неделю назад Арон Нойбергер позвонил Ниму на работу и предложил приехать с Руфью на вечер «Ту бешват», таково было более распространенное название праздника. Ним сразу согласился, отчасти потому, что тесть был необычайно дружелюбен.
Кроме того, Ним чувствовал себя слегка виноватым перед Нойбергерами, и сейчас, казалось, появилась возможность наладить отношения. Тем не менее его скептицизм по поводу фанатичного иудейства родителей жены остался непоколебимым.
Когда они подъехали к просторному, комфортабельному двухэтажному дому Нойбергеров, расположенному в западной части города, возле него уже стояли машины и из окон слышались веселые голоса. Ним успокоился, увидев гостей. Присутствие незнакомых людей было спасительной возможностью избежать вопросов личного порядка, включая и неизбежный вопрос о дне совершеннолетия Бенджи.
Входя в дом, Руфь дотронулась до талисмана с молитвами, как она обычно делала в знак уважения к вере своих родителей. Ним всегда насмехался над этим суеверным обычаем, но теперь и он вслед за Руфью повторил этот жест.
В доме все были рады их приезду, и особенно появлению Нима.
Арон Нойбергер, розовощекий, коренастый и абсолютно лысый, прежде относился к Ниму с еле скрываемым подозрением. Но сегодня вечером, когда он тряс руку зятю, его глаза под толстыми линзами очков смотрели дружелюбно. Рэчел, мать Руфи, массивная женщина, отрицавшая диету, заключила Нима в объятия, затем, чуть отстранив от себя, оценивающе посмотрела на него.
— Что, моя дочь совсем не кормит тебя? Я чувствую только твои кости. Но ничего, сегодня вечером мы положим на них мяса.
Это развеселило Нима и в то же время тронуло. Почти наверняка, думал он, слухи о том, что их союз в опасности, достигли Нойбергеров, вот они и отбросили все другие эмоции в попытке спасти их семью. Ним краем глаза взглянул на Руфь — она улыбалась.
Она была одета в свободное платье из серо-голубого шелка, в ушах у нее поблескивали серьги из жемчуга такого же оттенка. Как всегда, ее черные волосы были элегантно убраны, ее кожа была нежна и безупречна, хотя и бледнее, чем обычно.
Ним прошептал ей на ухо:
— Ты выглядишь очаровательно.
Она проницательно посмотрела на него и тихо сказала:
— Ты представляешь, сколько времени прошло с тех пор, как ты говорил мне это?
Но продолжать разговор не было возможности. Они были окружены людьми; начались приветствия, знакомства, пожатия рук. Присутствовало около двадцати гостей, и только нескольких Ним знал. Большинство приглашенных уже ужинали.
— Пойдем со мной, Нимрод! — Мать Руфи схватила его за руку и потащила из гостиной в столовую, где был сервирован буфет. — С остальными нашими друзьями ты пообщаешься позже, — успокоила она его. — А теперь отведай что-нибудь и заполни свои пустоты, пока ты совсем не ослаб от голода. — Она взяла тарелку и начала щедро накладывать еду, как будто это был последний день перед постом Йома Киппера. Ним узнавал многие деликатесы еврейской национальной кухни. Он позволил налить себе бокал белого израильского кармельского вина.
Вернувшись в гостиную, он услышал, как один из гостей объясняет, что только Рош а-шана ле-иланот отмечается в Израиле посадкой деревьев, в Северной же Америке в честь праздника нужно есть фрукты прошлогоднего урожая. В этот раз Арон Нойбергер и другие гости ели инжир, выбирая его с расставленных повсюду тарелок.
Хозяева дома также организовали сбор пожертвований, которые должны пойти на посадку в Израиле новых деревьев. Несколько пятидесяти— и двадцатидолларовых бумажек уже лежали на серебряном подносе. Ним положил свои двадцать долларов и взялся за инжир.
— О, кого я вижу!
Ним повернулся. Перед ним стоял пожилой, маленького роста мужчина с пухлым веселым лицом под облаком белых волос. Ним вспомнил, что это доктор-терапевт, который иногда навещал Нойбергеров. Он напряг память и даже вспомнил имя.
— Добрый вечер, доктор Левин. — Подняв стакан с вином, Ним предложил еврейский тост; — Ле хаим.
— Ле хаим… Как поживаешь, Ним? Нечасто встречаю тебя на этих еврейских мероприятиях. Я удивлен, что ты интересуешься Святой Землей.
— Доктор, я не религиозен.
— Я тоже, Ним. И никогда не был. Свою клинику я предпочитаю синагоге. — Доктор доел свой инжир. — Но мне нравятся обычаи и церемонии, вся древняя история нашего народа. Как ты знаешь, не религия сплачивает еврейский народ. Его объединяет чувство общности, имеющее пятитысячелетнюю историю. Большой, большой промежуток времени. Никогда не думал об этом, Ним?
— Да, думал, и достаточно много.
Левин проницательно взглянул на Нима:
— Это беспокоит тебя иногда? Интересно, как много в тебе еврейской крови? А может быть, ты полностью еврей, не соблюдающий всю эту запутанную ритуальную чепуху, которую так любит Арон?
Ним улыбнулся при упоминании о своем тесте, который, пробираясь через комнату в укромный угол с только что прибывшим гостем, с увлечением рассказывал ему о «Ту бешват»:
«…имеет свои корни в Талмуде…»
— Приблизительно так, — сказал Ним.
— Я хочу дать тебе один совет, сынок: не беспокойся, все это и выеденного яйца не стоит. Делай то же, что и я: радуйся, что ты еврей, гордись всеми достижениями нашего народа, но что касается остального — будь разборчивым. Соблюдай Святые Дни, если тебе нравится — я лично в это время уезжаю рыбачить, — но если ты забываешь о них, то ничего страшного.
Ним почувствовал расположение к этому приятному маленькому доктору и сказал ему:
— Мой дед был раввином. Я хорошо помню, что он был добрым и старым. А отец порвал с религией.
— И временами ты начинаешь размышлять, следует ли тебе вернуться обратно?
— Для меня это не совсем ясно. И не так серьезно.
— В любом случае забудь это! Просто психически невозможно для человека твоего положения — или моего — стать культовым евреем. Начни посещать синагогу — и ты убедишься в этом за пять минут. Просто у тебя ностальгия, Ним, привязанность к прошлому. Это нестрашно.
Ним проговорил задумчиво:
— Я согласен с вами.
— Позволь сказать тебе еще кое-что. Такие люди, как ты и я, относятся к иудаизму, будто к своим старым друзьям: чувство вины за то, что не видим их чаще, плюс эмоциональная привязанность. Я испытал это, когда ездил с группой в Израиль.
— С религиозной группой?
— Нет. В основном бизнесмены, несколько врачей, юристов. — Доктор Левин рассмеялся. — Вряд ли кто-то из нас брал с собой ермолку. Я — нет. Одолжил, когда пошел к Иерусалимской стене. И там меня охватило чувство гордости и причастности. Я осознал себя евреем! И это навсегда.
— У вас есть дети, доктор? — спросил Ним. Его собеседник покачал головой:
— Никогда не было. Моя дорогая жена — она умерла, благословенна память о ней! Мы с женой всегда сожалели о том, что у нас не было детей.
— А у нас двое, — сказал Ним. — Девочка и мальчик.
— Да, я знаю. И из-за них ты начал думать о религии?
Ним улыбнулся:
— Кажется, вы хорошо знаете и все вопросы, и все ответы на них.
— Просто об этом я думал долгое время. Не беспокойся о своих детях, Ним. Учи их истинным человеческим правилам — я уверен, ты живешь в соответствии с этими правилами. А в остальном они сами найдут свою дорогу.
Следующий вопрос напрашивался сам. Поколебавшись, Ним спросил:
— Поможет ли сыну еврейский день совершеннолетия найти свой путь?
— Но он же не повредит ему? Если ты отправишь сына в школу «Хебрю», это не означает, что он попадет там под дурное влияние. Кроме того, день совершеннолетия всегда сопровождается хорошим, черт возьми, званым вечером. Ты встречаешь старых друзей, ешь и пьешь больше, чем следует, но всем нравится это.
Ним усмехнулся:
— Вы лучше, чем кто-либо, ответили на волнующий меня вопрос.
Доктор Левин церемонно поклонился.
— Я скажу больше. Твоему мальчику дана возможность выбора — это его право, его обязанность. Обучение в еврейской школе поможет ему в выборе. Это словно открывающаяся дверь; пусть он решит — войти туда или нет. Потом он пойдет либо дорогой Арона, либо твоей или моей, или, может быть, выберет что-то среднее. Что бы он ни выбрал, это не должно нас беспокоить.
— Я очень благодарен вам, — сказал Ним. — Вы помогли мне в моих раздумьях.
— Рад был помочь. Это не составило мне труда.
Пока они разговаривали, количество гостей увеличилось и звуки голосов слились в единый гул. Собеседник Нима огляделся вокруг, кивая и улыбаясь; очевидно, он был знаком почти со всеми приехавшими. Его взгляд остановился на Руфи Голдман, беседующей с какой-то дамой. Ним узнал в ней пианистку, часто выступавшую с концертами в помощь Израилю.
— Твоя супруга хороша сегодня, — заключил доктор Левин.
— Да, — согласился Ним. — Когда мы вошли сюда, я сказал ей об этом.
Доктор кивнул.
— Она прекрасно скрывает свои проблемы и тревоги. — Он сделал паузу, затем добавил:
— Мою тревогу — тоже.
— Вы говорите о Руфи? — Ним был озадачен.
— Конечно, — вздохнул Левин. — Иногда я жалею, что вынужден год за годом лечить одних и тех же, вот как твою жену. Я помню ее еще маленькой девочкой. Ним, я надеюсь, ты понимаешь, что все возможное делается. Абсолютно все.
— Доктор, — сказал Ним; чувство тревоги внезапно вспыхнуло в нем с такой силой, что у него засосало под ложечкой. — Доктор, я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
— Как это? — теперь уже был удивлен доктор; выражение смятения пробежало по его лицу. — Что, Руфь не говорила тебе?
— Говорила — что?
— Дружище, — доктор Левин положил руку на плечо Нима, — я допустил оплошность. Пациент, любой пациент имеет право на свою тайну и на защиту от словоохотливого доктора. Но ты же муж Руфи. Я предположил…
Ним перебил его:
— Ради Господа, о чем мы говорим? Что это за тайна?
— Я сожалею. Я не могу сказать тебе. — Доктор Левин покачал головой. — Тебе следует спросить у Руфи. Когда ты сделаешь это, скажи ей, что я сожалею о моей неосторожности. Также передай ей: я думаю, тебе следует знать обо всем.
Все еще испытывая смущение и не дожидаясь новых вопросов, доктор удалился.
Следующие два часа для Нима стали пыткой. Он соблюдал все правила приличия, знакомился с гостями, участвовал в разговорах и отвечал на вопросы тех, кто знал о его положении в «ГСП энд Л». Но все его мысли были заняты Руфью. «Черт возьми, что же Левин имел в виду, сказав: «Она прекрасно скрывает свои проблемы и тревоги»? И что означали его слова о том, что делается все возможное, абсолютно все?»
Дважды он пробирался через толпу гостей к Руфи, но отходил, понимая, что здесь откровенного разговора не получится.
— Я хочу поговорить с тобой, — удалось ему сказать, но на этом все и закончилось. Что ж, нужно подождать возвращения домой.
Но вот вечер стал подходить к концу, количество гостей заметно уменьшилось. Серебряный поднос был заполнен деньгами, пожертвованиями для посадки в Израиле новых деревьев. Арон и Рэчел Нойбергер стояли у входной двери, желая спокойной ночи уезжающим.
— Пойдем, — сказал Ним Руфи. Она забрала свою накидку из спальни, и они присоединились к уходящим.
Они уходили почти последними, и поэтому все четверо на мгновение остались одни и ощутили близость, которая не была возможной раньше.
Во время прощальных поцелуев мать Руфи попросила:
— Может быть, останетесь еще ненадолго?
Руфь покачала головой:
— Уже поздно, мама, мы устали. — И добавила:
— Ним очень много работает.
— Если он так много работает, то и корми его лучше! — выстрелила в ответ Рэчел. Ним улыбнулся:
— Всего, что я съел сегодня вечером, хватит мне на неделю. — Он подал руку тестю. — Прежде чем мы уедем, я хотел бы сообщить вам кое-что приятное. Я решил записать Бенджи в школу «Хебрю», таким образом, он сможет отметить свой день совершеннолетия.
На секунду наступило молчание. Затем Арон Нойбергер поднял руку к голове, провел по «волосам», как в молитве.
— Хвала Хозяину Вселенной! Нам всем нужно быть в здравии и дожить до этого знаменательного дня! — За толстыми линзами очков его глаза были полны слез.
— Мы поговорим подробнее… — начал Ним, но не смог закончить, потому что отец Руфи крепко сжал его в своих объятиях.
Руфь ничего не сказала. Но несколько минут спустя, когда они сидели в машине, она повернулась к нему:
— Ты только что очень хорошо поступил, даже если это идет вразрез с твоими убеждениями. Вот только почему ты сделал так?
Он пожал плечами, — Иногда я не знаю, во что верю. Кроме того, твой друг доктор Левин помог мне привести в порядок мои мысли.
— Понимаю, — сказала Руфь спокойно. — Я видела, как ты разговаривал с ним. И долго разговаривал. Руки Нима сильнее сжали руль.
— Ты ничего не хочешь мне рассказать?
— О чем?
Он больше не мог сдерживать себя.
— О том, зачем ты навещала доктора Левина, почему ты тревожишься и почему скрываешь это от меня. Да, еще твой доктор просил меня передать тебе свои извинения за неосторожную обмолвку. Он сказал, что мне непременно надо знать все, что бы это, черт возьми, ни означало.
— Да, — сказала Руфь, — я полагаю, что время для этого настало. — Ее голос был вялый, прежняя веселость исчезла. — Но не можешь ли ты подождать до дома? Там я все расскажу.
Оставшуюся часть пути они ехали молча.
— Я бы выпила бурбон с содовой, — сказала Руфь. — Не мог бы ты сделать его для меня?
Они сидели в маленькой уютной гостиной своего дома; в комнате царил полумрак. Был почти час ночи. Леа и Бенджи отправились по кроватям несколько часов назад и тихо спали у себя наверху.
— Конечно, — сказал Ним. Было непривычно, что Руфь, обычно предпочитавшая только вино, попросила крепкий напиток. Подойдя к бару, он смешал бурбон с содовой, а себе налил чистого коньяка. Вернувшись, он сел лицом к жене, подождал, пока она жадно, в три глотка, осушила свой бокал и с гримасой поставила его на стол.
— Хорошо, — сказал он. — Теперь начинай!
Руфь глубоко вздохнула:
— Ты помнишь ту родинку, которую я удалила шесть лет назад?
— Да, конечно. — Странно, но Ним только недавно вспомнил об этом. В ту ночь он был один в доме, Руфь находилась в отъезде, и собирался отправиться в Денвер. Случайно он заметил родинку на масляном портрете Руфи, висевшем в их гостиной. Жена была изображена в открытом вечернем платье. Ним взглянул на портрет снова и увидел родинку такой, какой он помнил ее до удаления, маленькой и темной, на левом плече.
Он спросил:
— И что с ней?
— Это была меланома.
— Что-что?
— Меланома — это родинка, содержащая раковые клетки. Вот почему доктор Миттельман — ты помнишь, он тогда занимался мною, — посоветовал мне удалить ее. Я согласилась. Другой врач, хирург, вырезал ее. Это не было трудным. После этого оба врача заявили, что родинка отошла чисто и нет никакой опасности.
— Да, я действительно помню, Миттельман говорил это. — В то время Ним был немного обеспокоен, но врач уверял, что процедура была лишь необходимой мерой предосторожности и ничем более. Как сказала Руфь, это случилось шесть лет назад, и Ним уже позабыл детали.
— Оба доктора ошибались. — Голос Руфи дрогнул и, понижаясь, перешел в шепот:
— Раковые клетки остались. И они распространились. Теперь… еще больше… по всему телу.
Она еле выговорила последние слова. И вдруг ее прорвало, она потеряла всякий контроль над собой. Вопль отчаяния вырвался из ее груди, все ее тело содрогалось от рыданий.
На мгновение Ним застыл в оцепенении, не в состоянии поверить тому, что только что услышал. Затем чувство реальности происходящего вернулось к нему. Испытывая одновременно и ужас, и вину, и боль, и жалость, и любовь, он придвинулся к Руфи и обнял ее.
Он старался утешить ее, крепко прижимая к себе.
— Моя родная, моя самая любимая, почему ты никогда не говорила мне? Скажи, почему?
Ее голос был совсем слабым из-за душившего ее плача.
— Мы не были близки… не любили друг друга больше… Я не хотела от тебя жалости… ты был занят другими делами… другими женщинами.
Волна стыда и отвращения к самому себе нахлынула на него. Непроизвольно он опустился на колени перед ней и взмолился:
— Поздно просить прощения, но я делаю это. Я был непростительно глупым, слепым и эгоистичным…
Руфь покачала головой; она начинала приходить в себя:
— Ты не должен был говорить все это!
— Я сказал правду. Я не чувствовал это раньше, но теперь знаю, что это так.
— Я уже говорила тебе, мне не нужна… только жалость.
— Посмотри на меня, — убедительно сказал он. И когда она подняла голову, он мягко произнес:
— Я люблю тебя.
— А ты уверен, что говоришь это не потому, что…
— Я сказал, что люблю тебя, и это правда! И всегда любил, я полагаю. Просто был глупым, находился в каком-то дурмане, и чтобы понять и сказать тебе о своих чувствах, надо было, видно, такому случиться… — Он замолчал и спросил с мольбой в голосе:
— А что, уже слишком поздно?
— Нет, — Руфь еле заметно улыбнулась. — Я не переставала любить тебя, несмотря на то что ты был свиньей.
— Принимаю это определение.
— Знаешь, — сказала она, — мы оба с тобой в долгу перед доктором Левином.
— Послушай, дорогая. — Он аккуратно подбирал слова, пытаясь утешить ее. — Вместе мы одолеем болезнь. Мы испробуем все, что предлагает современная медицина. И никогда больше не вспомним о разводе.
Она убежденно воскликнула:
— А я никогда и не хотела нашего развода. О, Ним, дорогой, обними меня! Поцелуй меня!
Он выполнил ее просьбу. И после этого появилось ощущение, будто пропасть между ними исчезла, словно ее никогда и не было. Он спросил ее:
— Ты не слишком устала, чтобы рассказать мне все подробно сейчас? Руфь кивнула.
— Я хочу это сделать.
В течение следующего часа она говорила, а Ним слушал, иногда задавая ей вопросы.
Около восьми месяцев назад, как выяснилось, Руфь обнаружила небольшую опухоль слева на шее. Доктор Миттельман к тому времени уже не работал, и она обратилась к доктору Левину.
Доктор с подозрением отнесся к опухоли и назначил серию процедур для выяснения, включая рентген грудной клетки, изучение печени и костного мозга. Длительные тесты были причиной дневных исчезновений Руфи, которые тогда еще заметил Ним. Результаты анализов показали, что раковые клетки, находившиеся в бездействии в течение шести лет, вдруг активизировались и распространились по всему телу Руфи.
— Когда я услышала об этом, все в голове перемешалось, и я не знала, что мне делать, — сказала она.
— Что бы ни было между нами, тебе следовало поставить меня в известность, — возразил Ним.
— Мне казалось, ты был очень занят тогда. Как раз погиб Уолтер от взрыва на «Ла Миссион». Так или иначе, я решила оставить это при себе.
— Твои родители в курсе?
— Нет.
После установления диагноза, как рассказала Руфь, она начала регулярно, раз в неделю, посещать местную клинику для лечения химиотерапией и иммунотерапией. Это также объясняло ее отсутствие.
Ее часто мучила тошнота, она потеряла в весе из-за процедур, но ей удавалось скрывать недуг. Частые отсутствия Нима помогали ей в этом.
Ним обхватил голову руками, его мучил стыд. Он предполагал, что Руфь встречается с мужчиной, а она все это время…
Потом, продолжила Руфь, доктор Левин информировал ее, что в институте «Слоун Кеттеринг» практикуют новый метод лечения. Он настоял, чтобы она поехала туда и все выяснила. Руфь отправилась и в течение двух недель проходила обследование.
Это было время, когда Ним долго ее не видел. Ту отлучку он воспринял с безразличием. Это его беспокоило лишь как ощущение некоторой бытовой неустроенности.
Он не знал, что сказать.
— Что сделано, то сделано, — проговорила Руфь. — Ты не мог об этом знать.
Ним задал вопрос, который его очень беспокоил:
— Каковы их прогнозы?
— Прежде всего — нет необходимых лекарств; затем — уже слишком поздно для операции. — Ее голос был спокойным, самообладание полностью вернулось к ней. — Но у меня еще есть время, не знаю, правда, как много. Что же касается института «Слоун Кеттеринг», неизвестно, следует ли мне пройти у них курс лечения. Врачи в этом институте используют метод микроволн для повышения температуры опухоли и подвергают ее радиоактивному облучению, которое может уничтожить раковую ткань. — Она невесело улыбнулась. — Как ты понимаешь, я узнала об этом все, что могла.
— Я бы хотел сам поговорить с доктором Левином — завтра, — сказал Ним и поправил себя:
— Сегодня, попозже. Как ты думаешь?
— Думаю? — вздохнула Руфь. — Нет, я ничего не думаю. Так прекрасно иметь человека, на которого можно положиться. О, Ним, ты мне так нужен!
Он снова обнял ее. Чуть позже он выключил свет, и они поднялись наверх.
Впервые за много месяцев Ним и Руфь легли вместе, и ранним утром, на рассвете, они обладали друг другом.
Глава 12
Сверкнуло лезвие ножа, и струей брызнула кровь. Наблюдая за процедурой холощения, Ним почувствовал небольшую слабость.
Судья Йел, стоявший рядом, весело посмеивался:
— Будь благодарен Господу Богу, что тебе выпало родиться мужчиной, а не таким вот бычком.
Они стояли на узком помосте над загоном для скота на пастбище в долине Сэн-Джоакин — в самом центре калифорнийских сельскохозяйственных угодий. Пастбище являлось собственностью фонда семьи Йел.
— Мысль о кастрации любого самца угнетает меня, — сказал Ним.
Он прилетел сюда рано утром для того, чтобы обсудить с Полом Йелом вопрос о влиянии электроэнергии на сельское хозяйство. Фермеры Калифорнии были важными потребителями электроэнергии; сельское хозяйство и связанная с ним индустрия потребляли десятую часть электроэнергии, производимой «ГСП энд Л». Без электроэнергии фермерство — важнейшая отрасль штата — не смогло бы существовать.
Бывший судья Верховного суда должен был присутствовать сегодня как представитель «ГСП энд Л» на региональных слушаниях по проекту «Тунипа». На заседания энергетической комиссии — некоторые называли их показательными выступлениями — приглашались представители местной власти и жители, для того чтобы подтвердить свои заявки на электроэнергию. Фермеры из долины Сэн-Джоакин, увидевшие в возможном сокращении потребления энергии угрозу для своих хозяйств, уже находились в лагере стойких защитников проекта. Наверняка на заседаниях будут и представители оппозиции.
Все еще наблюдая за действиями людей под помостом, Йел обратился к Ниму:
— Я понимаю сожаления по поводу уничтожения мужского начала, пусть даже у животных. Жалко, с одной стороны, и в то же время необходимо. Фермер даже не задумывается об этих вещах.
— А вам нравится быть одним из них?
— Фермером наполовину? Я даже не знаю. — Старик нахмурился. — В основном я занимаюсь бухгалтерией, просматриваю балансовые отчеты, пытаясь понять, почему та или другая операция нашего семейного фонда не приносит прибыль.
— Но то, что мы наблюдаем, по-видимому, будет эффективным, — сказал Ним.
— Эффективно, но чертовски дорого.
Они наблюдали за холощением шестимесячных бычков, переведенных со скотных дворов на пастбище для нагула веса и последующей продажи на рынке.
Пятеро ковбоев, мужчин среднего возраста, одетые в грубую хлопчатобумажную одежду, были заняты своим делом.
Весь процесс начинался с загона полдюжины бычков в специальное огороженное пространство круглой формы. Далее животных направляли, подгоняя их электрострекалами, в узкий коридор с высокими цементными стенами, открытый с торца. Каждое животное обильно поливалось специальным раствором для уничтожения личинок жуков и насекомых.
Коридор вел — с ужасной неизбежностью, как подумал Ним, — в гидравлическую металлическую клетку. Попадавший туда бычок оказывался стиснутым по бокам, его голова высовывалась наружу, а тело приподнималось над землей. Испуганное животное мычало.
Для начала здесь бычку в каждое ухо шприцем впрыскивалось специальное масло для устранения клещей. Особый раствор также впрыскивался в рот ревущему животному. После этого острые рога отрезали мощные ножницы, оставляя кровоточащие срезы. Даже до помоста доносился тошнотворный запах жженой шерсти и горелого мяса, когда раскаленное докрасна электрическое клеймо прижималось к боку животного.
Затем — нажатие рычага, свист воздуха, и клетка с животным под воздействием гидравлики поворачивалась на девяносто градусов, набок. В днище клетки, ставшем теперь ее стенкой, виднелась небольшая дверь. Ковбой открывал ее, доставал баллончик с антиинфекционным аэрозолем и опрыскивал жидкостью гениталии бычка. Затем откладывал баллончик и вынимал нож. Сделав надрез на мошонке, он нащупывал яички, вытягивал их и, обрезав, бросал в находившийся рядом контейнер. Обработкой кровоточащей зияющей раны тем же аэрозолем вся операция и заканчивалась.
Кастрированный бычок, лишенный теперь всех желаний, кроме желания поесть, будет быстро набирать вес.
Гидравлическая клетка возвращалась в прежнее положение, открывалась, и все еще ревущее животное выбегало в следующий загон.
Вся процедура от начала до конца занимала менее четырех минут.
— Сегодня все происходит быстрее и проще, чем обычно, — сказал Йел. — Когда был жив мой дедушка, и даже совсем недавно, бычков отлавливали с помощью лассо и связывали перед тем, как сделать то, что ты видел. Теперь ковбои редко ездят на лошадях, некоторые из них даже не умеют.
— Сейчас это обходится дешевле? — спросил Ним.
— Должно было обходиться дешевле, но на самом деле нет. Происходит инфляционный рост затрат — труда, материалов, корма, электричества, особенно электричества. Эта операция сильно зависит от него. Мы используем также электроэнергию для смешивания кормов для сорока тысяч бычков. А знаешь ли ты, что загоны всю ночь освещаются?
— Как я понимаю, для того, чтобы бычки видели корм.
— Верно. Они мало спят, едят много и быстро набирают в весе. Но наши счета за электроэнергию просто астрономические.
Ним пробормотал:
— Кажется, я уже слышал эту песенку раньше.
Йел рассмеялся.
— Наверно, я напоминаю тебе покупателя, страдающего болями в животе, не так ли? Да, сегодня именно так. Я попросил своего менеджера Яна Норриса сократить издержки, экономить, исследовать потери, в общем, удержать траты на прежнем уровне. Мы должны это сделать.
В это утро Ним встретился накоротке с Норрисом — суровым, хмурым человеком далеко за пятьдесят. У него была контора в городе, и он управлял, помимо фонда семьи Йел, также и имуществом других клиентов. Ниму показалось, что Норрис чувствовал бы себя спокойнее, если бы Пол Шерман Йел и сейчас находился в Вашингтоне и не вмешивался в дела фонда.
— Чего бы я хотел, так это распродать имущество и кое-что другое, оставшееся от дела, — сказал Йел. — Но сейчас плохие времена.
Беседуя с Йелом, Ним продолжал наблюдать за тем, что творилось внизу.
— Последний бычок и еще один, перед ним, не были кастрированы. Почему? — вдруг спросил он.
Один из ковбоев, находившихся поблизости, повернулся, услышав вопрос. На смуглом лице мексиканца застыла усмешка. Судья Йел также улыбался.
— Ним, мой мальчик, — проговорил старик доверительно. Он наклонился к Ниму. — Мне следует тебе кое-что сказать. Эти два последних бычка — девочки.
Они обедали в Виндзорской комнате отеля «Хилтон» в городе Фресно. Во время еды Ним продолжил свой инструктаж. Это было нетрудным делом, так как Йел с ходу запоминал факты и цифры. Лишь иногда он отрывистым тоном просил повторить что-либо, и его острые вопросы свидетельствовали о быстроте ума и способности восприятия картины в целом. Ним пожелал, чтобы к своим восьмидесяти годам он обладал такими же умственными способностями.
В основном их разговор касался проблемы воды. Девяносто процентов электроэнергии, потребляемой фермерами в цветущей долине Сэн-Джоакин, как сообщил Ним, тратилось на перекачивание воды из колодцев для ирригации. Таким образом, перебои с электроэнергией могли быть гибельными.
— Я помню времена, когда на месте этой долины была в основном пустыня, — предался воспоминаниям Йел. — В двадцатых годах никто не верил, что здесь сможет что-нибудь вырасти. Индейцы называли это место Пустынной Долиной.
— Они не имели представления о сельской электрификации.
— Да, тогда это было чудом. Как там у Исаии? «Пустыня возрадуется и расцветет, как роза». — Йел рассмеялся. — Возможно, я использую эту фразу в своем выступлении. Одна или две цитаты из Библии придают особую весомость словам, как ты думаешь?
Ним не успел ответить, как к их столу подошел метрдотель:
— Мистер Йел, вас к телефону. Если хотите, можете воспользоваться аппаратом на столе старшей официантки.
Судья отсутствовал несколько минут. Он находился в другом конце комнаты, и Ним наблюдал, как он внимательно слушает, что ему говорят по телефону. Радостно улыбаясь, он возвратился к столу с открытой записной книжкой в руках.
— Хорошие новости из Сакраменто, Ним. Просто отличные, я полагаю. Помощник губернатора будет сегодня на слушаниях, он зачитает обращение губернатора об открытой поддержке проекта «Тунипа». Губернатор после предварительного изучения убежден, что осуществление проекта необходимо для благосостояния Калифорнии.
— Вы все-таки добились своего, — сказал Ним. — Примите мои поздравления!
— Принимаю. Я рад. — Убирая записную книжку в карман, Йел посмотрел на часы. — Не прогуляться ли нам для разминки перед слушаниями?
— Разомнусь я с удовольствием, но на слушания не пойду, — усмехнулся Ним. — Вы, наверное, помните, что для Энергетической комиссии я персона нон грата.
Они направились к зданию сената штата, находившемуся в десяти минутах ходьбы.
Был приятный солнечный день, и Пол Йел, быстрый в ходьбе, как и во всем другом, вышагивал впереди. Они уже несколько устали от разговоров и теперь оба молчали.
Мысли Нима вернулись, как это часто случалось последнее время, к Руфи. Полторы недели прошло после той трагической ночи, когда он узнал, что врачи подозревают у нее рак. Кроме как с доктором Левином, Ним ни с кем об этом не говорил. Очень не хотелось, чтобы Руфь стала — как это случалось в других семьях — объектом болтовни и сплетен.
Доктор Левин ничего утешительного ему не сказал, но надежду все-таки оставил.
— Твоя жена может прожить много лет нормальной жизнью, — говорил он. — Но ты также должен знать, что ее состояние внезапно и быстро может начать ухудшаться. Хотя лечение — будь это химиотерапия или иммунотерапия — увеличивает ее шансы.
Руфь должна была вскоре отправиться в Нью-Йорк, где будет решен вопрос о том, следует ли ей попробовать новый экспериментальный метод в институте «Слоун Кеттеринг». Для Нима, так же как и для Руфи, ожидание было словно жизнь на сыпучем краю пропасти. Никто не знал, обрушится он или нет.
— Я хочу дать тебе единственный совет, который уже дал и твоей жене: живи каждым днем, используй каждый день до конца. Делай то, что любишь и умеешь делать. Это хороший совет не только для Руфи и для тебя, но и для нас всех. Помни, что и ты, и я можем умереть сегодня или завтра от сердечного приступа или в дорожной катастрофе, а твоя жена переживет нас на много лет. — Доктор вздохнул. — Прости, Ним, может, все это звучит легковесно. Я знаю, тебе хочется определенности, как и каждому человеку. Но тот совет, который я дал тебе, — лучший из того, что у меня есть.
Ним твердо запомнил и еще один совет доктора Левина: проводить с Руфью как можно больше времени. Сегодня, например, он вполне мог задержаться на ночь во Фресно, ведь не исключены кое-какие осложнения, о которых ему следовало бы знать. Вместо этого он заказал обратный билет и будет дома к вечеру.
Из глубокой задумчивости его вывел голос судьи:
— Кажется, что для такого времени суток вокруг чрезвычайно много людей.
Все еще поглощенный своими мыслями, Ним посмотрел вокруг.
Улицы в пределах видимости были заполнены пешеходами, направлявшимися в одну сторону — к зданию сената. Потоком двигались машины, застревая то и дело в возникающих пробках. Владельцы машин и пешеходы были в основном женщины и подростки.
— Я думаю, сюда долетела весть о вашем приезде, — сказал Ним.
Судья усмехнулся:
— Даже если это так, у меня не хватит умения словом завладеть всей этой огромной толпой.
Они подошли к зеленой лужайке перед зданием, на которой толпился народ.
— Если хочешь что-нибудь узнать, спроси, — сказал Йел. Он дотронулся до руки мужчины среднего возраста в рабочей одежде.
— Извините за любопытство, отчего здесь собралось так много народу?
Незнакомец недоверчиво посмотрел на судью.
— Вы что, не слышали?
Йел улыбнулся:
— Иначе бы я не спрашивал.
— Кэмерон Кларк собирался приехать сюда.
— Киноактер?
— А кто же еще? Собирается выступить на каких-то правительственных слушаниях. Он был на радио все утро и на телевидении, так сказала моя старушка.
— А какие правительственные слушания? — спросил Ним.
— Откуда мне знать? Кому это интересно? Просто хочу взглянуть на него, и все.
Пол Йел и Ним обменялись взглядами. Видимо, одна и та же мысль пришла им в голову.
— Мы уже достаточно узнали, — сказал Йел.
Они начали протискиваться поближе к входу в здание сената. В то же время с другой стороны появился черный лимузин, окруженный полицейским мотоциклетным эскортом. Раздались крики: «Это он!»
Толпа хлынула вперед.
Полицейских прибавилось. Они очистили дорогу для лимузина к лестнице. Машина остановилась, водитель в униформе быстро выскочил и распахнул заднюю дверь. Появился молодой человек небольшого роста с копной светлых волос. Одет он был в легкий желто-коричневый костюм. Толпа приветственно загудела.
— Кэмерон! Эй, Кэмерон! — начинал выкрикивать кто-нибудь, и другие подхватывали:
— Кэмерон! Эй, Кэмерон!
Подобно королевской особе, Кэмерон Кларк приветственно помахал в ответ.
Он был словно ходячей гарантией надежности золотой кассы Голливуда. Его приятное, мальчишеское, добродушное лицо было известно пятидесяти миллионам почитателей от Кливленда до Калькутты, от Сиэтла до Сьерра-Леоне, от Бруклина до Багдада. Даже августейшие судьи Верховного суда США слышали о Кэмероне Кларке; Пол Шерман Йел продемонстрировал это в разговоре с незнакомым мужчиной. Одно только появление Кларка в общественных местах вызывало бурю восторга. Полиция Фресно, не имеющая на этот счет сомнений, делала все возможное для сдерживания толпы.
Газетные фоторепортеры, начавшие щелкать затворами камер, как только лимузин остановился, не могли прекратить, словно пленка в их фотоаппаратах была бесконечной. Люди с телевидения также приближались к кинозвезде.
И интервью состоялось.
Интервьюер (с заметным уважением): Мистер Кларк, что вас привело сюда?
Кэмерон Кларк: Я приехал сюда как простой, рядовой житель штата для того, чтобы выразить протест вредному, корыстному и совершенно ненужному проекту, известному как «Тунипа», который осквернит огромную неиспорченную землю Калифорнии.
Инт.: Сэр, это очень резкие слова. Вы не объясните, почему так считаете?
К.К. Непременно. Проект «Тунипа» вреден потому, что он антиэкологичен. Он корыстен потому, что целью является получение компанией «Голден стейт пауэр энд лайт» прибылей, в которых она не нуждается. Он не нужен потому, что возможны другие источники энергии; более того, аккумулирование энергии поможет снизить потребность в гораздо большей степени, нежели ее будет производить «Тунипа».
Ним и Йел слышали все.
— Он говорит по написанному, — проворчал Ним. — Интересно, что за идиот написал для него.
Инт.: Какой вы предлагаете альтернативный источник энергии, мистер Кларк?
К.К.: Солнечная энергия.
Инт.: И вы убеждены, что сейчас эта энергия доступна?
К.К.: Абсолютно. Однако нет нужды торопиться, даже с солнечной. Разговоры о нехватке электричества являются явной тактикой запугивания. Это — уловка энергетических компаний.
Кто-то из зрителей закричал: «Молодчина, Кэмерон! Правильно говоришь! Врежь им как следует!»
Актер взглянул на толпу и, помахав в знак признательности рукой, улыбнулся.
Ним обратился к своему напарнику:
— С меня хватит, наслушался. Если вы не возражаете, я оставлю вас на заседании, а сам вернусь обратно.
— Теперь ясно, кто будет сегодняшней звездой. Во всяком случае, не я, — печально сказал Йел. — Ну ладно, Ним, поезжай. Спасибо тебе за помощь.
В то время как Ним протискивался через толпу, Йел подозвал полицейского и представился ему. Чуть позже Пол Йел, никем не замеченный, прошел в сопровождении полицейского в здание сената.
Телевизионное интервью с Кэмероном Кларком продолжалось.
На следующий день Оскар О'Брайен просвещал своих коллег:
— В действительности для своих знакомых Кэмерон Кларк приятный славный парень. Я беседовал с ним, знаю также нескольких его друзей. У него крепкая семья и трое детей, по которым он сходит с ума. Беда лишь в том, что то, что он говорит на публике, воспринимается народом как глас с Олимпа.
Юрисконсульт присутствовал на слушаниях во Фресно и сейчас выступал на специальном совещании перед Эриком Хэмфри, Терезой Ван Бэрен и Нимом.
— Судя по всему, основная причина, по которой Кларк выступает против проекта «Тунипа», заключается в том, что у него собственное небольшое бунгало поблизости, он пользуется им вместе с семьей летом. Они держат там лошадей, ездят по лесным тропам, рыбачат, ходят с палаткой в поход. Он обеспокоен тем, что связанные с Тунипа мероприятия негативно скажутся на его владениях, и, вероятно, он прав, — закончил свой рассказ О'Брайен.
— Разве благосостояние миллионов калифорнийцев не важнее, чем привилегии отдельного человека? — подал голос Эрик Хэмфри.
— Такой вопрос обсуждался, — сказал О'Брайен. — Господь Бог видит, я попробовал перекрестный опрос. Но вы думаете, это было кому-нибудь интересно? Нет! Кэмерон Кларк протестовал против проекта и выступил с речью. Этим все и закончилось. — Юрисконсульт замолчал, что-то вспоминая. — Я должен признать, что, когда Кларк говорил на слушаниях о загрязнении природной среды, он был прекрасен, казалось, что сам Марк Антоний произносит речь над трупом Цезаря. Некоторые люди рыдали, я подчеркиваю, именно рыдали!
— Я все-таки считаю, что кто-то подготовил и написал его выступление, — сказал Ним. — Ото всех я слышу, что он просто не может знать так много.
О'Брайен пожал плечами:
— Речь была профессиональной. Но я вам расскажу кое-что еще. Когда Кларк завершил свои показания и собирался уезжать, председательствующий попросил у него автограф. Попросил, как он сказал, для своей племянницы. Лгунишка! Автограф был нужен ему самому.
— Что бы вы ни говорили, но Кэмерон Кларк нанес нам сильный удар, — подытожила Тереза Ван Бэрен.
Никто не упомянул о том, что материалы ТВ, радио и печатных изданий о появлении кинозвезды на заседании по Тунипа заслонили все другие новости, касающиеся проекта. В газетах «Кроникл Уэст» и «Калифорния экзэминер» заявление губернатора Калифорнии в поддержку проекта было напечатано мелким шрифтом рядом с подробным репортажем о выступлении Кларка. Телевидение не упомянуло об этом. Что же касается появления на заседании Пола Шермана Йела, то оно вообще осталось незамеченным.
Глава 13
Чутье Нэнси Молино подсказывало ей, что она наткнулась на стоящую тему. Возможно, получится серьезная статья, хотя пока материал, собранный ею, был хаотичным, в нем не хватало существенных деталей. Да иначе и быть не могло. Сбор информации для регулярных репортажей, которые она была обязана поставлять в «Калифорния экзэминер», не оставлял времени для чего-либо другого. И потом, своим замыслом она не могла поделиться ни с кем, и в особенности с городским редактором «Экзэминер». Тот постоянно пребывал в сумасшедшей гонке за результатами и никак не мог понять, что терпение и высокий профессионализм в работе — оружие хорошего репортера. Нэнси обладала этими качествами.
Они очень пригодились ей в тот день, когда состоялось ежегодное собрание акционеров компании «Голден стейт пауэр энд лайт», на котором Ним Голдман сердито заявил ей:
«Почему бы вам не заняться им?»
Ним имел в виду Дейви Бердсона.
Конечно, Голдман, взбешенный ее ехидными вопросами, не ожидал, что она воспримет серьезно его предложение. А после определенных раздумий она решилась на это.
Ей было и раньше любопытно узнать что-нибудь о Бердсоне. Нэнси не очень доверяла людям, постоянно подчеркивающим свою приверженность добродетели и справедливости. Из опыта Нэнси знала, что эти праведники обычно преследовали свои эгоистические цели. Они стремились первыми дотянуться до общего пирога, предоставив всем остальным довольствоваться объедками. Она насмотрелась на таких людей, прежде всего среди негров-коммунистов, впрочем, немало их было и среди белых борцов за справедливость.
Мистер Мило Молино, отец Нэнси, не был либеральным праведником. Он занимался строительными подрядами и всю жизнь целенаправленно добивался лишь одного: превратиться в богатого человека из бедного парня, рожденного черными родителями в сельской Луизиане. Он честно шел к этому и преуспел — стал действительно состоятельным американцем.
Кроме того, ее отец, как считала Нэнси, сделал гораздо больше для людей своей расы — обеспечивая постоянную занятость, справедливую оплату и не ущемляя при этом человеческого достоинства, — чем тысяча политических активистов и иже с ними.
Она презирала некоторых либералов, включая и белых, проповедующих необходимость искупления вины за трехсотлетнее рабство негров. Эти идиоты считали, что негры никогда не делали ничего плохого. Ее поведение при общении с такими людьми было подчас грубым и оскорбительным. Они, в свою очередь, относились к ней ничуть не лучше, считая ее предательницей. Она наблюдала, как они принимали все это, объясняя ее поведение интересом к собственной расе.
Она могла с уверенностью сказать, что к Ниму Голдману никакого презрения не испытывает. Ним безмерно удивился бы, если бы узнал, что она им восхищается.
Голдман же ненавидел ее, и Нэнси знала об этом. Он ненавидел ее открыто, не пытаясь даже скрывать свои чувства. Он ненавидел ее и как репортера, и как женщину. Нэнси была абсолютно уверена, что цвет ее кожи не являлся причиной его ненависти, которая была бы ничуть не меньше, будь она белой, желтой или пурпурного оттенка. Когда дело касалось Нэнси, Голдман был дальтоником.
Нэнси уважала Нима. Странно, и Нэнси сама так считала, но ей нравилось приводить его в ярость. Это была такая живительная ярость! Тем не менее больше она к этому приему прибегать не станет. Дважды она как следует выпотрошила его, ну и хватит, было бы несправедливым дальше издеваться над ним. Кроме того, этот сукин сын обладал характером и был честным парнем, чего никак не скажешь о большинстве присутствующих на слушаниях.
Об этих слушаниях Нэнси написала статью, в которой, как подобало настоящему журналисту, отбросила жалость, эмоции, личные чувства. Но ничто не смогло заставить ее не сочувствовать Ниму и не желать ему в душе всего самого хорошего.
Если она когда-нибудь узнает его лучше, что было маловероятно, то расскажет ему обо всем.
Между тем была своя логика и справедливость в том, чтобы прекратить использовать покинутого всеми Нима в качестве мишени, думала Нэнси Молино. И переключила внимание на Дейви Бердсона.
Бердсон определенно не вызывал восторга у Нэнси, более того, даже с первых шагов своего расследования она была уверена, что он жулик и плут.
Она начала свое тайное расследование в организации Бердсона «П энд ЛФП» вскоре после собрания акционеров компании. Это заняло из-за дефицита свободного времени несколько месяцев. Результаты оказались интересными, хотя и незначительными.
Бердсон, как узнала Нэнси, создал организацию «П энд ЛФП» четыре года назад. В то время инфляция вместе с возросшими ценами на нефть высоко подняла ставки оплаты за электроэнергию и газ. Естественно, выросшие цены означали трудности для низших и средних слоев населения. И Бердсон объявил себя борцом за интересы народа.
Его напористость привлекла внимание средств массовой информации. И он заработал большие деньги за счет вербовки тысяч членов в «П энд ЛФП». Бердсон даже собрал небольшую армию из студентов университетов в качестве сборщиков пожертвований. Нэнси удалось найти нескольких бывших студентов, которым пришлось работать на него. Все без исключения были озлоблены на Бердсона.
— Мы думали, что занимаемся благородным делом, помогаем неимущим, — говорил Нэнси один из бывших студентов, а ныне архитектор. — Но потом мы обнаружили, что в основном работаем на самого Дейви Бердсона. Когда мы отправлялись для сбора пожертвований, нам вручали с собой петиции, напечатанные Бердсоном. Петиции были адресованы губернатору штата, в сенат, а также в Комиссию по коммунальному хозяйству. Вы упоминали о ней. В петициях содержались требования сократить коммунальную плату для бедных. И мы ходили от двери к двери с просьбой подписать бумагу. Черт возьми! Кто же не подпишет такое? Конечно, все подписывали.
Другим сборщиком пожертвований, согласившимся переговорить с Нэнси, оказалась молодая женщина.
— Как только мы заручались подписью, не раньше, мы должны были объяснить, что организация кампании с петициями стоит денег, — рассказывала она. — И желательно, чтобы каждый пожертвовал три доллара на это, что автоматически означает его членство на год в «П энд ЛФП». Это был тонкий психологический ход. Бердсон все хорошо рассчитал, он знал, что вряд ли кто откажет нам в трех долларах.
— Я думаю, в этом не было ничего нечестного до тех пор, пока сборы не начали намного превышать нужды «Энергии и света». А вот кого действительно обманывал Бердсон, так это студентов, работавших на него, — вступил в разговор архитектор.
— Бердсон обещал нам в качестве заработной платы один доллар из каждых трех собранных, — сказала молодая женщина. — Но он настоял, чтобы сначала все деньги поступали к нему, чтобы он мог вести учет. А платить нам он собирался потом. Да, платил он значительно позже. И даже тогда мы получали одну четвертую часть обещанного — двадцать пять центов из каждых трех долларов. Мы спорили с ним, конечно, а он на все наши упреки отговаривался тем, что мы его не правильно поняли.
— И вы не подписывали никаких договоров? — спросила Нэнси.
— Нет. Мы доверяли ему. К тому же он был на стороне бедных, против крупного бизнеса. Во всяком случае, так мы думали тогда.
— Бердсон был осторожен, — добавил архитектор. — Это мы поняли уже потом. Он беседовал с каждым отдельно, и свидетелей таких разговоров не было. Хорошенькая история: буквально все его не правильно поняли!
— Все намного проще, — сказала молодая женщина. — Просто Бердсон жулик.
Нэнси поинтересовалась, какова была сумма собранных Бердсоном денег. В своих публичных заявлениях Бердсон сообщал, что в «П энд ЛФП» насчитывается двадцать пять тысяч членов. Но все, с кем ни общалась Нэнси, говорили, что реальная цифра была значительно выше — вероятно, тридцать пять тысяч. Так что даже с учетом платы сборщикам поступления в «Энергию» за первый год оценивались, вероятно, в сто тысяч долларов, в основном в наличных деньгах.
— Не будем детьми, — сказал архитектор, услышав от Нэнси об этой сумме. — Бердсон занимается прибыльным рэкетом.
Нэнси еще узнала и то, что сбор денег в «П энд ЛФП» продолжался.
Дейви Бердсон до сих пор нанимал университетских студентов — всегда существует новое поколение, нуждающееся во временной работе и деньгах. Задача их заключалась в том, чтобы заполучить как можно больше ежегодных членов и уговорить прежних продолжать выплату взносов. Вероятно, Бердсон теперь уже не обманывал студентов; очевидно, он понимал, что это становится опасным. Но бесспорно и то, что огромные суммы денег по-прежнему плыли в «П энд ЛФП».
Что Бердсон делал с деньгами? Вопрос непростой. Конечно, он развернул активную кампанию против «Голден стейт пауэр энд лайт» одновременно на нескольких фронтах, и временами успешную, а это создавало у членов движения впечатление, что они отдали деньги не напрасно. Но сомнения у Нэнси оставались.
С помощью бухгалтера она сделала арифметические подсчеты. Если даже допустить очень большие расходы и высокое жалованье самого Бердсона, то общие траты не могли превысить даже половины поступлений. Куда же девалось остальное? Оставалось предположить, что Бердсон, являясь единоличным владельцем «П энд ЛФП», использовал организацию для перекачки денег в другое место.
Но доказательств у Нэнси не было. Пока не было. Ее помощник-бухгалтер сказал, что со временем налоговая служба по проверке доходов может потребовать финансового отчета у Бердсона. Но у этой службы в настоящее время маленький штат и до проверки некоммерческих организаций типа «П энд ЛФП» руки у нее дойдут не скоро.
Бухгалтер спросил, не хочет ли Нэнси, чтобы он намекнул налоговой службе об «Энергии».
Она уверенно ответила, что пока еще это не требуется.
Бухгалтер консультировал Нэнси потому, что ее отец был важным клиентом его фирмы. То же относилось и к юристу, за помощью к которому часто обращался Мило Молино. Нэнси пригласила к нему бывших студентов и попросила их в письменной форме дать показания. Они охотно согласились.
Она тщательно собирала досье.
Нэнси узнала о других источниках доходов Бердсона. Он читал лекции в университете и печатал свои статьи. В этом не было ничего странного и необычного, просто еще один источник дохода. Но что же Дейви Бердсон делал со всеми этими деньгами?
На одном коктейле она услышала, что Бердсон от имени своей организации обратился в клуб «Секвойя» за финансовой помощью. Нэнси считала это маловероятным, но даже если это и было правдой, престижный клуб «Секвойя» не станет связываться с такими людьми, как Дейви Бердсон, в этом она была убеждена. Но по своей привычке проверять все Нэнси и здесь пыталась прозондировать почву. Пока безрезультатно.
Наиболее интригующее событие произошло в один январский день. Нэнси ехала на своем «Мерседесе-450 СЛ» и вдруг заметила Бердсона, шедшего по улице. Не задумываясь она поехала следом за ним. Она оставила машину на стоянке и поспешила за ним, сохраняя определенную дистанцию. То, что случилось затем, походило больше на шпионский роман.
Хотя Нэнси была уверена, что Бердсон не заметил ее, он вел себя так, будто ожидал слежки за собой. Сначала он зашел в многолюдный вестибюль отеля. Оглядевшись, нырнул в комнату для мужчин и несколько минут спустя вышел в темных очках и в фетровой шляпе, хотя до этого был без головного убора. Перемены в одежде не обманули Нэнси. Однако выглядел он необычно. И Нэнси отметила про себя, что если бы она увидела его таким с самого начала, то, вероятно, не узнала бы. Он вышел из отеля через боковую дверь. Подождав, Нэнси последовала за ним.
Она чуть не упустила его, когда он вскочил неожиданно в автобус. Двери быстро захлопнулись за ним, и автобус поехал.
Возвращаться к машине не было времени, но, к счастью, появилось такси. Нэнси оставила машину. Она достала двадцатидолларовую купюру и обратилась к шоферу, молодому негру:
— Поезжай за автобусом, не теряй его из виду, но так, чтобы было незаметно, что мы преследуем его. На каждой остановке я должна видеть, кто выходит.
Водитель сразу же согласился:
— Все сделаем, леди! Только сядьте на заднее сиденье и позвольте мне действовать.
Он был проворным и находчивым, дважды обгонял автобус и затем пропускал его. Когда они оказывались близко к автобусу, она отворачивалась. Но как только автобус делал остановку, такси занимало такое место, что она видела всех выходящих. Бердсон долго не появлялся, и Нэнси уже подумала, что упустила его. Они проехали около четырех миль, когда он появился.
Она видела, как он оглядывался по сторонам.
— Вот этот, с бородой, — она указала шоферу.
— Я вижу его, — таксист проехал мимо, даже не взглянув на Бердсона, и притормозил.
— Не поворачивайтесь, леди. Я наблюдаю за ним через зеркало. Он переходит через улицу. — Через минуту или две он сказал:
— Будь я проклят, если он не собирается сесть в другой автобус.
Они поехали и за вторым автобусом, но уже в противоположном направлении. На этот раз Бердсон вышел через несколько кварталов, также посмотрев по сторонам. Неподалеку находились несколько машин такси. Бердсон сел в одну из них и поехал. Нэнси видела его напряженное лицо через заднее стекло машины.
Нэнси приняла решение:
— Пусть он уезжает. Отвези меня обратно.
Да, не стоило рисковать. Она надеялась, что Бердсон не заметил преследования, но, если бы она настояла на дальнейшей погоне, он, несомненно, обнаружил бы ее. О том, куда он ехал и зачем, можно было узнать и по-другому.
— Леди, я что-то не понимаю вас, — недовольно сказал шофер, когда они изменили маршрут. — Сначала вы следите за ним. Затем отказываетесь. Даже не подъехали, чтобы посмотреть номер такси.
Пришлось объяснить ему, что она боялась быть замеченной. Он выслушал и кивнул:
— Ладно!
Через несколько минут он снова повернулся к ней:
— Вы все еще хотите знать, куда поехал борода?
— Да, — ответила Нэнси. Чем больше она думала о мерах предосторожности, которые принял Бердсон, тем сильнее была ее уверенность, что происходит нечто важное, о чем она должна была узнать.
— Знаете, где этот парень обитает? — спросил водитель.
— Его домашний адрес? Нет, но это не так трудно узнать.
— Может быть, нам сварганить одно дельце? — предложил таксист. — У меня есть два приятеля. Они не работают, но у них есть машины с рациями. У меня также рация. Мы можем следить за бородой, подменяя друг друга, когда кто-то утомится.
— Но вы должны будете наблюдать за ним все время, — уточнила Нэнси.
— Конечно. Как я уже говорил, мои друзья не работают.
— Интересная идея. И сколько это будет стоить? — спросила она.
— Это мы прикинем, леди. Но не так много, как вы думаете.
— Когда прикинете, позвоните мне, — сказала Нэнси, написав телефон своей квартиры на обратной стороне визитной карточки.
Он позвонил поздно вечером в этот же день. Она уже выяснила домашний адрес Бердсона, посмотрев его в телефонной книге.
— Двести пятьдесят долларов в неделю, — сказал таксист. — Это для меня и моих ребят.
Она колебалась. Стоило ли входить в такие траты? И снова чутье подсказало ей, что это следует сделать.
Может быть, попросить денег в редакции? Сомнения одолевали ее. Если она сделает это, то придется рассказать о собранном на Бердсона и его организацию материале, и газета тут же захочет его напечатать. Нэнси считала это преждевременным, она была уверена, что при известном терпении в истории с Бердсоном ей удастся узнать нечто очень важное. К тому же руководство газеты не любило бросать деньги на ветер. Она решила тратить пока свои деньги и надеялась получить их обратно позже. Невелика беда, если она их даже не вернет, хотя и нарушит таким образом собственные принципы.
По общепринятым стандартам Нэнси Молино была богатой женщиной. Несколько лет назад ее отец образовал специальный фонд, который обеспечивал ее регулярным доходом. Но она из гордости держала деньги из фонда и свои, заработанные, на разных счетах. На этот раз, видно, придется смирить гордыню. Таксист попросил у нее аванс, что было справедливым, и исчез на шесть дней. Потом молодой водитель, его звали Викери, появился с отчетом. К удивлению Нэнси, он оказался подробным и ясно изложенным. Были описаны все передвижения Бердсона, вполне, впрочем, обычные и безобидные. Вел он себя естественно. Более того, не сделал ни одной попытки запутать следы.
— Одной недели мало, — сказал Викери. — Может, попробуем еще?
«А почему бы и нет, черт возьми?» — подумала Нэнси. Через семь дней они снова увиделись. Викери опять принес подробный отчет с такими же неутешительными результатами.
Она была разочарована.
— О'кей, позабудь об этом, — сказала ему Нэнси. Молодой человек посмотрел на нее с нескрываемым презрением.
— Хотите покончить с делом? Смотрите, сколько уже вложено! — Почувствовав, что она колеблется, он настойчиво продолжил:
— Рискните! Попробуйте еще недельку.
— Тебе следовало быть чертовым продавцом, а не водителем такси, — сказала Нэнси.
Она размышляла. У нее были доказательства, что Бердсон обманщик, но не было никакой уверенности, что он не занимается чем-то похуже мелкого мошенничества. Может, за странным поведением Бердсона в тот день ничего серьезного не кроется? И наконец, есть ли смысл в том, чтобы, как посоветовал этот шустрый парень, рискнуть и продолжать слежку?
Что-то в глубине души подсказывало, что стоит рискнуть.
— Ну хорошо. Еще одну неделю, но не больше.
На четвертый день Викери позвонил и зашел к ней поздно вечером.
— Сегодня после полудня бородач вел себя очень осторожно, как в тот день, когда мы ездили вдвоем, — сказал Викери и самодовольно улыбнулся. — Мы одолели этого сукина сына.
— А сколько это стоило мне! — сказала Нэнси. — Но я все-таки надеялась.
Молодой человек, ухмыляясь, передал ей написанный отчет. Из него следовало, что Дэйви Бердсон выехал из своего гаража на машине и оставил ее в противоположном конце города. Перед тем как выйти из машины, он надел темные очки и шляпу. Потом взял такси в другой конец города. Сменил два автобуса, идущих в разных направлениях, и закончил свои маневры прогулкой окольной дорогой к маленькому дому в восточной части города.
Он вошел в дом. Адрес в отчете был указан.
— Бородач пробыл там, в доме, два часа, — сказал Викери. После этого, говорилось в записке, Бердсон поймал такси и остановился в нескольких кварталах от места, где была припаркована его машина. Пешком добрался до машины и уехал домой. Викери спросил с надеждой:
— Может, еще понаблюдаем за бородой? — И добавил:
— Мои приятели все еще не работают.
— Имея такого друга, как ты, им нечего беспокоиться, — Нэнси покачала головой. — Нет, на этот раз достаточно.
Спустя два дня Нэнси сидела в своей машине, наблюдая за домом, который так таинственно посещал Бердсон. Она находилась там около двух часов. Близился полдень.
Вчера она была занята тем, что завершала большую статью по заданию «Экзэминер», хотя еще и не сдала ее в городскую редакцию. Она сделает это завтра.
Она наблюдала за домом 117 по Крокер-стрит. Это был один из многих одинаковых, как близнецы, домов на улице, построенных еще в двадцатые годы. Лет десять назад их отремонтировал какой-то предприниматель, который верил, что этот район предназначен для возрождения и благополучия. Но он ошибся. Крокер-стрит осталась такой же, как и была, — невыразительной, серой. И люди там жили потому, что не могли позволить себе лучшего. Отремонтированные дома вернулись в свое прежнее состояние — щербатые кирпичные стены, потрескавшиеся стекла, отлетевшая краска.
Дом 117 ничем не отличался от остальных. Она припарковала свой «мерседес» у соседнего дома; отсюда она могла наблюдать за 117-м, не рискуя быть замеченной. Вдобавок здесь ее прикрывали еще несколько стоявших поблизости автомобилей. Она взяла с собой бинокль, но пока не использовала его из боязни привлечь внимание прохожих.
Пока на улице было мало людей. Ничто не происходило и в доме 117.
Нэнси не знала, чего она ждет, просто надеялась увидеть кого-нибудь из жильцов этого дома. Но утро закончилось, а никто так и не появился. Она раздумывала, подождать еще или же вернуться на другой день.
Машина проехала мимо нее, как и множество других за прошедшие два часа. Непроизвольно она отметила, что это был помятый битый «фольксваген» — фургон черного цвета с разбитым боковым стеклом, небрежно заделанным картоном и пленкой.
Внезапно Нэнси ощутила волнение. «Фольксваген» притормозил перед домом 117.
Из него вышел человек. Нэнси наконец решила воспользоваться биноклем. Мужчина был худым, коротко стриженным, с пышными усами; она пришла к выводу, что ему около тридцати лет. В отличие от старого фургона он выглядел элегантно в темно-голубом костюме с галстуком. Он подошел к задней двери фургона и открыл ее. Бинокль был достаточно мощным — из своего окна она спокойно могла в деталях разглядеть суда, заходящие в гавань, — и она мельком увидела руки мужчины. Они были чем-то сильно испачканы.
Он полез в машину и достал тяжелый на вид цилиндр. Поставив его на тротуар, он извлек еще один и потащил их к дому. Нэнси догадалась, что это — огнетушители.
Незнакомец сделал еще два рейса от фургона к дому, каждый раз перенося по два огнетушителя. Всего шесть. После последней пары он задержался в доме на пять минут, затем снова появился и уехал.
Нэнси хотела последовать за ним, но передумала. Она сидела и задавала себе вопросы: «Зачем в таком маленьком доме столько огнетушителей?»
Внезапно она воскликнула:
— О черт!
Она и не подумала записать номер «фольксвагена», а ведь спокойно могла это сделать. Теперь уже поздно. Оставалось только выругать себя за непростительную для «детектива» небрежность.
Так или иначе, пора уезжать, решила она. Ее рука потянулась к ключу зажигания и остановилась. Что-то происходило в доме 117. Она опять воспользовалась биноклем.
Из дома вышла молодая хрупкая женщина в старых, выгоревших джинсах и морском бушлате. Она быстро огляделась и заспешила в противоположном от припаркованного «мерседеса» направлении.
На этот раз Нэнси не колебалась. Она завела мотор, вырулила со своей стоянки и медленно, осторожно поехала за женщиной.
Та не оглядывалась. Когда она повернула за угол, Нэнси выждала немного и последовала за ней, и как раз вовремя, чтобы успеть заметить, как женщина вошла в небольшой супермаркет. Рядом было место для парковки, и Нэнси остановила машину. Закрыв ее, она тоже зашла в магазин.
В супермаркете было не много народу, может быть, человек двадцать. Нэнси взглядом нашла женщину, за которой следила. Она находилась в дальнем конце прохода и укладывала в тележку какие-то банки.
Нэнси, в свою очередь, взяла тележку, бросила в нее, не глядя, товары с ближайшей полки и двинулась к интересующей ее особе.
Теперь она казалась значительно моложе, чем на расстоянии, — почти девочка. Бледное лицо, светлые непричесанные волосы, отсутствие косметики. На ее правой руке была надета перчатка, очевидно, чтобы скрыть какой-то дефект или травму, потому что пользовалась она только левой рукой. Прежде чем взять какую-либо банку, она внимательно рассматривала этикетки.
Нэнси Молино прошла мимо, и затем резко обернулась, как будто что-то забыла. Ее глаза встретились с глазами молодой женщины. Нэнси улыбнулась и весело сказала:
— Эй! Мы разве не знакомы? — И добавила:
— Я думаю, у нас есть общий знакомый, Дейви Бердсон.
Реакция была немедленной и поразительной. Лицо женщины стало мертвенно-бледным, она вздрогнула и выронила банку с маслом, тут же вдребезги разлетевшуюся.
Несколько секунд длилась ничем не нарушаемая тишина; масляное пятно быстро растекалось по проходу магазина. Появился управляющий. Он спешил к месту происшествия, кудахтая, как потревоженная курица:
— Боже мой! Что за беспорядок! Что здесь произошло?
— Это я виновата, — проговорила Нэнси. — Мне жаль, я заплачу за банку.
— Но вы ведь не заплатите за уборку? — возразил управляющий.
— Нет, — ответила Нэнси, — вам придется нагнуться и прибрать все бесплатно. Рассматривайте это как зарядку. — Она взяла за руку женщину, по-прежнему стоявшую в каком-то шоке.
— Давай-ка выйдем отсюда, — предложила Нэнси. Бросив свою корзину, девушка в бушлате и джинсах без малейшего сопротивления последовала за ней.
На стоянке Нэнси повела девушку к «мерседесу». Но как только дверца машины открылась, незнакомка забеспокоилась.
— Я не могу! О, я не могу! Я должна вернуться домой. — Голос ее дрожал. Она испуганно посмотрела на Нэнси. — Кто вы?
— Я твой друг. Здесь есть бар неподалеку. Почему бы нам не отправиться туда и не выпить? Мне кажется, тебе это сейчас необходимо.
— Я сказала вам, что не могу!
— Нет, ты можешь и пойдешь со мной, — настаивала Нэнси. — Потому что, если ты не согласишься, я позвоню твоему другу Дейви Бердсону и расскажу ему…
Она еще не знала, как закончить фразу, но эффект был потрясающий. Девушка без звука села в машину. Нэнси захлопнула за ней дверь, обошла машину и села за руль.
Через несколько минут они подъехали к бару, оставили машину на стоянке и вошли внутрь. В баре было темно и пахло плесенью.
— О Боже! — сказала Нэнси. — Нам нужна собака-поводырь. — Она почти на ощупь пошла к угловому столику, стоявшему поодаль от других, уже занятых. Девушка последовала за ней.
Как только они сели, Нэнси сказала:
— Я должна как-то называть тебя. Как?
— Иветта.
Появился официант, и Иветта заказала себе пива, а Нэнси — коктейль. Пока не принесли напитки, они сидели молча. На этот раз первой заговорила девушка.
— Вы мне так и не сказали, кто вы?
Не было причин скрывать правду.
— Меня зовут Нэнси Молино. Я журналистка из газеты.
Уже дважды сегодня Иветта была в шоке, но на этот раз эффект был еще сильнее. Ее рот широко открылся, стакан выскользнул из руки и, если бы Нэнси вовремя не подхватила его, произошло бы то же, что случилось с маслом.
— Не волнуйся, — посоветовала ей Нэнси. — Репортеры едят людей, только когда они голодные. Я сейчас не голодна.
Девушка прошептала, запинаясь:
— Что вы хотите от меня?
— Информацию.
Иветта облизала губы.
— Какую информацию?
— Мне интересно, кто проживает в доме, из которого ты вышла. Что там происходит? Зачем приезжал Дейви Бердсон? Это для начала.
— Это не ваше дело.
Глаза Нэнси стали привыкать к темноте, и она заметила, что сидящая напротив женщина просто храбрится. И сказала наугад:
— Ладно, я полагаю, что мне следует для начала обратиться в полицию и…
— Нет, — вскочила Иветта и снова опустилась на место. Внезапно она опустила голову на руки и зарыдала.
— Я знаю, что ты замешана в нехорошем деле. Если ты расскажешь мне, я тебе помогу, — обратилась к ней Нэнси через стол.
— Никто не сможет помочь, — стараясь сдержать рыдания, Иветта поднялась. — Я ухожу.
Даже глубоко страдая, она хотела сохранить чувство собственного достоинства.
— Послушай, — настаивала Нэнси. — Если ты согласишься встретиться со мной опять, я ничего не буду предпринимать за это время.
— Когда? — спросила девушка с сомнением в голосе.
— Ровно через три дня. Здесь.
— Только не через три дня. — Опять смесь страха и сомнений. — Может быть, через неделю.
— Хорошо. Через неделю, в следующую среду в то же время, и в этом же месте.
Иветта кивнула и ушла.
Возвращаясь, Нэнси размышляла о том, насколько правильно она вела себя в данной ситуации. И вообще, черт возьми, что происходит? Что замышляли Дейви Бердсон с Иветтой? Упоминание о полиции во время разговора с Иветтой было мгновенной, неосознанной импровизацией. Но почти истерическая реакция девушки свидетельствовала о том, что замышляется что-то незаконное. Но что именно? Все предположения были слишком зыбкими, содержащими в себе больше вопросов, чем ответов, как будто она собрала мозаику, не имея ни малейшего представления о том, что должно получиться в итоге.
Глава 14
Следующим составным кусочком мозаики для Нэнси Молино оказалось известие, полученное днем позже. Несмотря на свой скептицизм, она все-таки не оставила надежды проверить слух о том, что организация Бердсона пыталась получить финансовую помощь от клуба «Секвойя». И вот первый обнадеживающий результат.
Служащая почтового отделения «Секвойи», пожилая чернокожая женщина по имени Грейс, однажды обратилась к Нэнси Молино с просьбой помочь ей получить квартиру в муниципальном доме. Нэнси понадобился один только телефонный звонок со ссылкой на влиятельную «Калифорния экзэминер» для того, чтобы предоставить своей знакомой официальную информацию об очередности на право получения муниципальных квартир. Грейс была очень благодарна и пообещала, что если у Нэнси возникнет какая-нибудь просьба к ней, то она ее с радостью выполнит.
Несколько недель назад Нэнси позвонила Грейс домой, упомянула об интересующем ее слухе насчет финансовой сделки между «П энд ЛФП» и клубом «Секвойя» и попросила ее разузнать, соответствует ли этот слух действительности, и если да, то что от этой сделки получает организация Бердсона.
Спустя несколько дней она получила ответ. Насколько Грейс смогла выяснить, слух не подтвердился. Хотя, добавила она, дела такого рода могут быть засекречены. И только двое или трое на самом верху, как, например. Присей Притчи (так в «Секвойе» называли Родерика Притчетта), знают об этом.
Сегодня Грейс использовала свой обеденный час для того, чтобы прийти в редакцию. К счастью, Нэнси оказалась на месте. Они прошли в небольшую звуконепроницаемую застекленную каморку, где могли спокойно поговорить. Грейс, женщина крупного телосложения, была одета в плотно облегающее яркое платье, на голове у нее была шляпка. Она открыла свою хозяйственную сумку.
— Кое-что нашла для вас, мисс Молино. Не знаю, насколько это поможет в вашем деле, но вот посмотрите.
Это была докладная записка из клуба «Секвойя». Грейс объяснила, что ей для отправки были переданы три конверта с пометкой «Частная, секретная переписка». В этом не было ничего необычного. Необычным было то, что один из конвертов был раскрыт, вероятно, по недосмотру секретаря. Грейс отложила его в сторону и позже, когда никто не видел, прочитала содержимое. Нэнси улыбнулась, подумав, сколько писем и другой корреспонденции было прочитано таким образом.
Грейс удалось сделать ксерокопию, и теперь она была перед Нэнси:
От: управляющего делами
Кому: членам специального исполнительного комитета.
Извещаем, что второе денежное пожертвование в организацию Б из специального фонда непредвиденных расходов и в соответствии со встречей 22 августа в настоящее время осуществлено.
Внизу стояли инициалы «Р. П.».
— Какой стоял адресат на конверте? — спросила Нэнси.
— Мистер Сондерс. Он член правления и…
— Да, я знаю. — Ирвин Сондерс, хорошо известный в городе юрист, состоял в руководстве клуба. — Что насчет двух других конвертов?
— Один предназначался для миссис Кармайкл, нашего председателя. Другой — для миссис Куинн.
Должно быть, это была Присцилла Куинн. Нэнси знала о ней лишь то, что она занимала высокое положение в обществе.
Грейс спросила с волнением:
— Это то, что нужно?
— Еще не знаю. — Нэнси прочитала записку снова. Конечно, буква Б могла означать Бердсон, но вовсе не обязательно. Например, имя мэра начиналось с буквы Б, и он возглавлял организацию «Сейв олд билдингз», которую активно поддерживал клуб «Секвойя». Но почему же тогда послание «частное и секретное»? А почему бы и нет. Клуб «Секвойя», когда дело касалось денег, всегда держал язык за зубами.
— Что бы вы ни сделали, не говорите, откуда вы взяли этот документ, — попросила Грейс.
— Я даже вас не знаю, и вы никогда не были здесь, — заверила ее Нэнси.
Грейс с улыбкой кивнула.
— Я дорожу этой работой, хоть и получаю немного. — Она поднялась. — Ну, мне надо возвращаться.
— Спасибо, — сказала Нэнси. — Я ценю то, что ты сделала для меня. Дай мне знать, если что-то тебе понадобится.
Услуга за услугу. Этого принципа она придерживалась в своей журналистской деятельности издавна.
Возвращаясь на свое рабочее место и размышляя о том, куда же предназначались деньги — Бердсону в «П энд ЛФП» или нет, она встретила редактора.
— Кто была эта пожилая женщина, Нэнси?
— Моя приятельница.
— Варганишь статью?
— Возможно.
— Расскажи мне.
Она покачала головой.
— Не сейчас.
Редактор разговаривал с ней в шутливом тоне. Это был седеющий ветеран газетного дела, профессионал, но, как и многие, он достиг высшей точки своей карьеры.
— Ты, кажется, являешься частью нашей команды, а я ее тренер. Я знаю, ты предпочитаешь работать в одиночку и тебе это не возбраняется, потому что есть результаты. Но игра может зайти слишком далеко.
Она пожала плечами:
— Так уволь меня.
Конечно, он этого не сделает, и они оба знали это.
Отбрив его в свойственной ей резкой манере, она возвратилась за свой рабочий стол и взялась за телефон.
Сначала она позвонила Ирвину Сондерсу.
Секретарь ответил, что он занят, но когда Нэнси упомянула «Экзэминер», то почти сразу же услышала его бодрый голос.
— Чем могу быть полезен, мисс Молино?
— Я хотела бы обсудить с вами вопрос о пожертвованиях из «Секвойи» в организацию Бердсона.
Секундное молчание.
— Что за пожертвование?
— Все мы знаем…
Сондерс громко рассмеялся.
— Знаем эти старые репортерские штучки; мол, это уже не секрет, но необходимо подтверждение. Я старая хитрая рыба и не клюю на такие приманки.
Она рассмеялась с ним вместе.
— Я всегда утверждала, что мистер Сондерс острый на язык человек.
— Да, это верно, малыш.
— Так как же все-таки насчет связи между клубом «Секвойя» и Бердсоном? — настаивала она.
— Вряд ли я что-нибудь знаю на этот счет.
Запомним, подумала она. Он не сказал «я не знаю». «Вряд ли знаю», потом, если придется, он будет утверждать, что он не лгал. У него, вероятно, сейчас включен магнитофон.
— У меня есть информация, что комитет клуба «Секвойя» решил на своем заседании, — начала она…
— Расскажи мне о заседании комитета, на который ты ссылаешься, Нэнси. Кто присутствовал на нем? Назови имена.
Она быстро соображала. Если она назовет другие имена — Кармайкл, Куинн, — он тут же свяжется с ними. Нэнси же хотела позвонить им первой. Приходилось врать.
— У меня нет имен.
— Другими словами, ты не располагаешь этой информацией. — Его голос внезапно изменился и стал менее дружелюбным. — Мисс Молино, я очень занятый юрист с тяжелым бременем забот. Клиенты платят мне за мое время, а вы занимаете его.
— Тогда я больше не буду.
Не попрощавшись, он опустил трубку.
Еще во время разговора Нэнси листала телефонную книгу в поисках фамилии Куинн. Наконец она нашла: Куинн Демпстер У.Р.
Она набрала номер, и после второго звонка раздался голос:
— Резиденция Демпстер Куинн. — Слова прозвучали так, словно целлулоидный шарик скатился по лестнице.
— Миссис Куинн, пожалуйста.
— Прошу прощения, но мадам обедает и просила ее не беспокоить.
— Побеспокойте ее, — сказала Нэнси. — Передайте, что «Калифорния экзэминер» собирается упомянуть ее имя, и спросите, не хочет ли она помочь уточнить нам некоторые факты.
— Один момент.
Прошло несколько минут. Наконец строгий женский голос спросил:
— Да?
Нэнси представилась.
— Что бы вы хотели?
— Миссис Куинн, когда в августе собирался исполнительный комитет клуба «Секвойя», членом которого вы являетесь, и было решено объединиться с организацией Дейви Бердсона «П энд ЛФП», какова была…
Присцилла Куинн ответила резко:
— Предполагается, что эта встреча и все договоренности содержатся в тайне.
В точку! В отличие от Сондерса Куинн не была хитрой рыбкой! Теперь у Нэнси появилось подтверждение, которое она искала, подтверждение, которое никогда не было бы получено, задавай она прямые вопросы.
— Ну хорошо, — согласилась Нэнси. — Я и так это знаю. Возможно, мне сказал это Бердсон.
Она услышала в трубке тяжелое дыхание.
— Очень может быть. Я даже в мелочах не доверяла бы Бердсону.
— Тогда разрешите спросить, почему вы согласились поддержать его…
— Я была против. Я проголосовала против всей этой затеи. Но я оказалась одна против всех остальных. — Нотка тревоги появилась в голосе Присциллы Куинн. — Вы обо всем этом будете писать?
— Естественно.
— О, дорогая, я не хочу, чтобы меня цитировали.
— Миссис Куинн, когда вы взяли трубку, я представилась, но вы ничего не сказали о том, чтобы наш разговор не записывался.
— Но я говорю это сейчас.
— Слишком поздно.
Женщина на другом конце провода с негодованием воскликнула:
— Я позвоню вашему издателю.
— Он и пальцем не пошевельнет, наоборот, он скажет мне, чтобы я продолжала делать дело, — отрезала Нэнси. Последовала пауза. — Хотя мы можем договориться.
— Договориться о чем?
— Я просто использую ваше имя как члена исполнительного комитета «Секвойи». Нельзя не упомянуть это. Но я не буду указывать, что говорила с вами, если вы скажете, сколько денег клуб передал Бердсону.
— Но это же шантаж!
— Назовите это торговлей или справедливым обменом. Последовало короткое молчание.
— Откуда я знаю, что могу вам доверять?
— Можете. Рискните.
Опять пауза. Затем очень тихо:
— Пятьдесят тысяч долларов.
Губы Нэнси молчаливо изобразили свист.
Кладя трубку, она подумала, что испортила миссис Демпстер У. Р. Куинн обед.
Часа через два, раскидав свои обычные дела, Нэнси села за стол, размышляя над ситуацией. Итак, много ли она узнала?
Факт № 1. Дейви Бердсон обманывал студентов и получал гораздо больше денег, чем это было необходимо для функционирования организации.
Факт № 2. Клуб «Секвойя» поддерживал Бердсона деньгами, и не такой уж маленькой суммой. Уже одно это является сенсацией, которая заставит многих удивленно поднять брови и почти неизбежно ударит по репутации клуба.
Факт № 3. Бердсон замешан в каком-то темном деле, отсюда его предосторожности, когда он посещал дом на восточной окраине города. Вопрос первый: что он там делал? Связано ли это с большой суммой денег, которую он собрал? Что замышлялось в доме 117? У Нэнси не было даже малейшего представления об этом.
Факт № 4. Эта девушка, Иветта, из дома 117, была чем-то сильно напугана. Вопрос второй: чем? Ответ тот же, что и на первый вопрос.
Факт № 5. Владельцем дома № 117 по Крокер-стрит была корпорация «Редвуд риалти». Нэнси выяснила это сегодня утром, обратившись в налоговую инспекцию. Затем она позвонила в корпорацию, представившись работником кредитного управления налоговой службы, и выяснила, что строение на Крокер-стрит было предоставлено в аренду мистеру Г. Арчамболту, о котором было известно лишь то, что он своевременно выплачивает ренту. Вопрос третий: кто такой Арчамболт и чем он занимается? Ответа опять нет.
Вывод: мозаика не складывалась.
До встречи с Иветтой оставалось шесть дней. Нэнси пожалела о том, что согласилась на такой длительный срок. Но она пообещала и сдержит слово.
На мгновение она задумалась, не подвергает ли себя опасности, дав понять Иветте, что именно ее интересует. Вряд ли. В любом случае страх за последствия редко волновал ее.
Да, и еще… Нэнси мучило ощущение, что ей следует поделиться с кем-нибудь информацией, обговорить все и узнать другое мнение по поводу того, как поступать дальше. Естественнее всего было бы обратиться к своему редактору. Она могла бы это сделать, если бы этот сукин сын не молол чепуху о тренере и команде при их сегодняшней встрече. Теперь это будет выглядеть так, будто она подлизывается к нему. Фигу вам, мистер Чарли.
Нэнси решила, что продолжит сама раскручивать это дело. Об этом решении она впоследствии горько пожалеет.
Глава 15
Ним у себя в кабинете просматривал утреннюю почту. Виктория Дэвис уже вскрыла и рассортировала большую часть писем и записок, разложив их в две папки — зеленую и красную. Последняя предназначалась для важных и срочных дел. Сегодня красная папка была переполнена. Отдельно там лежали нераспечатанные письма с пометкой «личное». Среди них Ним узнал знакомый бледно-голубой конверт с машинописным адресом. Письмо от Карен.
Последнее время при мысли о Карен у Нима болела душа. Он действительно очень беспокоился о ней и чувствовал себя виноватым, что ни разу не навестил ее после того вечера, когда они занимались любовью, хотя и разговаривал с ней по телефону. Но как любовная связь с Карен могла уживаться с его новыми отношениями с Руфью? Говоря по правде, никак. Однако он не мог внезапно бросить Карен, словно использованный бумажный носовой платок. Если бы речь шла о другой женщине, он немедленно поступил бы так. Но это была Карен.
Он подумывал о том, чтобы рассказать Руфи о Карен, потом понял, что это ни к чему не приведет. Кроме того, у Руфи и без того хватало проблем. Нет, он должен сам принять решение о разрыве с Карен. И все же его мучил стыд — даже не перед Карен, а перед самим собой, и он решил пока что выбросить все это из головы. Из-за этого решения он не спешил сейчас вскрывать ее письмо.
Мысль о Руфи напомнила ему кое о чем.
— Вики, — позвал он через открытую дверь. — Вы узнали о номере для меня в отеле?
— Еще вчера. — Она вошла в кабинет и показала на зеленую папку. — Я написала вам записку, она здесь. В «Колумбе» вы получите двухспальный люкс. Они пообещали, что он будет высоко и с хорошим видом из окна.
— Хорошо! Как идет последняя проверка моего выступления?
— Если вы больше не станете задавать мне вопросы, на которые я уже вам ответила, к полудню все будет готово, — сказала Вики.
Он усмехнулся:
— Тогда быстро отсюда!
Через неделю Ниму придется выступить на ежегодном съезде Национального института энергетических проблем. Его доклад явился результатом осмысления многих проектов. В нем он хотел осветить будущие энергетические потребности. Доклад был озаглавлен «Перегрузка».
Съезд энергетиков, представляющий большую важность для коммунальной индустрии и для энергокомпаний, должен был проходить в отеле «Христофор Колумб». Он продлится четыре дня. Помимо основной программы предусматривались различные интересные мероприятия, и Ним подумал, что будет здорово, если его семья переедет на время съезда в отель. Он предложил эту идею Руфи, Леа и Бенджи, и они с восторгом согласились.
Идея получить номер как можно выше, с хорошим видом принадлежала Ниму. Он подумал, что дети обрадуются этому.
Его обещание выступить на съезде было дано около года назад, задолго до того, как он перестал быть общественным представителем компании. Когда Ним упомянул о своем обязательстве Эрику Хэмфри, тот посоветовал ему:
— Смело вперед, только избегай дискуссий.
В докладе Нима преобладала техническая сторона, рассчитанная в основном на таких же работников энергетических компаний, как и он сам. Несмотря на предостережение председателя, он так и не решил, сделать доклад дискуссионным или нет.
Как только Вики закрыла за собой дверь, Ним взялся опять за красную папку, решив в конце концов прочитать письмо Карен.
Он был уверен, что в конверте он найдет стихи — стихи, которые Карен так старательно печатала палочкой, зажатой в зубах.
Он не ошибся.
Важная тайна (как говорят военные)
Для твоих глаз, милый Нимрод.
(Таких дорогих, добрых глаз)
Ни одна другая пара глаз не
Будет сиять для меня
В этом послании —
Мирном, личном, интимном, любовном.
Мой рассудок, мое тело,
Мои нервы, губы, пальцы
Охватывает радостная дрожь
При одной лишь мысли…
Вспомни, драгоценный мой любовник,
Полное исполнение нашей любви,
Ощущение волшебного экстаза.
Я голосую за гедонизм.
Ты в самом деле благородный рыцарь
В стальных доспехах
С сияющим мечом.
И этот меч приносит столько счастья,
Я трепещу, когда думаю о нем
И о тебе
А это навсегда.
«Карен, — подумал Ним, закончив читать, — ты все перевернула во мне! Ты потрясла меня!»
Его благие намерения, кажется, улетучивались. Он должен увидеть Карен, несмотря ни на что. И как можно скорее.
Но он тут же напомнил себе, что у него напряженное рабочее расписание, включающее и его доклад на съезде, и опять принялся за деловую почту.
Несколько минут спустя зазвонил телефон, и Вики доложила, что с ним хотел бы поговорить мистер Лондон.
Думая о переполненной красной папке, он раздраженно приказал ей:
— Спроси, это важно?
— Я уже спросила. Он говорит, что да.
— Тогда соедини меня с ним.
Раздался щелчок, и начальник службы охраны собственности спросил:
— Ним?
— Гарри, вся эта неделя у меня расписана по минутам. Твое дело может подождать?
— Вряд ли. Есть кое-что интересненькое, о чем тебе, я думаю, следует знать.
— Ладно, выкладывай.
— Не по телефону. Надо встретиться.
Ним вздохнул. Временами Гарри Лондон действовал так, будто все касающееся его отдела имело первостепенную важность и срочность по сравнению с другими заботами «ГСП энд Л».
— Приезжай сейчас.
Ним продолжал работу, пока не приехал Лондон.
Отодвинувшись на стуле от своего стола, Ним сказал;
— Гарри, я слушаю. Но только коротко.
— Я постараюсь. — Коренастый начальник службы охраны собственности уселся на стуле лицом к Ниму. Одеждой и манерой вести себя он все еще походил на бывшего морского пехотинца, энергичного, стремительного, но Ним заметил, что на его лице прибавилось морщин.
— Ты помнишь, — начал Лондон, — как вскоре после того, как мы поймали этих парней из фирмы «Кил», ворующих энергию в «Зако-билдинг», я сказал тебе, что мы обнаружили целое крысиное гнездо. Я предсказывал, что мы еще многое узнаем и в наших делах будут фигурировать известные имена.
Ним кивнул.
— Представь себе, одно из них — Пол Шерман Йел.
Ним резко бросил ему:
— Не валяй дурака!
— Хотел бы я, чтобы это было так, — печально проговорил Лондон. — К сожалению, это правда.
Вся раздражительность Нима исчезла.
— Расскажи все, что ты знаешь, — попросил он.
— В тот день, когда мы обедали с тобой, — начал Гарри, — я еще пообещал тебе, что моя служба проверит все записи «Кил электрикал энд гэс контрактинг». Нам нужно было вместе с прокуратурой поднять документы на все работы, которые «Кил» выполняла в прошлом году. После этого мы могли бы определить, какая часть этих работ не соответствовала закону, если вообще такие работы были.
— Да, я помню.
— Мы сделали все это. Мои люди работали как черти, и мы обнаружили целый клубок. Ты детально со всем ознакомишься в моем отчете, который я сейчас пишу. Суть в том, что прокуратура завела много дел с привлечением некоторых толстосумов.
— Переходи к Йелу, — сказал Ним. — Какое это имеет отношение к нему?
— Я приближаюсь к этому.
Среди рабочих распоряжений компании «Кил», сообщил Лондон, необычно большое количество связано с именем Яна Норриса.
Имя это было знакомо Ниму, но он не мог вспомнить откуда.
— Норрис — юрист, работающий в качестве финансового советника, — сказал Лондон. — У него контора в городе — в «Зако-билдинг», слышал ты такое название? Он связан с фондами и имуществом клиентов. Один из них — семейный фонд Йелов.
— Я знаю об этом фонде. — Теперь Ним вспомнил Норриса. У них состоялась короткая встреча на пастбище для скота неподалеку от города Фресно.
— У нас есть веские доказательства, — продолжал Лондон, — что Норрис очень сильно замешан в кражах. Он контролирует значительную собственность — учреждения и промышленные здания, жилые постройки, магазины и прочее имущество подобного рода. По-видимому, Норрис какое-то время назад понял, что может сэкономить деньги своих клиентов и заработать сам, если снизит затраты на электричество и газ за счет мошенничества. Он рассчитывал, что это останется незамеченным — по крайней мере похоже на это, — и занялся кражами энергии с большим размахом, используя «Кил электрикал энд гэс контрактинг».
— Но отсюда не следует, что люди, от лица которых действовал Норрис, имели хотя бы малейшее представление о том, что происходило, — предположил Ним. Он почувствовал облегчение. Даже если фонд Йелов имеет касательство к делу, Ним был уверен, что сам Пол никогда не будет заниматься чем-то нечестным.
— В том, что ты говоришь, есть немалая доля правды, — согласился Лондон, — и даже если кто-либо из клиентов Норриса действительно был в курсе, я сомневаюсь, что мы в состоянии доказать это. Но прокуратура стряпает дело против Норриса, и имя Йела непременно будет фигурировать в нем. Вот почему я подумал, что тебе следует об этом знать. Не очень-то хорошо получается, Ним, и для него, и для нас.
«Гарри прав, — размышлял Ним. — Имя Йела и компания «Голден стейт пауэр энд лайт» были теперь крепко связаны воедино, и обязательно найдутся те, кто поверит в существование некоего сговора. Пусть даже не будет найдено ни единого доказательства, сплетников это не остановит. В общем, определенные неприятности компании и ее руководству обеспечены».
— Я еще не закончил, — сказал Гарри Лондон, — и, возможно, не упомянул самого главного.
Ним приготовился слушать.
— Подавляющая часть нелегальной работы, выполняемой людьми «Кил» для Норриса — или, это будет вернее, для людей, которых представляет Норрис, — началась около года назад. Все для семейного фонда Йелов было сделано в течение последних трех месяцев. Как ты помнишь, как раз в это время мистер Йел оставил Верховный суд и перешел на работу в «Голден стейт пауэр энд лайт».
— Подожди минутку, Гарри, — попросил Ним. Он был шокирован. — Дай-ка мне поразмыслить над этим.
— Распоряжайся своим временем сам, — согласился Лондон. — Мне тоже надо о многом подумать.
Ним не мог поверить в это. Просто не мог поверить, что Пол Шерман Йел мог быть участником мошенничества с энергией, даже косвенно, даже как молчаливый свидетель. И все же… Ниму вспомнился разговор на пастбище. Что тогда сказал Пол? Происходит инфляционный рост цен на все, что мы используем… особенно на электричество… та процедура осуществляется за счет электричества. Мы используем электроэнергию для нашей мельницы… для сорока тысяч голов скота… на фермах всю ночь светло… наши счета за электроэнергию астрономические. И потом: «Я попросил своего управляющего Яна Норриса сократить издержки, экономить… Мы должны это сделать».
Еще раньше, в тот день, когда он впервые встретил чету Йел в Долине Нейп, Бет Йел говорила о том, что их фонд плохо управляется и они теряют деньги.
Ним обратился к Гарри Лондону:
— Еще один вопрос. Ты не знаешь, кто-нибудь из твоей службы, полиции, прокуратуры беседовал с Йелом на эту тему?
— Я знаю точно. Никто.
Ним молча осмысливал услышанное. Затем он сказал:
— Гарри, это слишком много для меня. Я собираюсь рассказать все президенту.
Начальник службы охраны имущества кивнул в знак одобрения:
— Я считаю, тебе следует сделать это.
На следующий день в одиннадцать часов утра Эрик Хэмфри, Ним, Гарри Лондон и Пол Шерман Йел собрались в кабинете президента.
Судья Йел, которого шофер привез из Долины Нейп, был особенно весел. Его морщинистое лицо засветилось, когда он сказал:
— Возвращение в Калифорнию сделало меня более молодым и счастливым. Мне следовало вернуться раньше. — Внезапно он понял, что улыбается только он один. Он повернулся к Хэмфри. — Эрик, что-нибудь случилось?
Ним был уверен, что безукоризненно одетый и, как всегда, внешне спокойный Хэмфри чувствовал внутренний дискомфорт. Он знал, что президент ждал этой встречи с опаской.
— Честно говоря, я не уверен, — ответил Хэмфри. — Мною получена информация, о которой мне, я убежден, следует сообщить вам. Ним, пожалуйста, раскрой все мистеру Йелу.
В нескольких предложениях Ним обрисовал из ряда вон выходящую ситуацию с кражей энергии и роль в компании Гарри Лондона, с которым судья до сих пор не был знаком.
Пока Ним говорил, лоб судьи прорезали глубокие морщины. Он казался удивленным и, улучив паузу, поинтересовался:
— Какое это имеет отношение к моей работе?
— К сожалению, то, о чем мы говорим, не касается вашей работы, — сказал Хэмфри. — По-видимому, это скорее личный аспект.
Йел в недоумении покачал головой:
— Теперь я даже еще в большей растерянности, может, кто-нибудь объяснит?
— Гарри, — обратился к нему Ним, — приступай.
— Сэр, я думаю, вы знаете Яна Норриса, — начал Лондон. Показалось Ниму или действительно выражение тревоги промелькнуло на лице Йела? Вероятно, показалось. Ним предостерег себя от поисков призраков, которых нет.
— Конечно, я знаю Норриса, — признался Йел. — У нас деловое сотрудничество. Но при чем здесь он?
— При том, сэр, что Норрис — вор. У нас есть доказательства. — Гарри Лондон повторил все то, что он вчера рассказал Ниму о кражах Норриса и семейном фонде Йелов.
На этот раз реакция Йела была очевидной: сначала — недоверие, затем шок и, наконец, — гнев.
Когда Лондон закончил свой рассказ, Эрик Хэмфри добавил:
— Я надеюсь, ты понимаешь, Пол, почему я решил, чтобы о деле, довольно неприятном, поставили в известность тебя.
Йел кивнул, он был все еще взволнован.
— Да, в этой части все ясно. Но что касается остального, — Он резко обернулся к Гарри Лондону. — Это серьезное обвинение. Вы уверены в точности фактов?
— Да, сэр, абсолютно уверен. — Лондон спокойно выдержал взгляд судьи. — Окружной прокурор также уверен. Он считает, что у него достаточно оснований для признания вины Норриса и остальных.
Вмешался Эрик Хэмфри:
— Мне следует сказать тебе, Пол, что факты, изложенные мистером Лондоном, очень важны. Он зарекомендовал себя ответственным исполнителем и не позволил бы обвинений, не имеющих под собой почвы.
Ним добавил:
— Особенно в этом случае.
— Это действительно серьезно. — К Йелу вернулось самообладание, и он говорил сейчас сдержанно, так, как будто, подумал Ним, вещал с высоты своего прежнего поста. — Я понимаю все, что вы, джентльмены, сказали, хотя впоследствии буду настаивать на проверке фактов.
— Конечно, — сказал Эрик Хэмфри.
— Тем не менее, — продолжил Йел, — я думаю, что вы отчетливо понимаете: до этого момента я ничего не знал об этом.
Хэмфри заверил его:
— Это само собой разумеется. Никто из нас на этот счет не имеет ни малейших сомнений. Наша основная задача была в том, чтобы у вас впредь не было затруднений.
— И у «Голден стейт пауэр», — добавил Ним. Йел проницательно посмотрел на Нима.
— Да, это также надо учитывать. — Слабая улыбка промелькнула на его лице. — Я благодарю вас за доверие.
— Мы всегда доверяли вам, — сказал Хэмфри. На мгновение Ним подумал: «А не перебарщивает президент?» Но отбросил эту мысль.
Йел, по-видимому, собирался продолжить разговор:
— Не имея в виду этот неприятный инцидент, я нахожу дело с кражей энергии в целом довольно интересным. По правде говоря, я и не думал, что такое вообще существует. И никогда об этом не слышал раньше. Тем более я не предполагал, что в энергокомпаниях существуют такие люди, как мистер Лондон. — Он посмотрел на Гарри. — Как-нибудь в другой раз я с удовольствием поинтересуюсь вашей работой.
— Всегда к вашим услугам, сэр.
Они продолжили разговор, прежнее напряжение исчезло. Было решено, что чуть позже Гарри Лондон более подробно расскажет мистеру Йелу о делах Яна Норриса и семейном фонде Йелов. Судья объявил о намерении собрать семейный совет для защиты своих интересов. Он пояснил:
— Вопрос о преемственности попечителей нашего семейного фонда никогда не был простым. Мой дедушка поставил условия, которые не были гибкими и не соответствовали времени. Необходимо решение суда для того, чтобы убрать Норриса. В этих обстоятельствах я добьюсь своего.
Ним почти не принимал участия в разговоре. Что-то беспокоило его. Он не мог понять что.
Через два дня Гарри Лондон снова встретился с Нимом.
— Узнал несколько новостей для тебя о Норрисе.
Ним оторвался от окончательного варианта своего выступления на съезде энергетиков:
— Каких новостей?
— Ян Норрис сделал заявление. Он клянется, что ваш друг Пол Шерман Йел ничего не знал о происходящем. Таким образом, подтверждаются слова этого старого парня, Йела.
Ним удивился:
— С чего бы это Норрис сделал такое заявление?
— Это их внутренние склоки. Я не уверен, что чаши весов правосудия совсем не отклоняются, но на сегодня положение такое: адвокат Норриса имел беседу в прокуратуре с окружным прокурором. Во-первых, договорились, что компании «ГСП энд Л» будет уплачено то, что ей причитается, вернее, та сумма, в которую мы сами оцениваем наши расходы. Это бешеные деньги! После этого Норрис предстанет перед судом по обвинению в криминальном преступлении по статье 591.
— Что это такое?
— Это из Уголовного кодекса Калифорнии. Статья по хищениям из предприятий коммунальных услуг и телефонных компаний предусматривает штраф и тюремное заключение до 5 лет. Так или иначе, окружной прокурор будет просить о максимальном штрафе, но не станет настаивать на заключении. С учетом всего этого и при отсутствии свидетельских показаний семейный фонд Йелов не будет фигурировать в деле.
Гарри Лондон замолчал.
— Получать от тебя информацию — все равно что вытаскивать пробки, — недовольно проговорил Ним. — Расскажи все, что знаешь об этом деле, все слухи и сплетни.
— Многого я, конечно, не знаю и никогда не узнаю. Однако известно: у мистера Йела влиятельные друзья. На окружного прокурора оказали давление, с тем чтобы дело замяли, а Йела оставили вне всяких подозрений. — Лондон пожал плечами. — Я думаю, что это прекрасно для дорогой старушки «ГСП энд Л».
— Да, это так, — согласился Ним.
После ухода Лондона Ним сидел и размышлял о том, что если один из директоров компании и ее общественный представитель окажется вовлеченным в махинации с электроэнергией, то начнется жуткая шумиха. Ним подумал, что следовало бы расслабиться. Но что-то не давало ему покоя уже в течение двух дней. Подсознательно он был убежден, что знает что-то важное, но только не может вспомнить, что именно.
Помимо этого было еще кое-что интересное.
Почему мистер Йел с такой настойчивостью говорил во время его беседы с Хэмфри, Лондоном и Нимом, что никогда не слышал о кражах энергии? А может, и впрямь не слышал? Конечно, о кражах сообщалось в прессе и по ТВ, но нельзя предполагать, что каждый человек знает все новости, даже если это член Верховного суда. Ниму опять показалось, что он излишне подозрителен.
И все же: что не дает ему покоя? Черт возьми, что же такое он знает? Может, если не напрягаться так сильно, это придет само собой?
Ним продолжил работу над докладом на съезде, до которого оставалось только четыре дня.
Глава 16
«День триумфа близок!
Доблестная армия «Друзья свободы», ведущая борьбу с подлыми капиталистами, которые держат всю Америку в цепях, нанесет удар, который должен быть оценен историей.
Все готово для решающего часа».
Георгос Уинслоу Арчамболт делал записи в своем журнале и задумался. Используя огрызок карандаша (он был ужасно маленький, и скоро придется его выкинуть), он вычеркнул последние четыре слова. Заменяя их, он подумал, что в них есть какие-то капиталистические нотки.
«…прекрасно подготовлено руководством «Друзей свободы»…»
Лучше. Это уже значительно лучше! Он продолжил писать:
«Враги народа, обделывающие свои позорные делишки под фашистским знаменем Национального института энергетики, начинают собираться.
Их ждет великий сюрприз — и заслуженное наказание».
Георгос отложил огрызок карандаша и улыбнулся. Теперь надо было сделать передышку: умственная работа обычно утомляла его. Он оглядел подвал мастерской, заваленный новым снаряжением и оборудованием, потянулся. Затем опустился на пол, на специально расчищенное пространство, и быстро отжался сорок раз. Георгос был рад, что его дыхание после упражнений совсем не сбилось. Последующие три дня он должен находиться в хорошей спортивной форме.
Через минуту он вернулся к своему журналу. Нельзя пренебрегать тем, что впоследствии должно занять почетное место в революционных архивах.
Он размышлял. Предстоящая операция была четко организована — продуманы и сам план, и снаряжение, и сама возможность установки зажигательных бомб в отеле «Христофор Колумб». Первая очередь бомб будет пущена в ход в три часа утра второй ночи съезда энергетиков, зажигательные бомбы — на пять — десять минут позже. И те, и другие бомбы, замаскированные в огнетушителях, будут установлены приблизительно за шестнадцать часов до начала акции.
Благодаря изобретательному руководству Георгоса все происходило четко, как… он поискал метафору… как работа тех прекрасных часовых механизмов, которые для него купил в Чикаго Дейви Бердсон.
Георгос изменил свое мнение о Бердсоне. Теперь он восхищался крупным бородатым человеком.
Бердсон не только предложил гениальные идеи, но и оказал большую помощь в приобретении необходимых материалов, сильно рискуя при этом. Он ездил за покупками в Чикаго, помогал здесь закупать огнетушители, по несколько штук в разных местах. В подвале мастерской уже находилось почти три десятка огнетушителей — вполне достаточно для осуществления плана «Друзей свободы». Георгос из предосторожности привозил их домой в основном после наступления темноты. Только однажды он рискнул и привез шесть огнетушителей днем — было крайне необходимо освободить место в фургоне для следующей партии, но при этом он сначала внимательно осмотрел улицу, а затем быстро перенес их домой, будучи уверенным, что остался незамеченным.
Половину огнетушителей Георгос уже переделал под бомбы. Сначала опустошил их, затем обработал внутреннюю сторону оболочки для того, чтобы ослабить ее. Затем в корпуса, предназначенные для зажигательных бомб, он заложил пластиковые бутылки с бензином, взрывные заряды с детонатором и часовые механизмы. В огнетушителях для взрывов на первом этаже с целью блокирования выходов из отеля бутылки с бензином были заменены динамитом.
Покончив с записями в журнале, он займется последними огнетушителями. Работы было как раз на оставшиеся до взрыва сорок восемь часов, причем работы тщательной, с большими предосторожностями, так как взрывчатки в подвале было достаточно для того, чтобы уничтожить целый квартал.
Но Георгос был уверен в своем умении и в том, что завершит всю работу вовремя.
Его лицо радостно засветилось при воспоминании о словах Бердсона, сказанных при первом обсуждении плана операции:
«Если ты все правильно сделаешь, ни один человек не выйдет из отеля живым».
Бердсон, конечно, молодец, принесенных им денег хватило на приобретение всего необходимого, хотя стоимость всех покупок оказалась выше, чем предполагалось.
Не следовало забывать и о том, что именно Бердсон придумал отвлекающий маневр, который должен был помочь Георгосу и его сообщникам незаметно пронести бомбы в отель.
На деньги Бердсона Георгос купил бывший в употреблении, но все еще в хорошем состоянии пикап «додж», по случайному совпадению выкрашенный в красный цвет. Он оплатил покупку наличными и смастерил фальшивые документы, чтобы впоследствии было трудно установить, чья это собственность.
Пикап был спрятан в укромном частном гараже, примыкающем ко второму укрытию «Друзей свободы» — недавно арендованному помещению в городском районе Норд-Кастл, о котором знал только Георгос. Это убежище предназначалось на тот случай, если по какой-либо причине будет невозможно использовать дом на Крокер-стрит.
На бортах грузовика было уже аккуратно выведено краской «Служба противопожарной безопасности». Интересной находкой Георгоса был выбор открытого пикапа. Содержимое кузова — невинные огнетушители — выставлялось всем на обозрение.
Собственное транспортное средство Георгоса — его старый фургон «фольксваген» — находилось в гараже стоянки неподалеку от дома на Крокер-стрит. Предполагалось, что «фольксваген» не будет задействован в операции.
По плану Бердсон должен был вывести к отелю сотню сторонников «Энергии и света» на демонстрацию протеста против «ГСП энд Л» как раз в то время, когда подвезут и разгрузят огнетушители.
Демонстранты явятся достаточной помехой полицейским и силам безопасности, отвлекут их внимание, что позволит красному «доджу» остаться незамеченным.
Бердсон достал, как и обещал, эскиз плана первого этажа и антресолей отеля «Христофор Колумб». После изучения плана Георгос несколько раз посетил отель, чтобы уточнить подробности и определить точное и окончательное место расположения огнетушителей со взрывчаткой на нижнем этаже.
Тогда же Георгос выяснил, что служащие отеля постоянно были заняты, временами просто предельно, и любой мог спокойно появиться на служебной территории, не вызывая к себе интереса. Чтобы убедиться в этом, Георгос в третий свой визит в отель надел серо-голубой комбинезон-униформу с вышитыми на нем словами «Служба противопожарной безопасности». Планировалось, что так будут одеты участвующие в операции члены организации «Друзья свободы».
Никакого беспокойства. Никаких проблем. Ему даже дружески кивали сотрудники различных служб отеля, которые не нашли ничего необычного в его появлении. Когда «Друзья свободы» проникнут в отель, им придется всем встречным вежливо улыбаться и бормотать всякие глупости вроде «простите меня», «да, сэр», «нет, мадам», «пожалуйста», но чего не сделаешь ради революции!
На тот экстренный случай, если борцов за свободу остановят, Бердсон напечатал специальные ордера на выполнение работ от службы противопожарной безопасности. Они были уже заполнены и гласили, что огнетушители должны быть доставлены в отель для последующей установки. Бердсон также подготовил на бланке отеля разрешения для персонала службы противопожарной безопасности на беспрепятственный вход в отель. Он достал фирменную бумагу во время одной из своих вылазок в «Христофор Колумб», взяв ее с гостевых столиков на первом этаже.
Кажется, они продумали все.
Лишь одно доставляло Георгосу смутное беспокойство — Иветта. После той ночи, четыре месяца назад, когда ему пришлось устранить двух свиней из охраны на горе рядом с Милфилдом, он больше не доверял Иветте. Ее надо было убрать.
Дело это не было трудным, но Георгос пока откладывал его. Она приносила пользу. Хорошо готовила и вполне устраивала его в постели, что было для него в последнее время немаловажным. По мере приближения операции ему все чаще требовалась женщина.
Георгос ни словом не намекнул ей о готовившихся взрывах в отеле «Христофор Колумб», но она, наверное, догадывалась о том, что предстоит какая-то важная операция. Может быть, по этой причине она была молчалива и угрюма последние несколько недель. Ну да не беда. Сейчас у него слишком много более важных дел, но скоро он должен будет избавиться от Иветты.
Удивительно! Даже сама мысль об убийстве Иветты вызывала у него эрекцию. Георгос вернулся к своим записям в журнале.